| Ali si zamudil(a] avtobus? |
क्य----म-हा-ी----निकल -य----?
क्_ तु___ ब_ नि__ ग_ थी_
क-य- त-म-ह-र- ब- न-क- ग-ी थ-?
-----------------------------
क्या तुम्हारी बस निकल गयी थी?
0
ky--tum---ree --s ni-a---a--e t-e-?
k__ t________ b__ n____ g____ t____
k-a t-m-a-r-e b-s n-k-l g-y-e t-e-?
-----------------------------------
kya tumhaaree bas nikal gayee thee?
|
Ali si zamudil(a] avtobus?
क्या तुम्हारी बस निकल गयी थी?
kya tumhaaree bas nikal gayee thee?
|
| Pol ure sem te čakal(a]. |
मैं-आध---ंट- -क-तु-्---ी---रतीक्षा--र-रहा--- --र-ी--ी
मैं आ_ घं_ त_ तु___ प्____ क_ र_ था / र_ थी
म-ं आ-े घ-ट- त- त-म-ह-र- प-र-ी-्-ा क- र-ा थ- / र-ी थ-
-----------------------------------------------------
मैं आधे घंटे तक तुम्हारी प्रतीक्षा कर रहा था / रही थी
0
mai---a--e g-a-t--ta- ----aa--e---a-e----a ka- rah----------h-- th-e
m___ a____ g_____ t__ t________ p_________ k__ r___ t__ / r____ t___
m-i- a-d-e g-a-t- t-k t-m-a-r-e p-a-e-k-h- k-r r-h- t-a / r-h-e t-e-
--------------------------------------------------------------------
main aadhe ghante tak tumhaaree prateeksha kar raha tha / rahee thee
|
Pol ure sem te čakal(a].
मैं आधे घंटे तक तुम्हारी प्रतीक्षा कर रहा था / रही थी
main aadhe ghante tak tumhaaree prateeksha kar raha tha / rahee thee
|
| Nimaš pri sebi mobilnega telefona? |
क्य- त----ारे -ा------इ- फ-- ---- है?
क्_ तु___ पा_ मो___ फो_ न_ है_
क-य- त-म-ह-र- प-स म-ब-इ- फ-न न-ी- ह-?
-------------------------------------
क्या तुम्हारे पास मोबाइल फोन नहीं है?
0
ky----m-a--e --as --b-i- --on-----n --i?
k__ t_______ p___ m_____ p___ n____ h___
k-a t-m-a-r- p-a- m-b-i- p-o- n-h-n h-i-
----------------------------------------
kya tumhaare paas mobail phon nahin hai?
|
Nimaš pri sebi mobilnega telefona?
क्या तुम्हारे पास मोबाइल फोन नहीं है?
kya tumhaare paas mobail phon nahin hai?
|
| Bodi naslednjič točen / točna! |
अ-ल- बार -ीक स-- -र आ--!
अ__ बा_ ठी_ स__ प_ आ__
अ-ल- ब-र ठ-क स-य प- आ-ा-
------------------------
अगली बार ठीक समय पर आना!
0
a-a--- ba-r---e-k sama----- aa--!
a_____ b___ t____ s____ p__ a____
a-a-e- b-a- t-e-k s-m-y p-r a-n-!
---------------------------------
agalee baar theek samay par aana!
|
Bodi naslednjič točen / točna!
अगली बार ठीक समय पर आना!
agalee baar theek samay par aana!
|
| Vzemi naslednjič taksi! |
अग-- --र -ै---ी ल--ा!
अ__ बा_ टै__ ले__
अ-ल- ब-र ट-क-स- ल-न-!
---------------------
अगली बार टैक्सी लेना!
0
a-a--e b----t-ik-e- lena!
a_____ b___ t______ l____
a-a-e- b-a- t-i-s-e l-n-!
-------------------------
agalee baar taiksee lena!
|
Vzemi naslednjič taksi!
अगली बार टैक्सी लेना!
agalee baar taiksee lena!
|
| Vzemi naslednjič s sabo dežnik! |
अग-ी---र-अपने -ा---- छ-्री-ल- -ाना!
अ__ बा_ अ__ सा_ ए_ छ__ ले जा__
अ-ल- ब-र अ-न- स-थ ए- छ-्-ी ल- ज-न-!
-----------------------------------
अगली बार अपने साथ एक छत्री ले जाना!
0
aga-ee baa------- ----h -k chha-r-e le-ja-n-!
a_____ b___ a____ s____ e_ c_______ l_ j_____
a-a-e- b-a- a-a-e s-a-h e- c-h-t-e- l- j-a-a-
---------------------------------------------
agalee baar apane saath ek chhatree le jaana!
|
Vzemi naslednjič s sabo dežnik!
अगली बार अपने साथ एक छत्री ले जाना!
agalee baar apane saath ek chhatree le jaana!
|
| Jutri imam prosto. |
कल -ेर-----्-- -ै
क_ मे_ छु__ है
क- म-र- छ-ट-ट- ह-
-----------------
कल मेरी छुट्टी है
0
kal mere--chhu--e- --i
k__ m____ c_______ h__
k-l m-r-e c-h-t-e- h-i
----------------------
kal meree chhuttee hai
|
Jutri imam prosto.
कल मेरी छुट्टी है
kal meree chhuttee hai
|
| Ali se dobiva jutri? |
क्य- -म क- -ि---?
क्_ ह_ क_ मि__
क-य- ह- क- म-ल-ं-
-----------------
क्या हम कल मिलें?
0
kya h-m-kal mi--n?
k__ h__ k__ m_____
k-a h-m k-l m-l-n-
------------------
kya ham kal milen?
|
Ali se dobiva jutri?
क्या हम कल मिलें?
kya ham kal milen?
|
| Žal mi je, ampak jutri ne morem. |
म-फ़ -रन-, -ल --- नह-- - --ू--ा --सक-ँगी
मा_ क___ क_ मैं न_ आ स__ / स__
म-फ- क-न-, क- म-ं न-ी- आ स-ू-ग- / स-ू-ग-
----------------------------------------
माफ़ करना, कल मैं नहीं आ सकूँगा / सकूँगी
0
m-a- -a--n------ ---- n-h-n-aa -ak---g- - sa-o-n--e
m___ k______ k__ m___ n____ a_ s_______ / s________
m-a- k-r-n-, k-l m-i- n-h-n a- s-k-o-g- / s-k-o-g-e
---------------------------------------------------
maaf karana, kal main nahin aa sakoonga / sakoongee
|
Žal mi je, ampak jutri ne morem.
माफ़ करना, कल मैं नहीं आ सकूँगा / सकूँगी
maaf karana, kal main nahin aa sakoonga / sakoongee
|
| Ali imaš za ta vikend že kakšno obveznost? |
क-या-तुम-- -स--प--ाहा--त -े --ए-प-ल- -- क--्यक-रम बन-य- ह-?
क्_ तु__ इ_ स_____ के लि_ प__ ही का_____ ब__ है_
क-य- त-म-े इ- स-्-ा-ा-्- क- ल-ए प-ल- ह- क-र-य-्-म ब-ा-ा ह-?
-----------------------------------------------------------
क्या तुमने इस सप्ताहान्त के लिए पहले ही कार्यक्रम बनाया है?
0
k-- tu---e-i- s-p--ah--n--ke -----aha-e-he--k--rya--am----aaya-h-i?
k__ t_____ i_ s__________ k_ l__ p_____ h__ k_________ b______ h___
k-a t-m-n- i- s-p-a-h-a-t k- l-e p-h-l- h-e k-a-y-k-a- b-n-a-a h-i-
-------------------------------------------------------------------
kya tumane is saptaahaant ke lie pahale hee kaaryakram banaaya hai?
|
Ali imaš za ta vikend že kakšno obveznost?
क्या तुमने इस सप्ताहान्त के लिए पहले ही कार्यक्रम बनाया है?
kya tumane is saptaahaant ke lie pahale hee kaaryakram banaaya hai?
|
| Ali pa že imaš dogovorjen drug zmenek? |
य- त-म ------- ----- ---े---?
या तु_ कि_ से मि__ वा_ हो_
य- त-म क-स- स- म-ल-े व-ल- ह-?
-----------------------------
या तुम किसी से मिलने वाले हो?
0
y- t-- k--ee-se --la-e-v-a---ho?
y_ t__ k____ s_ m_____ v____ h__
y- t-m k-s-e s- m-l-n- v-a-e h-?
--------------------------------
ya tum kisee se milane vaale ho?
|
Ali pa že imaš dogovorjen drug zmenek?
या तुम किसी से मिलने वाले हो?
ya tum kisee se milane vaale ho?
|
| Predlagam, da se dobimo (dobiva] ta vikend. |
मे-- र-- है--ि -म स--त-हा-्- म-ं -ि-ें
मे_ रा_ है कि ह_ स_____ में मि_
म-र- र-य ह- क- ह- स-्-ा-ा-्- म-ं म-ल-ं
--------------------------------------
मेरी राय है कि हम सप्ताहान्त में मिलें
0
m-r-- r----ha- -i ha--sa-t-ah---- --i--mi--n
m____ r___ h__ k_ h__ s__________ m___ m____
m-r-e r-a- h-i k- h-m s-p-a-h-a-t m-i- m-l-n
--------------------------------------------
meree raay hai ki ham saptaahaant mein milen
|
Predlagam, da se dobimo (dobiva] ta vikend.
मेरी राय है कि हम सप्ताहान्त में मिलें
meree raay hai ki ham saptaahaant mein milen
|
| Bi imeli (imela] piknik? |
क-य- -म पिक--क ज-एँ?
क्_ ह_ पि___ जा__
क-य- ह- प-क-ि- ज-ए-?
--------------------
क्या हम पिकनिक जाएँ?
0
ky- h-m---k------ae-?
k__ h__ p______ j____
k-a h-m p-k-n-k j-e-?
---------------------
kya ham pikanik jaen?
|
Bi imeli (imela] piknik?
क्या हम पिकनिक जाएँ?
kya ham pikanik jaen?
|
| Bi šli (šla] na plažo? |
क-या -- --ना-- पर--ा-ँ?
क्_ ह_ कि__ प_ जा__
क-य- ह- क-न-र- प- ज-ए-?
-----------------------
क्या हम किनारे पर जाएँ?
0
kya -am-k----re --r-j--n?
k__ h__ k______ p__ j____
k-a h-m k-n-a-e p-r j-e-?
-------------------------
kya ham kinaare par jaen?
|
Bi šli (šla] na plažo?
क्या हम किनारे पर जाएँ?
kya ham kinaare par jaen?
|
| Bi šli (šla] v hribe? |
क्य---म----ड-ं-म-ं ---ँ?
क्_ ह_ प__ में जा__
क-य- ह- प-ा-ो- म-ं ज-ए-?
------------------------
क्या हम पहाडों में जाएँ?
0
k---ha--pahaadon mein j-e-?
k__ h__ p_______ m___ j____
k-a h-m p-h-a-o- m-i- j-e-?
---------------------------
kya ham pahaadon mein jaen?
|
Bi šli (šla] v hribe?
क्या हम पहाडों में जाएँ?
kya ham pahaadon mein jaen?
|
| Prišel bom pote v pisarno. |
मैं ---्हे--का---ालय स- ल--ल------ लू-गी
मैं तु__ का____ से ले लूँ_ / लूँ_
म-ं त-म-ह-ं क-र-य-ल- स- ल- ल-ँ-ा / ल-ँ-ी
----------------------------------------
मैं तुम्हें कार्यालय से ले लूँगा / लूँगी
0
main------- --a-y-alay-----e-l-o-ga-/------ee
m___ t_____ k_________ s_ l_ l_____ / l______
m-i- t-m-e- k-a-y-a-a- s- l- l-o-g- / l-o-g-e
---------------------------------------------
main tumhen kaaryaalay se le loonga / loongee
|
Prišel bom pote v pisarno.
मैं तुम्हें कार्यालय से ले लूँगा / लूँगी
main tumhen kaaryaalay se le loonga / loongee
|
| Prišel bom pote na dom. |
म-ं--ुम---- ----े ले लू-ग- / ल-ँगी
मैं तु__ घ_ से ले लूँ_ / लूँ_
म-ं त-म-ह-ं घ- स- ल- ल-ँ-ा / ल-ँ-ी
----------------------------------
मैं तुम्हें घर से ले लूँगा / लूँगी
0
m-----u-h-n--h----e -e l-ong--/ lo-ngee
m___ t_____ g___ s_ l_ l_____ / l______
m-i- t-m-e- g-a- s- l- l-o-g- / l-o-g-e
---------------------------------------
main tumhen ghar se le loonga / loongee
|
Prišel bom pote na dom.
मैं तुम्हें घर से ले लूँगा / लूँगी
main tumhen ghar se le loonga / loongee
|
| Prišel bom pote na avtobusno postajo. |
मै--त-म्ह-ं--स - --टाप -- ल--लूँ-ा ------ी
मैं तु__ ब_ – स्__ से ले लूँ_ / लूँ_
म-ं त-म-ह-ं ब- – स-ट-प स- ल- ल-ँ-ा / ल-ँ-ी
------------------------------------------
मैं तुम्हें बस – स्टाप से ले लूँगा / लूँगी
0
main ---he----s-– -t-a- -e-le --o--a-/ loo-g-e
m___ t_____ b__ – s____ s_ l_ l_____ / l______
m-i- t-m-e- b-s – s-a-p s- l- l-o-g- / l-o-g-e
----------------------------------------------
main tumhen bas – staap se le loonga / loongee
|
Prišel bom pote na avtobusno postajo.
मैं तुम्हें बस – स्टाप से ले लूँगा / लूँगी
main tumhen bas – staap se le loonga / loongee
|