| Ali si zamudil(a] avtobus? |
-ی- تم---ی ----ھوٹ-گ-- ہ--
___ ت_____ ب_ چ___ گ__ ہ___
-ی- ت-ھ-ر- ب- چ-و- گ-ی ہ-؟-
----------------------------
کیا تمھاری بس چھوٹ گئی ہے؟
0
ky- --m--ri--------u-t gayi ---?
k__ t______ b__ c_____ g___ h___
k-a t-m-a-i b-s c-h-u- g-y- h-i-
--------------------------------
kya tumhari bas chhuut gayi hai?
|
Ali si zamudil(a] avtobus?
کیا تمھاری بس چھوٹ گئی ہے؟
kya tumhari bas chhuut gayi hai?
|
| Pol ure sem te čakal(a]. |
می- -- --ھا-گ-نٹ--تم-ا-- ا----ر ---
___ ن_ آ___ گ____ ت_____ ا_____ ک___
-ی- ن- آ-ھ- گ-ن-ا ت-ھ-ر- ا-ت-ا- ک-ا-
-------------------------------------
میں نے آدھا گھنٹا تمھارا انتظار کیا
0
me-n -e -hant-- t-k tu-a-ra--nt---r---a
m___ n_ g______ t__ t______ i______ k__
m-i- n- g-a-t-y t-k t-m-h-a i-t-a-r k-a
---------------------------------------
mein ne ghantay tak tumahra intzaar kya
|
Pol ure sem te čakal(a].
میں نے آدھا گھنٹا تمھارا انتظار کیا
mein ne ghantay tak tumahra intzaar kya
|
| Nimaš pri sebi mobilnega telefona? |
-ی- -م-ارے -ا---ی- فون-ن--ں-ہے؟
___ ت_____ پ__ س__ ف__ ن___ ہ___
-ی- ت-ھ-ر- پ-س س-ل ف-ن ن-ی- ہ-؟-
---------------------------------
کیا تمھارے پاس سیل فون نہیں ہے؟
0
k-a--umh-r- paa--sal---h-ne n----h-i?
k__ t______ p___ s___ p____ n___ h___
k-a t-m-a-e p-a- s-l- p-o-e n-h- h-i-
-------------------------------------
kya tumhare paas sale phone nahi hai?
|
Nimaš pri sebi mobilnega telefona?
کیا تمھارے پاس سیل فون نہیں ہے؟
kya tumhare paas sale phone nahi hai?
|
| Bodi naslednjič točen / točna! |
ا-ل- -ف-ہ-و-- پ--آن-
____ د___ و__ پ_ آ___
-گ-ی د-ع- و-ت پ- آ-ا-
----------------------
اگلی دفعہ وقت پر آنا
0
a--i -af-- -a-- ----a--a
a___ d____ w___ p__ a___
a-l- d-f-a w-q- p-r a-n-
------------------------
agli dafaa waqt par aana
|
Bodi naslednjič točen / točna!
اگلی دفعہ وقت پر آنا
agli dafaa waqt par aana
|
| Vzemi naslednjič taksi! |
ا--- د-عہ ٹیکسی---نا
____ د___ ٹ____ ل____
-گ-ی د-ع- ٹ-ک-ی ل-ن-
----------------------
اگلی دفعہ ٹیکسی لینا
0
a-----a--a -a-- le-a
a___ d____ t___ l___
a-l- d-f-a t-x- l-n-
--------------------
agli dafaa taxy lena
|
Vzemi naslednjič taksi!
اگلی دفعہ ٹیکسی لینا
agli dafaa taxy lena
|
| Vzemi naslednjič s sabo dežnik! |
-گل- دف-ہ-چھ-ری-ساتھ-لا --
____ د___ چ____ س___ ل_ ن__
-گ-ی د-ع- چ-ت-ی س-ت- ل- ن-
----------------------------
اگلی دفعہ چھتری ساتھ لا نا
0
a--i---fa----h-t-----th -a- na
a___ d____ c______ s___ l__ n_
a-l- d-f-a c-h-t-i s-t- l-a n-
------------------------------
agli dafaa chhatri sath laa na
|
Vzemi naslednjič s sabo dežnik!
اگلی دفعہ چھتری ساتھ لا نا
agli dafaa chhatri sath laa na
|
| Jutri imam prosto. |
ک- می- ف--غ-ہ--
__ م__ ف___ ہ___
-ل م-ں ف-ر- ہ-ں-
-----------------
کل میں فارغ ہوں
0
kal mein-far-g- -on
k__ m___ f_____ h__
k-l m-i- f-r-g- h-n
-------------------
kal mein farigh hon
|
Jutri imam prosto.
کل میں فارغ ہوں
kal mein farigh hon
|
| Ali se dobiva jutri? |
-یا--ل-ہ- ملیں-گے؟
___ ک_ ہ_ م___ گ___
-ی- ک- ہ- م-ی- گ-؟-
--------------------
کیا کل ہم ملیں گے؟
0
ky--k-- hum-mi----?
k__ k__ h__ m______
k-a k-l h-m m-l-i-?
-------------------
kya kal hum milein?
|
Ali se dobiva jutri?
کیا کل ہم ملیں گے؟
kya kal hum milein?
|
| Žal mi je, ampak jutri ne morem. |
مع-- ک-ن-- ------- ن-یں -ے
____ ک____ ک_ م___ ن___ ہ__
-ع-ف ک-ن-، ک- م-ک- ن-ی- ہ-
----------------------------
معاف کرنا، کل ممکن نہیں ہے
0
ma-f---rn-, -al mum-i--n--i--ai
m___ k_____ k__ m_____ n___ h__
m-a- k-r-a- k-l m-m-i- n-h- h-i
-------------------------------
maaf karna, kal mumkin nahi hai
|
Žal mi je, ampak jutri ne morem.
معاف کرنا، کل ممکن نہیں ہے
maaf karna, kal mumkin nahi hai
|
| Ali imaš za ta vikend že kakšno obveznost? |
---ویک -ن- ----- ک--------ے ہو؟کی-
__ و__ ا__ پ_ ت_ ک__ ک_ ر__ ہ______
-س و-ک ا-ڈ پ- ت- ک-ھ ک- ر-ے ہ-؟-ی-
------------------------------------
اس ویک انڈ پر تم کچھ کر رہے ہو؟کیا
0
i- w-k- --- par-tum-k-ch---- -ahay-h-?
i_ w___ l__ p__ t__ k___ k__ r____ h__
i- w-k- l-d p-r t-m k-c- k-r r-h-y h-?
--------------------------------------
is wake lnd par tum kuch kar rahay ho?
|
Ali imaš za ta vikend že kakšno obveznost?
اس ویک انڈ پر تم کچھ کر رہے ہو؟کیا
is wake lnd par tum kuch kar rahay ho?
|
| Ali pa že imaš dogovorjen drug zmenek? |
یا-ک--------ی -ے--ل -----و؟
__ ک__ ت_ ک__ س_ م_ ر__ ہ___
-ا ک-ا ت- ک-ی س- م- ر-ے ہ-؟-
-----------------------------
یا کیا تم کسی سے مل رہے ہو؟
0
y---um ---------i--ra----h-?
y_ t__ k___ s_ m__ r____ h__
y- t-m k-s- s- m-l r-h-y h-?
----------------------------
ya tum kisi se mil rahay ho?
|
Ali pa že imaš dogovorjen drug zmenek?
یا کیا تم کسی سے مل رہے ہو؟
ya tum kisi se mil rahay ho?
|
| Predlagam, da se dobimo (dobiva] ta vikend. |
-ی-ا-م-و----ے ہ--وی- انڈ-م----لی-
____ م____ ہ_ ہ_ و__ ا__ م__ م____
-ی-ا م-و-ہ ہ- ہ- و-ک ا-ڈ م-ں م-ی-
-----------------------------------
میرا مشورہ ہے ہم ویک انڈ میں ملیں
0
me-a -ah-w-r--ha- -um-w--e l-d---in--il--n
m___ m_______ h__ h__ w___ l__ m___ m_____
m-r- m-h-w-r- h-i h-m w-k- l-d m-i- m-l-i-
------------------------------------------
mera mahswara hai hum wake lnd mein milein
|
Predlagam, da se dobimo (dobiva] ta vikend.
میرا مشورہ ہے ہم ویک انڈ میں ملیں
mera mahswara hai hum wake lnd mein milein
|
| Bi imeli (imela] piknik? |
ک---ہ- -کنک ----لی-؟
___ ہ_ پ___ پ_ چ_____
-ی- ہ- پ-ن- پ- چ-ی-؟-
----------------------
کیا ہم پکنک پر چلیں؟
0
k----i---- -a---hale--?
k__ p_____ p__ c_______
k-a p-c-i- p-r c-a-e-n-
-----------------------
kya picnic par chalein?
|
Bi imeli (imela] piknik?
کیا ہم پکنک پر چلیں؟
kya picnic par chalein?
|
| Bi šli (šla] na plažo? |
ک-- ہم -----س-ن----ر چلی-؟
___ ہ_ س___ س____ پ_ چ_____
-ی- ہ- س-ح- س-ن-ر پ- چ-ی-؟-
----------------------------
کیا ہم ساحل سمندر پر چلیں؟
0
k-- ----il-s-m-nd----ar -----in?
k__ s_____ s_______ p__ c_______
k-a s-a-i- s-m-n-a- p-r c-a-e-n-
--------------------------------
kya saahil samandar par chalein?
|
Bi šli (šla] na plažo?
کیا ہم ساحل سمندر پر چلیں؟
kya saahil samandar par chalein?
|
| Bi šli (šla] v hribe? |
ک-ا ہ- پہا--ں پ--چ--ں-
___ ہ_ پ_____ پ_ چ_____
-ی- ہ- پ-ا-و- پ- چ-ی-؟-
------------------------
کیا ہم پہاڑوں پر چلیں؟
0
k-a pah--o- -a----a--i-?
k__ p______ p__ c_______
k-a p-h-r-n p-r c-a-e-n-
------------------------
kya pahoron par chalein?
|
Bi šli (šla] v hribe?
کیا ہم پہاڑوں پر چلیں؟
kya pahoron par chalein?
|
| Prišel bom pote v pisarno. |
-ی- ---یں ---ر--- لے---ں-گ-
___ ت____ د___ س_ ل_ ل__ گ__
-ی- ت-ھ-ں د-ت- س- ل- ل-ں گ-
-----------------------------
میں تمھیں دفتر سے لے لوں گا
0
m-i- t-mh------t-r-se -- l---ga
m___ t_____ d_____ s_ l_ l__ g_
m-i- t-m-e- d-f-a- s- l- l-n g-
-------------------------------
mein tumhen daftar se le lon ga
|
Prišel bom pote v pisarno.
میں تمھیں دفتر سے لے لوں گا
mein tumhen daftar se le lon ga
|
| Prišel bom pote na dom. |
می--تمھیں گھ- س---- --- --
___ ت____ گ__ س_ ل_ ل__ گ__
-ی- ت-ھ-ں گ-ر س- ل- ل-ں گ-
----------------------------
میں تمھیں گھر سے لے لوں گا
0
me-n t-m--n-g-a- se--e------a
m___ t_____ g___ s_ l_ l__ g_
m-i- t-m-e- g-a- s- l- l-n g-
-----------------------------
mein tumhen ghar se le lon ga
|
Prišel bom pote na dom.
میں تمھیں گھر سے لے لوں گا
mein tumhen ghar se le lon ga
|
| Prišel bom pote na avtobusno postajo. |
میں-----ں--س-اس-اپ س- ------ گ-
___ ت____ ب_ ا____ س_ ل_ ل__ گ__
-ی- ت-ھ-ں ب- ا-ٹ-پ س- ل- ل-ں گ-
---------------------------------
میں تمھیں بس اسٹاپ سے لے لوں گا
0
me-- -um-en-ba---t-- -e le--on-ga
m___ t_____ b__ s___ s_ l_ l__ g_
m-i- t-m-e- b-s s-o- s- l- l-n g-
---------------------------------
mein tumhen bas stop se le lon ga
|
Prišel bom pote na avtobusno postajo.
میں تمھیں بس اسٹاپ سے لے لوں گا
mein tumhen bas stop se le lon ga
|