Jezikovni vodič

sl Kratek pogovor 2   »   sq Bisedё e shkurtёr 2

21 [enaindvajset]

Kratek pogovor 2

Kratek pogovor 2

21 [njёzetenjё]

Bisedё e shkurtёr 2

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina albanščina Igraj Več
Odkod prihajate? Nga---ni? N__ v____ N-a v-n-? --------- Nga vini? 0
Iz Basla. Nga --z-l-. N__ B______ N-a B-z-l-. ----------- Nga Bazeli. 0
Basel je v Švici. B-ze-- -d-d-e--n-----c-r. B_____ n______ n_ Z______ B-z-l- n-o-h-t n- Z-i-ё-. ------------------------- Bazeli ndodhet nё Zvicёr. 0
Ali vam smem predstaviti gospoda Müllerja? A mu-d-t-ju--rezant-- me zoti---yler? A m___ t___ p________ m_ z____ M_____ A m-n- t-j- p-e-a-t-j m- z-t-n M-l-r- ------------------------------------- A mund t’ju prezantoj me zotin Myler? 0
On je tujec. Ai-ё--tё i---a-. A_ ё____ i h____ A- ё-h-ё i h-a-. ---------------- Ai ёshtё i huaj. 0
On govori več jezikov. Ai-fl-t d-sa-gju--. A_ f___ d___ g_____ A- f-e- d-s- g-u-ё- ------------------- Ai flet disa gjuhё. 0
Ali ste prvič tukaj? Ёsh---h--- --pa---q---eni -ё-u? Ё____ h___ e p___ q_ j___ k____ Ё-h-ё h-r- e p-r- q- j-n- k-t-? ------------------------------- Ёshtё hera e parё qe jeni kёtu? 0
Ne, bil sem tukaj že lani. Jo------n e-kaluar --h--kёt-. J__ v____ e k_____ i___ k____ J-, v-t-n e k-l-a- i-h- k-t-. ----------------------------- Jo, vitin e kaluar isha kёtu. 0
Vendar samo en teden. P-r-vetёm-p---njё -a--. P__ v____ p__ n__ j____ P-r v-t-m p-r n-ё j-v-. ----------------------- Por vetёm pёr njё javё. 0
Kako vam je všeč pri nas? A -u -ёlq----ё-- -e-n-? A j_ p_____ k___ t_ n__ A j- p-l-e- k-t- t- n-? ----------------------- A ju pёlqen kёtu te ne? 0
Zelo. Ljudje so prijazni. Sh-m- -ir---N-----it--a-- tё sjel--h--. S____ m____ N_______ j___ t_ s_________ S-u-ё m-r-. N-e-ё-i- j-n- t- s-e-l-h-m- --------------------------------------- Shumё mirё. Njerёzit janё tё sjellshёm. 0
In pokrajina mi je tudi všeč. Dhe--at-ra-mё--ёlq---s--mё. D__ n_____ m_ p_____ s_____ D-e n-t-r- m- p-l-e- s-u-ё- --------------------------- Dhe natyra mё pёlqen shumё. 0
Kaj ste po poklicu? Çfa-ё p-o-esion--k---? Ç____ p_________ k____ Ç-a-ё p-o-e-i-n- k-n-? ---------------------- Çfarё profesioni keni? 0
Sem prevajalec. Ja- -ё-kt-ye-. J__ p_________ J-m p-r-t-y-s- -------------- Jam pёrkthyes. 0
Prevajam knjige. Un- pёr---e---i-r-. U__ p_______ l_____ U-ё p-r-t-e- l-b-a- ------------------- Unё pёrkthej libra. 0
Ste sami tukaj? V---m -e-i--ё-u? V____ j___ k____ V-t-m j-n- k-t-? ---------------- Vetёm jeni kёtu? 0
Ne, z mano je tudi žena / mož. Jo--g---j- --- / b--r- ---ё--tё--jit--sh---k---. J__ g_____ i__ / b____ i_ ё____ g_________ k____ J-, g-u-j- i-e / b-r-i i- ё-h-ё g-i-h-s-t- k-t-. ------------------------------------------------ Jo, gruaja ime / burri im ёshtё gjithashtu kёtu. 0
In tam sta oba moja otroka. Dh-----e--an- -ё-d----m-----e-m-. D__ a___ j___ t_ d_ f______ e m__ D-e a-j- j-n- t- d- f-m-j-t e m-. --------------------------------- Dhe atje janё tё dy fёmijёt e mi. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -