Ali si zamudil(a) avtobus?
هل -ا-ت- --ح-ف-ة-
هل فاتتك الحافلة؟
-ل ف-ت-ك ا-ح-ف-ة-
-------------------
هل فاتتك الحافلة؟
0
hl-fat-t- -lhafi---?
hl fatatk alhafilat?
h- f-t-t- a-h-f-l-t-
--------------------
hl fatatk alhafilat?
Ali si zamudil(a) avtobus?
هل فاتتك الحافلة؟
hl fatatk alhafilat?
Pol ure sem te čakal(a).
-ق--ا-تظرت---نص----ع-.
لقد انتظرتك لنصف ساعة.
-ق- ا-ت-ر-ك ل-ص- س-ع-.-
------------------------
لقد انتظرتك لنصف ساعة.
0
lqa--an--za------l--is- ----tan.
lqad antazaratuk linisf saeatan.
l-a- a-t-z-r-t-k l-n-s- s-e-t-n-
--------------------------------
lqad antazaratuk linisf saeatan.
Pol ure sem te čakal(a).
لقد انتظرتك لنصف ساعة.
lqad antazaratuk linisf saeatan.
Nimaš pri sebi mobilnega telefona?
ألا-تحمل---ت--- جو--ا-؟
ألا تحمل هاتفا- جوالا-؟
-ل- ت-م- ه-ت-ا- ج-ا-ا-؟-
-------------------------
ألا تحمل هاتفاً جوالاً؟
0
a-- -ah-i- -at---n jwal--n?
ala tahmil hatfaan jwalaan?
a-a t-h-i- h-t-a-n j-a-a-n-
---------------------------
ala tahmil hatfaan jwalaan?
Nimaš pri sebi mobilnega telefona?
ألا تحمل هاتفاً جوالاً؟
ala tahmil hatfaan jwalaan?
Bodi naslednjič točen / točna!
-ن -ق-قا- -ي --عدك-ا--رة---ق-دمة!
كن دقيقا- في موعدك المرة القادمة!
-ن د-ي-ا- ف- م-ع-ك ا-م-ة ا-ق-د-ة-
-----------------------------------
كن دقيقاً في موعدك المرة القادمة!
0
k- dqyqaa- f- mawe-da---l-ara------d-ma--!
kn dqyqaan fi maweidak almarat alqadimata!
k- d-y-a-n f- m-w-i-a- a-m-r-t a-q-d-m-t-!
------------------------------------------
kn dqyqaan fi maweidak almarat alqadimata!
Bodi naslednjič točen / točna!
كن دقيقاً في موعدك المرة القادمة!
kn dqyqaan fi maweidak almarat alqadimata!
Vzemi naslednjič taksi!
----يا-ة-أ-رة--- -ل-ر- -لق--مة-
خذ سيارة أجرة في المرة القادمة!
-ذ س-ا-ة أ-ر- ف- ا-م-ة ا-ق-د-ة-
---------------------------------
خذ سيارة أجرة في المرة القادمة!
0
k-----ay-r-t '----- -i -l---at---q-d--at-!
khdh sayarat 'ujrat fi almarat alqadimata!
k-d- s-y-r-t '-j-a- f- a-m-r-t a-q-d-m-t-!
------------------------------------------
khdh sayarat 'ujrat fi almarat alqadimata!
Vzemi naslednjič taksi!
خذ سيارة أجرة في المرة القادمة!
khdh sayarat 'ujrat fi almarat alqadimata!
Vzemi naslednjič s sabo dežnik!
--- ا-م---الق-دمة:-اصط-- م-- -----ض----م---
في المرة القادمة: اصطحب معك مظلة ضد المطر!
ف- ا-م-ة ا-ق-د-ة- ا-ط-ب م-ك م-ل- ض- ا-م-ر-
---------------------------------------------
في المرة القادمة: اصطحب معك مظلة ضد المطر!
0
fi -lmar-- --qa--ma-:--i-t---- m--a--m-z-la-a- d-d--almt-!
fi almarat alqadimat: aistahab maeak mizalatan dida almtr!
f- a-m-r-t a-q-d-m-t- a-s-a-a- m-e-k m-z-l-t-n d-d- a-m-r-
----------------------------------------------------------
fi almarat alqadimat: aistahab maeak mizalatan dida almtr!
Vzemi naslednjič s sabo dežnik!
في المرة القادمة: اصطحب معك مظلة ضد المطر!
fi almarat alqadimat: aistahab maeak mizalatan dida almtr!
Jutri imam prosto.
-----عن---ع----
غدا- عندي عطلة.
-د-ً ع-د- ع-ل-.-
-----------------
غداً عندي عطلة.
0
g------ein-- ea-lata.
ghdaan eindi eatlata.
g-d-a- e-n-i e-t-a-a-
---------------------
ghdaan eindi eatlata.
Jutri imam prosto.
غداً عندي عطلة.
ghdaan eindi eatlata.
Ali se dobiva jutri?
هل --لتقي-غدً-؟
هل سنلتقي غد-ا؟
-ل س-ل-ق- غ-ً-؟-
-----------------
هل سنلتقي غدًا؟
0
h---anal--qi-g-dana?
hl sanaltaqi ghdana?
h- s-n-l-a-i g-d-n-?
--------------------
hl sanaltaqi ghdana?
Ali se dobiva jutri?
هل سنلتقي غدًا؟
hl sanaltaqi ghdana?
Žal mi je, ampak jutri ne morem.
-ؤس-ن-،-غد-ا -ا--ناسبني-
يؤسفني، غد-ا لا يناسبني.
-ؤ-ف-ي- غ-ً- ل- ي-ا-ب-ي-
--------------------------
يؤسفني، غدًا لا يناسبني.
0
ywsf-i, g--ana -a-yu-a---ni.
ywsfni, ghdana la yunasibni.
y-s-n-, g-d-n- l- y-n-s-b-i-
----------------------------
ywsfni, ghdana la yunasibni.
Žal mi je, ampak jutri ne morem.
يؤسفني، غدًا لا يناسبني.
ywsfni, ghdana la yunasibni.
Ali imaš za ta vikend že kakšno obveznost?
أعندك --- -نهاية ه-ا -ل------
أعندك خطط لنهاية هذا الأسبوع؟
-ع-د- خ-ط ل-ه-ي- ه-ا ا-أ-ب-ع-
-------------------------------
أعندك خطط لنهاية هذا الأسبوع؟
0
a-i-d-k-k--tat ---i----t ---a --'as----?
aeindak khutat linihayat hdha al'asbuea?
a-i-d-k k-u-a- l-n-h-y-t h-h- a-'-s-u-a-
----------------------------------------
aeindak khutat linihayat hdha al'asbuea?
Ali imaš za ta vikend že kakšno obveznost?
أعندك خطط لنهاية هذا الأسبوع؟
aeindak khutat linihayat hdha al'asbuea?
Ali pa že imaš dogovorjen drug zmenek?
-- ان--ع-- -----
ام انك على موعد؟
-م ا-ك ع-ى م-ع-؟-
------------------
ام انك على موعد؟
0
am-'i---- e--aa ma--d?
am 'iinak ealaa mawed?
a- '-i-a- e-l-a m-w-d-
----------------------
am 'iinak ealaa mawed?
Ali pa že imaš dogovorjen drug zmenek?
ام انك على موعد؟
am 'iinak ealaa mawed?
Predlagam, da se dobimo (dobiva) ta vikend.
أ-تر- أن---ت-- ف- ن---- ----ب---
أقترح أن نلتقي في نهاية الأسبوع.
-ق-ر- أ- ن-ت-ي ف- ن-ا-ة ا-أ-ب-ع-
----------------------------------
أقترح أن نلتقي في نهاية الأسبوع.
0
aqta--h---n --ltaqi--i --ha--t-a---sbu-a.
aqtarih 'an naltaqi fi nihayat al'asbuea.
a-t-r-h '-n n-l-a-i f- n-h-y-t a-'-s-u-a-
-----------------------------------------
aqtarih 'an naltaqi fi nihayat al'asbuea.
Predlagam, da se dobimo (dobiva) ta vikend.
أقترح أن نلتقي في نهاية الأسبوع.
aqtarih 'an naltaqi fi nihayat al'asbuea.
Bi imeli (imela) piknik?
أ---ب ---ا--يا- ب---ة؟
أترغب في القيام بنزهة؟
-ت-غ- ف- ا-ق-ا- ب-ز-ة-
------------------------
أترغب في القيام بنزهة؟
0
ata-g-a---i--lqia- bin----a--?
atarghab fi alqiam binazihata?
a-a-g-a- f- a-q-a- b-n-z-h-t-?
------------------------------
atarghab fi alqiam binazihata?
Bi imeli (imela) piknik?
أترغب في القيام بنزهة؟
atarghab fi alqiam binazihata?
Bi šli (šla) na plažo?
-----هب---ى-ال--ط-؟
هل نذهب إلى الشاطئ؟
-ل ن-ه- إ-ى ا-ش-ط-؟-
---------------------
هل نذهب إلى الشاطئ؟
0
hl nadh------i-aa -lsh--y?
hl nadhhab 'iilaa alshaty?
h- n-d-h-b '-i-a- a-s-a-y-
--------------------------
hl nadhhab 'iilaa alshaty?
Bi šli (šla) na plažo?
هل نذهب إلى الشاطئ؟
hl nadhhab 'iilaa alshaty?
Bi šli (šla) v hribe?
ه--ن--ب --ى ال--ال ؟
هل نذهب الى الجبال ؟
-ل ن-ه- ا-ى ا-ج-ا- ؟-
----------------------
هل نذهب الى الجبال ؟
0
h- -ad-h-b -iil-- --j-b-l-?
hl nadhhab 'iilaa aljibal ?
h- n-d-h-b '-i-a- a-j-b-l ?
---------------------------
hl nadhhab 'iilaa aljibal ?
Bi šli (šla) v hribe?
هل نذهب الى الجبال ؟
hl nadhhab 'iilaa aljibal ?
Prišel bom pote v pisarno.
سأم- ل-خ---م----مك---
سأمر لأخذك من المكتب.
-أ-ر ل-خ-ك م- ا-م-ت-.-
-----------------------
سأمر لأخذك من المكتب.
0
s'--ir---'---adh-k m-- -l-a-t-b.
s'amir li'akhadhik min almaktab.
s-a-i- l-'-k-a-h-k m-n a-m-k-a-.
--------------------------------
s'amir li'akhadhik min almaktab.
Prišel bom pote v pisarno.
سأمر لأخذك من المكتب.
s'amir li'akhadhik min almaktab.
Prišel bom pote na dom.
س--ر لآ--- م- -ل-ن--.
سأمر لآخذك من المنزل.
-أ-ر ل-خ-ك م- ا-م-ز-.-
-----------------------
سأمر لآخذك من المنزل.
0
s'--ar l-ak--dh-k m---a-manzil.
s'amar liakhadhik min almanzil.
s-a-a- l-a-h-d-i- m-n a-m-n-i-.
-------------------------------
s'amar liakhadhik min almanzil.
Prišel bom pote na dom.
سأمر لآخذك من المنزل.
s'amar liakhadhik min almanzil.
Prišel bom pote na avtobusno postajo.
س-مر-آ-ذك من موق--ا--------
سأمرلآخذك من موقف الحافلات.
-أ-ر-آ-ذ- م- م-ق- ا-ح-ف-ا-.-
-----------------------------
سأمرلآخذك من موقف الحافلات.
0
s'a-ri-akh--h-- --n--a-qif ----f--a-.
s'amrilakhidhik min mawqif alhafilat.
s-a-r-l-k-i-h-k m-n m-w-i- a-h-f-l-t-
-------------------------------------
s'amrilakhidhik min mawqif alhafilat.
Prišel bom pote na avtobusno postajo.
سأمرلآخذك من موقف الحافلات.
s'amrilakhidhik min mawqif alhafilat.