| Rad(a] bi kakšno predjed. |
-בקש מ-- -אש-נ--
____ מ__ ר_______
-ב-ש מ-ה ר-ש-נ-.-
------------------
אבקש מנה ראשונה.
0
a--q--- man-- ri'sh-n-h.
a______ m____ r_________
a-a-e-s m-n-h r-'-h-n-h-
------------------------
avaqess manah ri'shonah.
|
Rad(a] bi kakšno predjed.
אבקש מנה ראשונה.
avaqess manah ri'shonah.
|
| Rad(a] bi kakšno solato. |
א----ס-ט.
____ ס____
-ב-ש ס-ט-
-----------
אבקש סלט.
0
av--ess -a---.
a______ s_____
a-a-e-s s-l-t-
--------------
avaqess salat.
|
Rad(a] bi kakšno solato.
אבקש סלט.
avaqess salat.
|
| Rad(a] bi kakšno juho. |
---ש --ק.
____ מ____
-ב-ש מ-ק-
-----------
אבקש מרק.
0
av-q--s-m---q.
a______ m_____
a-a-e-s m-r-q-
--------------
avaqess maraq.
|
Rad(a] bi kakšno juho.
אבקש מרק.
avaqess maraq.
|
| Rad(a] bi kakšen desert (sladico, poobedek]. |
ה--תי ר--ה --נ--.
_____ ר___ ק______
-י-ת- ר-צ- ק-נ-ח-
-------------------
הייתי רוצה קינוח.
0
hai-- r---a--q-nuax.
h____ r_____ q______
h-i-i r-t-a- q-n-a-.
--------------------
haiti rotsah qinuax.
|
Rad(a] bi kakšen desert (sladico, poobedek].
הייתי רוצה קינוח.
haiti rotsah qinuax.
|
| Rad(a] bi sladoled s smetano. |
---תי----- גל-ד- עם----ת-
_____ ר___ ג____ ע_ ק_____
-י-ת- ר-צ- ג-י-ה ע- ק-פ-.-
---------------------------
הייתי רוצה גלידה עם קצפת.
0
ha-ti r--s--------h--m--------t.
h____ r_____ g_____ i_ q________
h-i-i r-t-a- g-i-a- i- q-t-e-e-.
--------------------------------
haiti rotsah glidah im qatsefet.
|
Rad(a] bi sladoled s smetano.
הייתי רוצה גלידה עם קצפת.
haiti rotsah glidah im qatsefet.
|
| Rad(a] bi sadje ali sir. |
-ני-מבק-------י-ות א- גב---.
___ מ___ / ת פ____ א_ ג______
-נ- מ-ק- / ת פ-ר-ת א- ג-י-ה-
------------------------------
אני מבקש / ת פירות או גבינה.
0
a-i m'---es-/-'v--eshet pey--t-- -vin--.
a__ m__________________ p_____ o g______
a-i m-v-q-s-/-'-a-e-h-t p-y-o- o g-i-a-.
----------------------------------------
ani m'vaqesh/m'vaqeshet peyrot o gvinah.
|
Rad(a] bi sadje ali sir.
אני מבקש / ת פירות או גבינה.
ani m'vaqesh/m'vaqeshet peyrot o gvinah.
|
| Radi bi zajtrkovali. (Rade bi zajtrkovale.] |
היינ--רוצי------- --ו-ת בו-ר.
_____ ר____ ל____ א____ ב_____
-י-נ- ר-צ-ם ל-כ-ל א-ו-ת ב-ק-.-
-------------------------------
היינו רוצים לאכול ארוחת בוקר.
0
h-i-----t-ah --ekhol a--x-t--oqer.
h____ r_____ l______ a_____ b_____
h-i-i r-t-a- l-e-h-l a-u-a- b-q-r-
----------------------------------
haiti rotsah l'ekhol aruxat boqer.
|
Radi bi zajtrkovali. (Rade bi zajtrkovale.]
היינו רוצים לאכול ארוחת בוקר.
haiti rotsah l'ekhol aruxat boqer.
|
| Radi bi kosili. (Rade bi kosile.] |
הי-נ--רוצים ל-כ---ארו-- ---יי--
_____ ר____ ל____ א____ צ_______
-י-נ- ר-צ-ם ל-כ-ל א-ו-ת צ-ר-י-.-
---------------------------------
היינו רוצים לאכול ארוחת צהריים.
0
hai-- ro-----l-ek-o- --u--t--saharai-.
h____ r_____ l______ a_____ t_________
h-i-i r-t-a- l-e-h-l a-u-a- t-a-a-a-m-
--------------------------------------
haiti rotsah l'ekhol aruxat tsaharaim.
|
Radi bi kosili. (Rade bi kosile.]
היינו רוצים לאכול ארוחת צהריים.
haiti rotsah l'ekhol aruxat tsaharaim.
|
| Radi bi večerjali. (Rade bi večerjale.] |
-י----רוצי-----ול---ו-ת-ערב.
_____ ר____ ל____ א____ ע____
-י-נ- ר-צ-ם ל-כ-ל א-ו-ת ע-ב-
------------------------------
היינו רוצים לאכול ארוחת ערב.
0
ha-t--r---ah -'ekhol ---x-- ere-.
h____ r_____ l______ a_____ e____
h-i-i r-t-a- l-e-h-l a-u-a- e-e-.
---------------------------------
haiti rotsah l'ekhol aruxat erev.
|
Radi bi večerjali. (Rade bi večerjale.]
היינו רוצים לאכול ארוחת ערב.
haiti rotsah l'ekhol aruxat erev.
|
| Kaj želite za zajtrk? |
מ--תרצ--/ - ל-רו-ת---קר-
__ ת___ / י ל_____ ב_____
-ה ת-צ- / י ל-ר-ח- ב-ק-?-
--------------------------
מה תרצה / י לארוחת בוקר?
0
m-h ti-t----ti-tsi-l'---x-t -oqer?
m__ t_____________ l_______ b_____
m-h t-r-s-h-t-r-s- l-a-u-a- b-q-r-
----------------------------------
mah tirtseh/tirtsi l'aruxat boqer?
|
Kaj želite za zajtrk?
מה תרצה / י לארוחת בוקר?
mah tirtseh/tirtsi l'aruxat boqer?
|
| Žemlje z marmelado in medom? |
ל-מ-יו--עם-רי-ה ו-בש?
_______ ע_ ר___ ו_____
-ח-נ-ו- ע- ר-ב- ו-ב-?-
-----------------------
לחמניות עם ריבה ודבש?
0
laxm---ot-i- ribah -'--ash?
l________ i_ r____ w_______
l-x-a-i-t i- r-b-h w-d-a-h-
---------------------------
laxmaniot im ribah w'dvash?
|
Žemlje z marmelado in medom?
לחמניות עם ריבה ודבש?
laxmaniot im ribah w'dvash?
|
| Toast s klobaso in sirom? |
צנים--ם ----ק -גב---?
____ ע_ נ____ ו_______
-נ-ם ע- נ-נ-ק ו-ב-נ-?-
-----------------------
צנים עם נקניק וגבינה?
0
t--im-i- naq-i- u---n-h?
t____ i_ n_____ u_______
t-n-m i- n-q-i- u-v-n-h-
------------------------
tsnim im naqniq ugvinah?
|
Toast s klobaso in sirom?
צנים עם נקניק וגבינה?
tsnim im naqniq ugvinah?
|
| Kuhano jajce? |
ב-צ- ---?
____ ק____
-י-ה ק-ה-
-----------
ביצה קשה?
0
be--sah qash--?
b______ q______
b-y-s-h q-s-a-?
---------------
beytsah qashah?
|
Kuhano jajce?
ביצה קשה?
beytsah qashah?
|
| Jajce na oko? |
ב----עין-
____ ע____
-י-ת ע-ן-
-----------
ביצת עין?
0
be-t------n?
b______ a___
b-y-s-t a-n-
------------
beytsat ain?
|
Jajce na oko?
ביצת עין?
beytsat ain?
|
| Palačinko? (Omleto?] |
חבית--
_______
-ב-ת-?-
--------
חביתה?
0
xa--tah?
x_______
x-v-t-h-
--------
xavitah?
|
Palačinko? (Omleto?]
חביתה?
xavitah?
|
| Prosim še en jogurt. |
ע-- -וגו-- בב-שה-
___ י_____ ב______
-ו- י-ג-ר- ב-ק-ה-
-------------------
עוד יוגורט בבקשה.
0
od -o-u-- b-v-----a-.
o_ y_____ b__________
o- y-g-r- b-v-q-s-a-.
---------------------
od yogurt b'vaqashah.
|
Prosim še en jogurt.
עוד יוגורט בבקשה.
od yogurt b'vaqashah.
|
| Prosim še sol in poper. |
-לפל-ומלח--בקש--
____ ו___ ב______
-ל-ל ו-ל- ב-ק-ה-
------------------
פלפל ומלח בבקשה.
0
pi-p-l--mela- b'-a--s-a-.
p_____ u_____ b__________
p-l-e- u-e-a- b-v-q-s-a-.
-------------------------
pilpel umelax b'vaqashah.
|
Prosim še sol in poper.
פלפל ומלח בבקשה.
pilpel umelax b'vaqashah.
|
| Prosim še en kozarec vode. |
ע-ד כ---מי--ב-ק--.
___ כ__ מ__ ב______
-ו- כ-ס מ-ם ב-ק-ה-
--------------------
עוד כוס מים בבקשה.
0
o--kos maim b'--qas-a-.
o_ k__ m___ b__________
o- k-s m-i- b-v-q-s-a-.
-----------------------
od kos maim b'vaqashah.
|
Prosim še en kozarec vode.
עוד כוס מים בבקשה.
od kos maim b'vaqashah.
|