Jezikovni vodič

sl Kratek pogovor 2   »   pa ਬਾਤਚੀਤ 2

21 [enaindvajset]

Kratek pogovor 2

Kratek pogovor 2

21 [ਇੱਕੀ]

21 [Ikī]

ਬਾਤਚੀਤ 2

[bātacīta 2]

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina pandžabščina Igraj Več
Odkod prihajate? ਤ-ਸ----ਿੱਥ------ਹੋ? ਤੁ_ ਕਿੱ_ ਆ_ ਹੋ_ ਤ-ਸ-ਂ ਕ-ੱ-ੋ- ਆ- ਹ-? ------------------- ਤੁਸੀਂ ਕਿੱਥੋਂ ਆਏ ਹੋ? 0
tu-ī- --t--ṁ --ē-h-? t____ k_____ ā__ h__ t-s-ṁ k-t-ō- ā-ē h-? -------------------- tusīṁ kithōṁ ā'ē hō?
Iz Basla. ਬ-ਸਲ-ਤੋਂ। ਬੇ__ ਤੋਂ_ ਬ-ਸ- ਤ-ਂ- --------- ਬੇਸਲ ਤੋਂ। 0
Bē------ōṁ. B_____ t___ B-s-l- t-ṁ- ----------- Bēsala tōṁ.
Basel je v Švici. ਬੇਸ- ---ਟ-ਰ-ੈਂ--ਵਿੱ---ੈ। ਬੇ__ ਸ______ ਵਿੱ_ ਹੈ_ ਬ-ਸ- ਸ-ਿ-ਜ਼-ਲ-ਂ- ਵ-ੱ- ਹ-। ------------------------ ਬੇਸਲ ਸਵਿਟਜ਼ਰਲੈਂਡ ਵਿੱਚ ਹੈ। 0
B-s--a -av--a---ala-ṇ----i---h-i. B_____ s_______________ v___ h___ B-s-l- s-v-ṭ-z-r-l-i-ḍ- v-c- h-i- --------------------------------- Bēsala saviṭazaralaiṇḍa vica hai.
Ali vam smem predstaviti gospoda Müllerja? ਮ-ਂ-ਤੁਹਾਨੂ- -੍-ੀ-ਭ------ਾ- ਮਿਲਾਉ-ਾ ਚ-ਹ-ੰ-- /--ਾਹੁ-ਦ- ---। ਮੈਂ ਤੁ__ ਸ਼੍_ ਭੁ__ ਨਾ_ ਮਿ___ ਚਾ__ / ਚਾ__ ਹਾਂ_ ਮ-ਂ ਤ-ਹ-ਨ-ੰ ਸ਼-ਰ- ਭ-ਲ-ਰ ਨ-ਲ ਮ-ਲ-ਉ-ਾ ਚ-ਹ-ੰ-ਾ / ਚ-ਹ-ੰ-ੀ ਹ-ਂ- --------------------------------------------------------- ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼੍ਰੀ ਭੁਲੱਰ ਨਾਲ ਮਿਲਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ। 0
Ma-ṁ-tu--n- --- bhul--a -āla --l--uṇā-c--u-----āh--- hāṁ. M___ t_____ ś__ b______ n___ m_______ c______ c_____ h___ M-i- t-h-n- ś-ī b-u-a-a n-l- m-l-'-ṇ- c-h-d-/ c-h-d- h-ṁ- --------------------------------------------------------- Maiṁ tuhānū śrī bhulara nāla milā'uṇā cāhudā/ cāhudī hāṁ.
On je tujec. ਇ- -ਿਦ--- ਹਨ। ਇ_ ਵਿ__ ਹ__ ਇ- ਵ-ਦ-ਸ਼- ਹ-। ------------- ਇਹ ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਹਨ। 0
Iha-v--ēśī h-n-. I__ v_____ h____ I-a v-d-ś- h-n-. ---------------- Iha vidēśī hana.
On govori več jezikov. ਇ--ਕ--ਭ-ਸ਼ਾ---ਂ-ਬ-ਲ ਸ-ਦੇ --। ਇ_ ਕ_ ਭਾ__ ਬੋ_ ਸ__ ਹ__ ਇ- ਕ- ਭ-ਸ਼-ਂ-ਾ- ਬ-ਲ ਸ-ਦ- ਹ-। --------------------------- ਇਹ ਕਈ ਭਾਸ਼ਾਂਵਾਂ ਬੋਲ ਸਕਦੇ ਹਨ। 0
I-- k----b-ā-ān--ṁ---l- -akad--ha--. I__ k___ b________ b___ s_____ h____ I-a k-'- b-ā-ā-v-ṁ b-l- s-k-d- h-n-. ------------------------------------ Iha ka'ī bhāśānvāṁ bōla sakadē hana.
Ali ste prvič tukaj? ਕੀ -ੁ-----ੱ-- ਪ-ਿ-- ਵਾਰ ---ਹ-। ਕੀ ਤੁ_ ਇੱ_ ਪ__ ਵਾ_ ਆ_ ਹੋ_ ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਇ-ਥ- ਪ-ਿ-ੀ ਵ-ਰ ਆ- ਹ-। ------------------------------ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਆਏ ਹੋ। 0
K- -u-ī- -----pa---- vā----'--h-. K_ t____ i___ p_____ v___ ā__ h__ K- t-s-ṁ i-h- p-h-l- v-r- ā-ē h-. --------------------------------- Kī tusīṁ ithē pahilī vāra ā'ē hō.
Ne, bil sem tukaj že lani. ਜੀ----ਂ- ਮੈਂ ਇ--ੇ-ਪਿਛ-- --ਲ ਆਇਆ /-ਆ- ਸੀ। ਜੀ ਨ__ ਮੈਂ ਇੱ_ ਪਿ__ ਸਾ_ ਆ__ / ਆ_ ਸੀ_ ਜ- ਨ-ੀ-, ਮ-ਂ ਇ-ਥ- ਪ-ਛ-ੇ ਸ-ਲ ਆ-ਆ / ਆ- ਸ-। ---------------------------------------- ਜੀ ਨਹੀਂ, ਮੈਂ ਇੱਥੇ ਪਿਛਲੇ ਸਾਲ ਆਇਆ / ਆਈ ਸੀ। 0
Jī-n--ī-, m-iṁ--t-ē-pi--a-- s-la ā'-'ā/ ā-ī -ī. J_ n_____ m___ i___ p______ s___ ā_____ ā__ s__ J- n-h-ṁ- m-i- i-h- p-c-a-ē s-l- ā-i-ā- ā-ī s-. ----------------------------------------------- Jī nahīṁ, maiṁ ithē pichalē sāla ā'i'ā/ ā'ī sī.
Vendar samo en teden. ਪ----ਵ- -ੱਕ----ੇ ਲਈ। ਪ_ ਕੇ__ ਇੱ_ ਹ__ ਲ__ ਪ- ਕ-ਵ- ਇ-ਕ ਹ-ਤ- ਲ-। -------------------- ਪਰ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹਫਤੇ ਲਈ। 0
Pa---kēv--- --a h---a-ē---'-. P___ k_____ i__ h______ l____ P-r- k-v-l- i-a h-p-a-ē l-'-. ----------------------------- Para kēvala ika haphatē la'ī.
Kako vam je všeč pri nas? ਕ--ਤੁ--ਨ-ੰ-ਇ---ੰਗ- ਲੱ-ਦ- ਹ-? ਕੀ ਤੁ__ ਇ_ ਚੰ_ ਲੱ__ ਹੈ_ ਕ- ਤ-ਹ-ਨ-ੰ ਇ- ਚ-ਗ- ਲ-ਗ-ਾ ਹ-? ---------------------------- ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ? 0
K--tuh-nū--ha c-----ag--ā-ha-? K_ t_____ i__ c___ l_____ h___ K- t-h-n- i-a c-g- l-g-d- h-i- ------------------------------ Kī tuhānū iha cagā lagadā hai?
Zelo. Ljudje so prijazni. ਬਹ-- ਵ-ੀਆ, ਲੋ- -ਹ-ਤ-ਚ-ਗ----। ਬ__ ਵ___ ਲੋ_ ਬ__ ਚੰ_ ਹ__ ਬ-ੁ- ਵ-ੀ-, ਲ-ਕ ਬ-ੁ- ਚ-ਗ- ਹ-। ---------------------------- ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ, ਲੋਕ ਬਹੁਤ ਚੰਗੇ ਹਨ। 0
B--u-a----h-'ā--l-k- --hu-a --g- -a-a. B_____ v_______ l___ b_____ c___ h____ B-h-t- v-d-ī-ā- l-k- b-h-t- c-g- h-n-. -------------------------------------- Bahuta vadhī'ā, lōka bahuta cagē hana.
In pokrajina mi je tudi všeč. ਮੈ-ੂ--ਇ-ਥੋ- -ਾ-ਨ--ਰ- -----ੁ---ਧ-ਆ ---ਦਾ ਹ-। ਮੈ_ ਇੱ_ ਦਾ ਨ__ ਵੀ ਬ__ ਵ__ ਲੱ__ ਹੈ_ ਮ-ਨ-ੰ ਇ-ਥ-ਂ ਦ- ਨ-ਾ-ਾ ਵ- ਬ-ੁ- ਵ-ੀ- ਲ-ਗ-ਾ ਹ-। ------------------------------------------- ਮੈਨੂੰ ਇੱਥੋਂ ਦਾ ਨਜ਼ਾਰਾ ਵੀ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। 0
M---ū ith-ṁ -- ----r---ī -ahuta-v-dhī'ā --------ai. M____ i____ d_ n_____ v_ b_____ v______ l_____ h___ M-i-ū i-h-ṁ d- n-z-r- v- b-h-t- v-d-ī-ā l-g-d- h-i- --------------------------------------------------- Mainū ithōṁ dā nazārā vī bahuta vadhī'ā lagadā hai.
Kaj ste po poklicu? ਤ-ਸੀਂ-ਕ- ਕ-ਦ- ਹੋ? ਤੁ_ ਕੀ ਕ__ ਹੋ_ ਤ-ਸ-ਂ ਕ- ਕ-ਦ- ਹ-? ----------------- ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਕਰਦੇ ਹੋ? 0
T-sī- -- -a-adē hō? T____ k_ k_____ h__ T-s-ṁ k- k-r-d- h-? ------------------- Tusīṁ kī karadē hō?
Sem prevajalec. ਮੈਂ ---ਅਨੁ---ਕ -ਾਂ। ਮੈਂ ਇ_ ਅ____ ਹਾਂ_ ਮ-ਂ ਇ- ਅ-ੁ-ਾ-ਕ ਹ-ਂ- ------------------- ਮੈਂ ਇਕ ਅਨੁਵਾਦਕ ਹਾਂ। 0
Ma-ṁ i-----uvādaka--ā-. M___ i__ a________ h___ M-i- i-a a-u-ā-a-a h-ṁ- ----------------------- Maiṁ ika anuvādaka hāṁ.
Prevajam knjige. ਮ-ਂ-ਪ---ਕਾਂ--ਾ ਅਨ-ਵਾਦ ਕਰਦਾ /--ਰ-ੀ -ਾ-। ਮੈਂ ਪੁ___ ਦਾ ਅ___ ਕ__ / ਕ__ ਹਾਂ_ ਮ-ਂ ਪ-ਸ-ਕ-ਂ ਦ- ਅ-ੁ-ਾ- ਕ-ਦ- / ਕ-ਦ- ਹ-ਂ- -------------------------------------- ਮੈਂ ਪੁਸਤਕਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਦਾ / ਕਰਦੀ ਹਾਂ। 0
Ma-- pu--ta-ā--d----u--d- ka---ā- --radī hāṁ. M___ p________ d_ a______ k______ k_____ h___ M-i- p-s-t-k-ṁ d- a-u-ā-a k-r-d-/ k-r-d- h-ṁ- --------------------------------------------- Maiṁ pusatakāṁ dā anuvāda karadā/ karadī hāṁ.
Ste sami tukaj? ਕ- ਤ-ਸੀ----ਥ------ੇ ਆਏ -ੋ? ਕੀ ਤੁ_ ਇੱ_ ਇ__ ਆ_ ਹੋ_ ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਇ-ਥ- ਇ-ੱ-ੇ ਆ- ਹ-? -------------------------- ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ ਇਕੱਲੇ ਆਏ ਹੋ? 0
K---usī- -thē -ka-ē-ā'--h-? K_ t____ i___ i____ ā__ h__ K- t-s-ṁ i-h- i-a-ē ā-ē h-? --------------------------- Kī tusīṁ ithē ikalē ā'ē hō?
Ne, z mano je tudi žena / mož. ਜੀ--ਹੀਂ- ਮ--ੇ --- ---ੇਰ-----ੀ ------ੇ ਹ-। ਜੀ ਨ__ ਮੇ_ ਪ_ / ਮੇ_ ਪ__ ਵੀ ਇੱ_ ਹੈ_ ਜ- ਨ-ੀ-, ਮ-ਰ- ਪ-ੀ / ਮ-ਰ- ਪ-ਨ- ਵ- ਇ-ਥ- ਹ-। ----------------------------------------- ਜੀ ਨਹੀਂ, ਮੇਰੇ ਪਤੀ / ਮੇਰੀ ਪਤਨੀ ਵੀ ਇੱਥੇ ਹੈ। 0
J--nah-ṁ--m--- patī/ -ērī-pat-nī-----th- h--. J_ n_____ m___ p____ m___ p_____ v_ i___ h___ J- n-h-ṁ- m-r- p-t-/ m-r- p-t-n- v- i-h- h-i- --------------------------------------------- Jī nahīṁ, mērē patī/ mērī patanī vī ithē hai.
In tam sta oba moja otroka. ਅ-ੇ----ੇ ਦ------ੱ-ੇ ਓਥੇ-ਹਨ। ਅ_ ਮੇ_ ਦੋ_ ਬੱ_ ਓ_ ਹ__ ਅ-ੇ ਮ-ਰ- ਦ-ਵ-ਂ ਬ-ਚ- ਓ-ੇ ਹ-। --------------------------- ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਦੋਵੇਂ ਬੱਚੇ ਓਥੇ ਹਨ। 0
At- mēr- -ōvēṁ b--- -t------a. A__ m___ d____ b___ ō___ h____ A-ē m-r- d-v-ṁ b-c- ō-h- h-n-. ------------------------------ Atē mērē dōvēṁ bacē ōthē hana.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -