Odkod prihajate?
З-ідк- Ви?
З----- В--
З-і-к- В-?
----------
Звідки Ви?
0
Z-i--y -y?
Z----- V--
Z-i-k- V-?
----------
Zvidky Vy?
Odkod prihajate?
Звідки Ви?
Zvidky Vy?
Iz Basla.
З---зел-.
З Б------
З Б-з-л-.
---------
З Базелю.
0
Z-----ly-.
Z B-------
Z B-z-l-u-
----------
Z Bazelyu.
Iz Basla.
З Базелю.
Z Bazelyu.
Basel je v Švici.
Б-з-----о-та-ов---й-- Швей-арії.
Б----- р----------- у Ш---------
Б-з-л- р-з-а-о-а-и- у Ш-е-ц-р-ї-
--------------------------------
Базель розташований у Швейцарії.
0
B-z--ʹ ro-ta-ho--ny-- - -h-e-̆-sa-i-̈.
B----- r------------- u S-------------
B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈-
--------------------------------------
Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
Basel je v Švici.
Базель розташований у Швейцарії.
Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
Ali vam smem predstaviti gospoda Müllerja?
Д-з-----е ві-рек--е--уват- Вам--------ллер-.
Д-------- в--------------- В-- п--- М-------
Д-з-о-ь-е в-д-е-о-е-д-в-т- В-м п-н- М-л-е-а-
--------------------------------------------
Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера.
0
Do--o---e -idre-o---duva---V-m -an- My-lle-a.
D-------- v--------------- V-- p--- M--------
D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-.
---------------------------------------------
Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
Ali vam smem predstaviti gospoda Müllerja?
Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера.
Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
On je tujec.
В-н –-і----м-ць.
В-- – і---------
В-н – і-о-е-е-ь-
----------------
Він – іноземець.
0
Vi- ----o-em--sʹ.
V-- – i----------
V-n – i-o-e-e-s-.
-----------------
Vin – inozemetsʹ.
On je tujec.
Він – іноземець.
Vin – inozemetsʹ.
On govori več jezikov.
Він ро--ов-я--к---к-----о-ами.
В-- р-------- к------- м------
В-н р-з-о-л-є к-л-к-м- м-в-м-.
------------------------------
Він розмовляє кількома мовами.
0
Vi-----m-vly-y- ki---o-a m---my.
V-- r---------- k------- m------
V-n r-z-o-l-a-e k-l-k-m- m-v-m-.
--------------------------------
Vin rozmovlyaye kilʹkoma movamy.
On govori več jezikov.
Він розмовляє кількома мовами.
Vin rozmovlyaye kilʹkoma movamy.
Ali ste prvič tukaj?
Чи--------ш--тут?
Ч- В- в----- т---
Ч- В- в-е-ш- т-т-
-----------------
Чи Ви вперше тут?
0
Chy -- vp-rshe----?
C-- V- v------ t---
C-y V- v-e-s-e t-t-
-------------------
Chy Vy vpershe tut?
Ali ste prvič tukaj?
Чи Ви вперше тут?
Chy Vy vpershe tut?
Ne, bil sem tukaj že lani.
Ні, я --в /----а-----м-ну-о---р---.
Н-- я б-- / б--- т-- м------- р----
Н-, я б-в / б-л- т-т м-н-л-г- р-к-.
-----------------------------------
Ні, я був / була тут минулого року.
0
N---ya---- / b--- --- m-n-lo-- -ok-.
N-- y- b-- / b--- t-- m------- r----
N-, y- b-v / b-l- t-t m-n-l-h- r-k-.
------------------------------------
Ni, ya buv / bula tut mynuloho roku.
Ne, bil sem tukaj že lani.
Ні, я був / була тут минулого року.
Ni, ya buv / bula tut mynuloho roku.
Vendar samo en teden.
А-е-т-л--и-т--ден-.
А-- т----- т-------
А-е т-л-к- т-ж-е-ь-
-------------------
Але тільки тиждень.
0
Ale--il--y ty-h---ʹ.
A-- t----- t--------
A-e t-l-k- t-z-d-n-.
--------------------
Ale tilʹky tyzhdenʹ.
Vendar samo en teden.
Але тільки тиждень.
Ale tilʹky tyzhdenʹ.
Kako vam je všeč pri nas?
Чи----об--ть-я в-- у-н--?
Ч- п---------- в-- у н---
Ч- п-д-б-є-ь-я в-м у н-с-
-------------------------
Чи подобається вам у нас?
0
Chy p-dobay-t-s---va--u na-?
C-- p------------ v-- u n---
C-y p-d-b-y-t-s-a v-m u n-s-
----------------------------
Chy podobayetʹsya vam u nas?
Kako vam je všeč pri nas?
Чи подобається вам у нас?
Chy podobayetʹsya vam u nas?
Zelo. Ljudje so prijazni.
Ду-е доб-е- Лю------ємн-.
Д--- д----- Л--- п-------
Д-ж- д-б-е- Л-д- п-и-м-і-
-------------------------
Дуже добре. Люди приємні.
0
Du------bre- --udy-p-y-em--.
D---- d----- L---- p--------
D-z-e d-b-e- L-u-y p-y-e-n-.
----------------------------
Duzhe dobre. Lyudy pryyemni.
Zelo. Ljudje so prijazni.
Дуже добре. Люди приємні.
Duzhe dobre. Lyudy pryyemni.
In pokrajina mi je tudi všeč.
І --сце-іс-ь---------ьс-----і-т-к--.
І м--------- п---------- м--- т-----
І м-с-е-і-т- п-д-б-є-ь-я м-н- т-к-ж-
------------------------------------
І місцевість подобається мені також.
0
I -is--evi-t--po-o-------y- meni ---oz-.
I m---------- p------------ m--- t------
I m-s-s-v-s-ʹ p-d-b-y-t-s-a m-n- t-k-z-.
----------------------------------------
I mistsevistʹ podobayetʹsya meni takozh.
In pokrajina mi je tudi všeč.
І місцевість подобається мені також.
I mistsevistʹ podobayetʹsya meni takozh.
Kaj ste po poklicu?
Хт- Ви за п-----іє-?
Х-- В- з- п---------
Х-о В- з- п-о-е-і-ю-
--------------------
Хто Ви за професією?
0
Khto V- -- --o-es-y-yu?
K--- V- z- p-----------
K-t- V- z- p-o-e-i-e-u-
-----------------------
Khto Vy za profesiyeyu?
Kaj ste po poklicu?
Хто Ви за професією?
Khto Vy za profesiyeyu?
Sem prevajalec.
Я п-реклад--.
Я п----------
Я п-р-к-а-а-.
-------------
Я перекладач.
0
YA-p-re-l--a-h.
Y- p-----------
Y- p-r-k-a-a-h-
---------------
YA perekladach.
Sem prevajalec.
Я перекладач.
YA perekladach.
Prevajam knjige.
Я--е-е-л-даю к-и-и.
Я п--------- к-----
Я п-р-к-а-а- к-и-и-
-------------------
Я перекладаю книги.
0
YA-p--ek-ad--- knyh-.
Y- p---------- k-----
Y- p-r-k-a-a-u k-y-y-
---------------------
YA perekladayu knyhy.
Prevajam knjige.
Я перекладаю книги.
YA perekladayu knyhy.
Ste sami tukaj?
В--т-- ---і?
В- т-- с----
В- т-т с-м-?
------------
Ви тут самі?
0
V- t----am-?
V- t-- s----
V- t-t s-m-?
------------
Vy tut sami?
Ste sami tukaj?
Ви тут самі?
Vy tut sami?
Ne, z mano je tudi žena / mož.
Ні,---- ж---а /-м-й--о----- --ко- ту-.
Н-- м-- ж---- / м-- ч------ т---- т---
Н-, м-я ж-н-а / м-й ч-л-в-к т-к-ж т-т-
--------------------------------------
Ні, моя жінка / мій чоловік також тут.
0
N-, mo-- -hi----/-m--- --ol--i----kozh -u-.
N-- m--- z----- / m--- c------- t----- t---
N-, m-y- z-i-k- / m-y- c-o-o-i- t-k-z- t-t-
-------------------------------------------
Ni, moya zhinka / miy̆ cholovik takozh tut.
Ne, z mano je tudi žena / mož.
Ні, моя жінка / мій чоловік також тут.
Ni, moya zhinka / miy̆ cholovik takozh tut.
In tam sta oba moja otroka.
Та------- -воє ------іт-й.
Т-- т---- д--- м--- д-----
Т-м т-к-ж д-о- м-ї- д-т-й-
--------------------------
Там також двоє моїх дітей.
0
Tam -ak-zh d--ye ---̈---d--e-̆.
T-- t----- d---- m----- d------
T-m t-k-z- d-o-e m-i-k- d-t-y-.
-------------------------------
Tam takozh dvoye moïkh ditey̆.
In tam sta oba moja otroka.
Там також двоє моїх дітей.
Tam takozh dvoye moïkh ditey̆.