Jezikovni vodič

sl Kratek pogovor 2   »   sq Bisedё e shkurtёr 2

21 [enaindvajset]

Kratek pogovor 2

Kratek pogovor 2

21 [njёzetenjё]

Bisedё e shkurtёr 2

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina albanščina Igraj Več
Odkod prihajate? Nga--i-i? N-- v---- N-a v-n-? --------- Nga vini? 0
Iz Basla. Ng- --zeli. N-- B------ N-a B-z-l-. ----------- Nga Bazeli. 0
Basel je v Švici. Ba-e-i nd--h-t--ё ----ёr. B----- n------ n- Z------ B-z-l- n-o-h-t n- Z-i-ё-. ------------------------- Bazeli ndodhet nё Zvicёr. 0
Ali vam smem predstaviti gospoda Müllerja? A m-n- ---u pr-za-toj-m--z-t-n Myler? A m--- t--- p-------- m- z---- M----- A m-n- t-j- p-e-a-t-j m- z-t-n M-l-r- ------------------------------------- A mund t’ju prezantoj me zotin Myler? 0
On je tujec. A--ёs--- - hu-j. A- ё---- i h---- A- ё-h-ё i h-a-. ---------------- Ai ёshtё i huaj. 0
On govori več jezikov. Ai ---t ---- -juh-. A- f--- d--- g----- A- f-e- d-s- g-u-ё- ------------------- Ai flet disa gjuhё. 0
Ali ste prvič tukaj? Ё-htё--e-------rё q--j-n---ё-u? Ё---- h--- e p--- q- j--- k---- Ё-h-ё h-r- e p-r- q- j-n- k-t-? ------------------------------- Ёshtё hera e parё qe jeni kёtu? 0
Ne, bil sem tukaj že lani. Jo,-viti- e kal--r -s----ёt-. J-- v---- e k----- i--- k---- J-, v-t-n e k-l-a- i-h- k-t-. ----------------------------- Jo, vitin e kaluar isha kёtu. 0
Vendar samo en teden. P-r---t-- p-- --ё-javё. P-- v---- p-- n-- j---- P-r v-t-m p-r n-ё j-v-. ----------------------- Por vetёm pёr njё javё. 0
Kako vam je všeč pri nas? A--u p--q-n--ё----e ne? A j- p----- k--- t- n-- A j- p-l-e- k-t- t- n-? ----------------------- A ju pёlqen kёtu te ne? 0
Zelo. Ljudje so prijazni. Shu---mir-. N--r---t-jan- tё----l--hёm. S---- m---- N------- j--- t- s--------- S-u-ё m-r-. N-e-ё-i- j-n- t- s-e-l-h-m- --------------------------------------- Shumё mirё. Njerёzit janё tё sjellshёm. 0
In pokrajina mi je tudi všeč. Dhe naty------pёlqen-s--m-. D-- n----- m- p----- s----- D-e n-t-r- m- p-l-e- s-u-ё- --------------------------- Dhe natyra mё pёlqen shumё. 0
Kaj ste po poklicu? Ç---ё--r--e-ion--k---? Ç---- p--------- k---- Ç-a-ё p-o-e-i-n- k-n-? ---------------------- Çfarё profesioni keni? 0
Sem prevajalec. J-m p---t--es. J-- p--------- J-m p-r-t-y-s- -------------- Jam pёrkthyes. 0
Prevajam knjige. Un- -ёr-th-- -i--a. U-- p------- l----- U-ё p-r-t-e- l-b-a- ------------------- Unё pёrkthej libra. 0
Ste sami tukaj? Ve--m--en--kё--? V---- j--- k---- V-t-m j-n- k-t-? ---------------- Vetёm jeni kёtu? 0
Ne, z mano je tudi žena / mož. Jo, gru-ja-i---/-bu--i--- ё---- gji--a---- -ё-u. J-- g----- i-- / b---- i- ё---- g--------- k---- J-, g-u-j- i-e / b-r-i i- ё-h-ё g-i-h-s-t- k-t-. ------------------------------------------------ Jo, gruaja ime / burri im ёshtё gjithashtu kёtu. 0
In tam sta oba moja otroka. D---a-j- j-nё-t- -- f-mijё--- mi. D-- a--- j--- t- d- f------ e m-- D-e a-j- j-n- t- d- f-m-j-t e m-. --------------------------------- Dhe atje janё tё dy fёmijёt e mi. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -