| Ali si zamudil(a] avtobus? |
-ی--ت--اری ----ھ-ٹ گئ- -ے-
___ ت_____ ب_ چ___ گ__ ہ___
-ی- ت-ھ-ر- ب- چ-و- گ-ی ہ-؟-
----------------------------
کیا تمھاری بس چھوٹ گئی ہے؟
0
ky- tu--a-i---s-chhuu- ---i-h--?
k__ t______ b__ c_____ g___ h___
k-a t-m-a-i b-s c-h-u- g-y- h-i-
--------------------------------
kya tumhari bas chhuut gayi hai?
|
Ali si zamudil(a] avtobus?
کیا تمھاری بس چھوٹ گئی ہے؟
kya tumhari bas chhuut gayi hai?
|
| Pol ure sem te čakal(a]. |
میں-ن---دھا گھ--ا ت--ا-----------ی-
___ ن_ آ___ گ____ ت_____ ا_____ ک___
-ی- ن- آ-ھ- گ-ن-ا ت-ھ-ر- ا-ت-ا- ک-ا-
-------------------------------------
میں نے آدھا گھنٹا تمھارا انتظار کیا
0
m-in-n--g-an-a- ta-------r- -n-z-a--k-a
m___ n_ g______ t__ t______ i______ k__
m-i- n- g-a-t-y t-k t-m-h-a i-t-a-r k-a
---------------------------------------
mein ne ghantay tak tumahra intzaar kya
|
Pol ure sem te čakal(a].
میں نے آدھا گھنٹا تمھارا انتظار کیا
mein ne ghantay tak tumahra intzaar kya
|
| Nimaš pri sebi mobilnega telefona? |
----تمھا-- -اس س-- ف-ن-ن--ں ہ--
___ ت_____ پ__ س__ ف__ ن___ ہ___
-ی- ت-ھ-ر- پ-س س-ل ف-ن ن-ی- ہ-؟-
---------------------------------
کیا تمھارے پاس سیل فون نہیں ہے؟
0
k-----m---e ---s ---e-p---e-n--i h--?
k__ t______ p___ s___ p____ n___ h___
k-a t-m-a-e p-a- s-l- p-o-e n-h- h-i-
-------------------------------------
kya tumhare paas sale phone nahi hai?
|
Nimaš pri sebi mobilnega telefona?
کیا تمھارے پاس سیل فون نہیں ہے؟
kya tumhare paas sale phone nahi hai?
|
| Bodi naslednjič točen / točna! |
اگلی د-ع- --- پ- آن-
____ د___ و__ پ_ آ___
-گ-ی د-ع- و-ت پ- آ-ا-
----------------------
اگلی دفعہ وقت پر آنا
0
a--i-d-fa--waqt --r--ana
a___ d____ w___ p__ a___
a-l- d-f-a w-q- p-r a-n-
------------------------
agli dafaa waqt par aana
|
Bodi naslednjič točen / točna!
اگلی دفعہ وقت پر آنا
agli dafaa waqt par aana
|
| Vzemi naslednjič taksi! |
اگ-ی دف---ٹ-ک-ی-ل-نا
____ د___ ٹ____ ل____
-گ-ی د-ع- ٹ-ک-ی ل-ن-
----------------------
اگلی دفعہ ٹیکسی لینا
0
a-l- da-a--tax- l--a
a___ d____ t___ l___
a-l- d-f-a t-x- l-n-
--------------------
agli dafaa taxy lena
|
Vzemi naslednjič taksi!
اگلی دفعہ ٹیکسی لینا
agli dafaa taxy lena
|
| Vzemi naslednjič s sabo dežnik! |
ا--- د-عہ-چ-ت----ا---ل---ا
____ د___ چ____ س___ ل_ ن__
-گ-ی د-ع- چ-ت-ی س-ت- ل- ن-
----------------------------
اگلی دفعہ چھتری ساتھ لا نا
0
ag-i da-a---h---r- -at- --a-na
a___ d____ c______ s___ l__ n_
a-l- d-f-a c-h-t-i s-t- l-a n-
------------------------------
agli dafaa chhatri sath laa na
|
Vzemi naslednjič s sabo dežnik!
اگلی دفعہ چھتری ساتھ لا نا
agli dafaa chhatri sath laa na
|
| Jutri imam prosto. |
کل--ی--فا-- -و-
__ م__ ف___ ہ___
-ل م-ں ف-ر- ہ-ں-
-----------------
کل میں فارغ ہوں
0
k---me-- fari-h h-n
k__ m___ f_____ h__
k-l m-i- f-r-g- h-n
-------------------
kal mein farigh hon
|
Jutri imam prosto.
کل میں فارغ ہوں
kal mein farigh hon
|
| Ali se dobiva jutri? |
-----ل--- م-ی---ے؟
___ ک_ ہ_ م___ گ___
-ی- ک- ہ- م-ی- گ-؟-
--------------------
کیا کل ہم ملیں گے؟
0
ky--k-l ----m--e--?
k__ k__ h__ m______
k-a k-l h-m m-l-i-?
-------------------
kya kal hum milein?
|
Ali se dobiva jutri?
کیا کل ہم ملیں گے؟
kya kal hum milein?
|
| Žal mi je, ampak jutri ne morem. |
معاف------ -ل-م-ک---ہی----
____ ک____ ک_ م___ ن___ ہ__
-ع-ف ک-ن-، ک- م-ک- ن-ی- ہ-
----------------------------
معاف کرنا، کل ممکن نہیں ہے
0
m-----ar--- -al-m-mki- na-- --i
m___ k_____ k__ m_____ n___ h__
m-a- k-r-a- k-l m-m-i- n-h- h-i
-------------------------------
maaf karna, kal mumkin nahi hai
|
Žal mi je, ampak jutri ne morem.
معاف کرنا، کل ممکن نہیں ہے
maaf karna, kal mumkin nahi hai
|
| Ali imaš za ta vikend že kakšno obveznost? |
اس -ی- ان---- تم-ک-ھ-کر -ہ---و؟ک--
__ و__ ا__ پ_ ت_ ک__ ک_ ر__ ہ______
-س و-ک ا-ڈ پ- ت- ک-ھ ک- ر-ے ہ-؟-ی-
------------------------------------
اس ویک انڈ پر تم کچھ کر رہے ہو؟کیا
0
i--wake l-- -ar-------ch -a--r-hay --?
i_ w___ l__ p__ t__ k___ k__ r____ h__
i- w-k- l-d p-r t-m k-c- k-r r-h-y h-?
--------------------------------------
is wake lnd par tum kuch kar rahay ho?
|
Ali imaš za ta vikend že kakšno obveznost?
اس ویک انڈ پر تم کچھ کر رہے ہو؟کیا
is wake lnd par tum kuch kar rahay ho?
|
| Ali pa že imaš dogovorjen drug zmenek? |
ی- --- تم-ک------مل رہے ہ--
__ ک__ ت_ ک__ س_ م_ ر__ ہ___
-ا ک-ا ت- ک-ی س- م- ر-ے ہ-؟-
-----------------------------
یا کیا تم کسی سے مل رہے ہو؟
0
y- -u---i-i -- -i--ra-ay--o?
y_ t__ k___ s_ m__ r____ h__
y- t-m k-s- s- m-l r-h-y h-?
----------------------------
ya tum kisi se mil rahay ho?
|
Ali pa že imaš dogovorjen drug zmenek?
یا کیا تم کسی سے مل رہے ہو؟
ya tum kisi se mil rahay ho?
|
| Predlagam, da se dobimo (dobiva] ta vikend. |
--ر- م--ر---ے-ہم-و-- ا-ڈ---ں ----
____ م____ ہ_ ہ_ و__ ا__ م__ م____
-ی-ا م-و-ہ ہ- ہ- و-ک ا-ڈ م-ں م-ی-
-----------------------------------
میرا مشورہ ہے ہم ویک انڈ میں ملیں
0
me-- -ah-w-r- ha--h-m w-k- -n--me-n -i---n
m___ m_______ h__ h__ w___ l__ m___ m_____
m-r- m-h-w-r- h-i h-m w-k- l-d m-i- m-l-i-
------------------------------------------
mera mahswara hai hum wake lnd mein milein
|
Predlagam, da se dobimo (dobiva] ta vikend.
میرا مشورہ ہے ہم ویک انڈ میں ملیں
mera mahswara hai hum wake lnd mein milein
|
| Bi imeli (imela] piknik? |
-ی--ہم پکنک پ- چ--ں؟
___ ہ_ پ___ پ_ چ_____
-ی- ہ- پ-ن- پ- چ-ی-؟-
----------------------
کیا ہم پکنک پر چلیں؟
0
k-a----n-c --r----l-i-?
k__ p_____ p__ c_______
k-a p-c-i- p-r c-a-e-n-
-----------------------
kya picnic par chalein?
|
Bi imeli (imela] piknik?
کیا ہم پکنک پر چلیں؟
kya picnic par chalein?
|
| Bi šli (šla] na plažo? |
ک-- ہم-س-ح--س--د- پر چ-یں؟
___ ہ_ س___ س____ پ_ چ_____
-ی- ہ- س-ح- س-ن-ر پ- چ-ی-؟-
----------------------------
کیا ہم ساحل سمندر پر چلیں؟
0
ky--sa--i--samand---par-c-a--in?
k__ s_____ s_______ p__ c_______
k-a s-a-i- s-m-n-a- p-r c-a-e-n-
--------------------------------
kya saahil samandar par chalein?
|
Bi šli (šla] na plažo?
کیا ہم ساحل سمندر پر چلیں؟
kya saahil samandar par chalein?
|
| Bi šli (šla] v hribe? |
--ا ---پ--ڑوں پر-چل-ں؟
___ ہ_ پ_____ پ_ چ_____
-ی- ہ- پ-ا-و- پ- چ-ی-؟-
------------------------
کیا ہم پہاڑوں پر چلیں؟
0
ky--paho--n--a----al-in?
k__ p______ p__ c_______
k-a p-h-r-n p-r c-a-e-n-
------------------------
kya pahoron par chalein?
|
Bi šli (šla] v hribe?
کیا ہم پہاڑوں پر چلیں؟
kya pahoron par chalein?
|
| Prišel bom pote v pisarno. |
----تمھیں-دف----ے-ل---وں گ-
___ ت____ د___ س_ ل_ ل__ گ__
-ی- ت-ھ-ں د-ت- س- ل- ل-ں گ-
-----------------------------
میں تمھیں دفتر سے لے لوں گا
0
me-n-tumhen--aftar--e--- lon ga
m___ t_____ d_____ s_ l_ l__ g_
m-i- t-m-e- d-f-a- s- l- l-n g-
-------------------------------
mein tumhen daftar se le lon ga
|
Prišel bom pote v pisarno.
میں تمھیں دفتر سے لے لوں گا
mein tumhen daftar se le lon ga
|
| Prišel bom pote na dom. |
م-ں ت-----گھ---ے-ل- -و--گا
___ ت____ گ__ س_ ل_ ل__ گ__
-ی- ت-ھ-ں گ-ر س- ل- ل-ں گ-
----------------------------
میں تمھیں گھر سے لے لوں گا
0
mein --mh-- -har s--l--l----a
m___ t_____ g___ s_ l_ l__ g_
m-i- t-m-e- g-a- s- l- l-n g-
-----------------------------
mein tumhen ghar se le lon ga
|
Prišel bom pote na dom.
میں تمھیں گھر سے لے لوں گا
mein tumhen ghar se le lon ga
|
| Prišel bom pote na avtobusno postajo. |
-ی- -م-یں-ب- ---اپ-سے----ل---گ-
___ ت____ ب_ ا____ س_ ل_ ل__ گ__
-ی- ت-ھ-ں ب- ا-ٹ-پ س- ل- ل-ں گ-
---------------------------------
میں تمھیں بس اسٹاپ سے لے لوں گا
0
me-- ---hen--a---top se-le-lon-ga
m___ t_____ b__ s___ s_ l_ l__ g_
m-i- t-m-e- b-s s-o- s- l- l-n g-
---------------------------------
mein tumhen bas stop se le lon ga
|
Prišel bom pote na avtobusno postajo.
میں تمھیں بس اسٹاپ سے لے لوں گا
mein tumhen bas stop se le lon ga
|