Jezikovni vodič

sl V restavraciji 3   »   ka რესტორანში 3

31 [enaintrideset]

V restavraciji 3

V restavraciji 3

31 [ოცდათერთმეტი]

31 [otsdatertmet'i]

რესტორანში 3

rest'oranshi 3

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina gruzinščina Igraj Več
Rad(a] bi kakšno predjed. ცი-ი-კე-ძ- --უ-ს. ც___ კ____ მ_____ ც-ვ- კ-რ-ი მ-უ-ს- ----------------- ცივი კერძი მსურს. 0
t---- ---rdzi --ur-. t____ k______ m_____ t-i-i k-e-d-i m-u-s- -------------------- tsivi k'erdzi msurs.
Rad(a] bi kakšno solato. სა-ათ- ----ს. ს_____ მ_____ ს-ლ-თ- მ-უ-ს- ------------- სალათა მსურს. 0
s--a---m--r-. s_____ m_____ s-l-t- m-u-s- ------------- salata msurs.
Rad(a] bi kakšno juho. ს--ი ---რ-. ს___ მ_____ ს-პ- მ-უ-ს- ----------- სუპი მსურს. 0
su-'- m-u-s. s____ m_____ s-p-i m-u-s- ------------ sup'i msurs.
Rad(a] bi kakšen desert (sladico, poobedek]. დ-სერტი მინდ-. დ______ მ_____ დ-ს-რ-ი მ-ნ-ა- -------------- დესერტი მინდა. 0
d-se-t'--mi---. d_______ m_____ d-s-r-'- m-n-a- --------------- desert'i minda.
Rad(a] bi sladoled s smetano. ნ---ნ- მი-და-ნა-ებ-თ. ნ_____ მ____ ნ_______ ნ-ყ-ნ- მ-ნ-ა ნ-ღ-ბ-თ- --------------------- ნაყინი მინდა ნაღებით. 0
n-qi-i----da --g--b--. n_____ m____ n________ n-q-n- m-n-a n-g-e-i-. ---------------------- naqini minda naghebit.
Rad(a] bi sadje ali sir. მ- --ნდა-ხილ- ა- -ვ--ი. მ_ მ____ ხ___ ა_ ყ_____ მ- მ-ნ-ა ხ-ლ- ა- ყ-ე-ი- ----------------------- მე მინდა ხილი ან ყველი. 0
m- min-a--hi-- -- -veli. m_ m____ k____ a_ q_____ m- m-n-a k-i-i a- q-e-i- ------------------------ me minda khili an qveli.
Radi bi zajtrkovali. (Rade bi zajtrkovale.] ჩ-ე--ს----ე---ი---. ჩ___ ს_____ გ______ ჩ-ე- ს-უ-მ- გ-ი-დ-. ------------------- ჩვენ საუზმე გვინდა. 0
c-ve--s-uz------nd-. c____ s_____ g______ c-v-n s-u-m- g-i-d-. -------------------- chven sauzme gvinda.
Radi bi kosili. (Rade bi kosile.] ჩ-ენ-სა-ი-- გ--ნდ-. ჩ___ ს_____ გ______ ჩ-ე- ს-დ-ლ- გ-ი-დ-. ------------------- ჩვენ სადილი გვინდა. 0
ch-e- -a-i-i ------. c____ s_____ g______ c-v-n s-d-l- g-i-d-. -------------------- chven sadili gvinda.
Radi bi večerjali. (Rade bi večerjale.] ჩვე--ვახშა-ი--ვ--და. ჩ___ ვ______ გ______ ჩ-ე- ვ-ხ-ა-ი გ-ი-დ-. -------------------- ჩვენ ვახშამი გვინდა. 0
c--e--v---sh-----v-nd-. c____ v________ g______ c-v-n v-k-s-a-i g-i-d-. ----------------------- chven vakhshami gvinda.
Kaj želite za zajtrk? რ-- ---რვ--- საუზმე-ე? რ__ ი_______ ს________ რ-ს ი-უ-ვ-ბ- ს-უ-მ-ზ-? ---------------------- რას ისურვებთ საუზმეზე? 0
ra- i--rv--- sa--me--? r__ i_______ s________ r-s i-u-v-b- s-u-m-z-? ---------------------- ras isurvebt sauzmeze?
Žemlje z marmelado in medom? ფ-ნ-უ------მი- დ- --ფლ-თ? ფ_______ ჯ____ დ_ თ______ ფ-ნ-უ-ა- ჯ-მ-თ დ- თ-ფ-ი-? ------------------------- ფუნთუშას ჯემით და თაფლით? 0
punt-sh----e--- -a ta---t? p________ j____ d_ t______ p-n-u-h-s j-m-t d- t-p-i-? -------------------------- puntushas jemit da taplit?
Toast s klobaso in sirom? ო-ც-ო-ი-ა--ძ-ხ-ით--- ყ-ელით? ო_________ ძ_____ დ_ ყ______ ო-ც-ო-ი-ა- ძ-ხ-ი- დ- ყ-ე-ი-? ---------------------------- ორცხობილას ძეხვით და ყველით? 0
o-tsk---ila----ekh-i--da --eli-? o___________ d_______ d_ q______ o-t-k-o-i-a- d-e-h-i- d- q-e-i-? -------------------------------- ortskhobilas dzekhvit da qvelit?
Kuhano jajce? მოხა-შულ- -----ხ-? მ________ კ_______ მ-ხ-რ-უ-ი კ-ე-ც-ი- ------------------ მოხარშული კვერცხი? 0
mok--rs-u----'---ts--i? m__________ k__________ m-k-a-s-u-i k-v-r-s-h-? ----------------------- mokharshuli k'vertskhi?
Jajce na oko? ერ-ო-კვერ--ი? ე___ კ_______ ე-ბ- კ-ე-ც-ი- ------------- ერბო კვერცხი? 0
er-o -'-e-t--hi? e___ k__________ e-b- k-v-r-s-h-? ---------------- erbo k'vertskhi?
Palačinko? (Omleto?] ომ-ე--? ო______ ო-ლ-ტ-? ------- ომლეტი? 0
o-l--'-? o_______ o-l-t-i- -------- omlet'i?
Prosim še en jogurt. თ- --იძლება,--ი--ვ---თი--ოგ--ტ-. თ_ შ________ კ____ ე___ ი_______ თ- შ-ი-ლ-ბ-, კ-დ-ვ ე-თ- ი-გ-რ-ი- -------------------------------- თუ შეიძლება, კიდევ ერთი იოგურტი. 0
tu s-eidz-e-a----i--v--rt---ogurt'-. t_ s__________ k_____ e___ i________ t- s-e-d-l-b-, k-i-e- e-t- i-g-r-'-. ------------------------------------ tu sheidzleba, k'idev erti iogurt'i.
Prosim še sol in poper. თუ---ი--ე--- --დ-ვ--ა-ი-ი -- ---პ--ი. თ_ შ________ კ____ მ_____ დ_ პ_______ თ- შ-ი-ლ-ბ-, კ-დ-ვ მ-რ-ლ- დ- პ-ლ-ი-ი- ------------------------------------- თუ შეიძლება, კიდევ მარილი და პილპილი. 0
t- -h-idzle-a- k'-d-- m-ri-i-----'i-p--li. t_ s__________ k_____ m_____ d_ p_________ t- s-e-d-l-b-, k-i-e- m-r-l- d- p-i-p-i-i- ------------------------------------------ tu sheidzleba, k'idev marili da p'ilp'ili.
Prosim še en kozarec vode. თ--შ-იძლე-ა,-კიდ-ვ--რ-ი-ჭ--- ---ლი. თ_ შ________ კ____ ე___ ჭ___ წ_____ თ- შ-ი-ლ-ბ-, კ-დ-ვ ე-თ- ჭ-ქ- წ-ა-ი- ----------------------------------- თუ შეიძლება, კიდევ ერთი ჭიქა წყალი. 0
tu--h-id---ba,--'i--- ---i--h'i-a ts-----. t_ s__________ k_____ e___ c_____ t_______ t- s-e-d-l-b-, k-i-e- e-t- c-'-k- t-'-a-i- ------------------------------------------ tu sheidzleba, k'idev erti ch'ika ts'qali.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -