Libri i frazës

sq Veprimtaritё   »   ad IофшIэн лъэпкъхэр

13 [trembёdhjetё]

Veprimtaritё

Veprimtaritё

13 [пшIыкIущы]

13 [pshIykIushhy]

IофшIэн лъэпкъхэр

[IofshIjen ljepkhjer]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Adyghe Luaj Më shumë
Çfarё bёn Marta? Ма--э сыда--шIэрэр? М---- с--- ы------- М-р-э с-д- ы-I-р-р- ------------------- Мартэ сыда ышIэрэр? 0
M----e --d--y-hIj--jer? M----- s--- y---------- M-r-j- s-d- y-h-j-r-e-? ----------------------- Martje syda yshIjerjer?
Ajo punon nё zyrё. Ащ-о-ис---Iоф щешI-. А- о----- I-- щ----- А- о-и-ы- I-ф щ-ш-э- -------------------- Ащ офисым Iоф щешIэ. 0
As-- -fi-y- ----s---shI--. A--- o----- I-- s--------- A-h- o-i-y- I-f s-h-s-I-e- -------------------------- Ashh ofisym Iof shheshIje.
Ajo punon nё kompjuter. А--к--п-----ым --лаж-э. А- к---------- р------- А- к-м-ь-т-р-м р-л-ж-э- ----------------------- Ар компьютерым рэлажьэ. 0
A----m-'-ut-r-m -je-azh'je. A- k----------- r---------- A- k-m-'-u-e-y- r-e-a-h-j-. --------------------------- Ar komp'juterym rjelazh'je.
Ku ёshtё Marta? М---- --д--щ--? М---- т--- щ--- М-р-э т-д- щ-I- --------------- Мартэ тыдэ щыI? 0
Ma--j- ty-je s-hy-? M----- t---- s----- M-r-j- t-d-e s-h-I- ------------------- Martje tydje shhyI?
Nё kinema. К--о- -ыI. К---- щ--- К-н-м щ-I- ---------- Кином щыI. 0
Ki-o- s-hy-. K---- s----- K-n-m s-h-I- ------------ Kinom shhyI.
Ajo po shikon njё film. Ар -и----- еплъ-. А- ф------ е----- А- ф-л-м-м е-л-ы- ----------------- Ар фильмэм еплъы. 0
A- -il-m--m eply. A- f------- e---- A- f-l-m-e- e-l-. ----------------- Ar fil'mjem eply.
Çfarё bёn Peteri? Пё-- ---а--ш-э-эр? П--- с--- ы------- П-т- с-д- ы-I-р-р- ------------------ Пётр сыда ышIэрэр? 0
P-o-r s-d---sh--e---r? P---- s--- y---------- P-o-r s-d- y-h-j-r-e-? ---------------------- Pjotr syda yshIjerjer?
Ai studion nё universitet. Ар---и-е-ситет-- щедж-. А- у------------ щ----- А- у-и-е-с-т-т-м щ-д-э- ----------------------- Ар университетым щеджэ. 0
A- u--v-rsi--t---s-h--zh--. A- u------------ s--------- A- u-i-e-s-t-t-m s-h-d-h-e- --------------------------- Ar universitetym shhedzhje.
Ai studion gjuhё te huaja. Ащ бз-х-- -э-е------х. А- б----- з----------- А- б-э-э- з-р-г-а-I-х- ---------------------- Ащ бзэхэр зэрегъашIэх. 0
A-h- ---e---r---e-eg---Ij--. A--- b------- z------------- A-h- b-j-h-e- z-e-e-a-h-j-h- ---------------------------- Ashh bzjehjer zjeregashIjeh.
Ku ёshtё Peteri? П-т---ы---щ-I? П--- т--- щ--- П-т- т-д- щ-I- -------------- Пётр тыдэ щыI? 0
Pj-t- -yd-- s-h--? P---- t---- s----- P-o-r t-d-e s-h-I- ------------------ Pjotr tydje shhyI?
Nё kafene. Ка--м щ-I. К---- щ--- К-ф-м щ-I- ---------- Кафэм щыI. 0
K----m sh-y-. K----- s----- K-f-e- s-h-I- ------------- Kafjem shhyI.
Ai pi kafe. А--кофе еш-о. А- к--- е---- А- к-ф- е-ъ-. ------------- Ар кофе ешъо. 0
A- -o----sh-. A- k--- e---- A- k-f- e-h-. ------------- Ar kofe esho.
Ku shkoni me qejf? Т-д--к-о--эр ахэм --Iа-? Т--- к------ а--- я----- Т-д- к-о-х-р а-э- я-I-с- ------------------------ Тэдэ кIонхэр ахэм якIас? 0
T-edje -Io-hje------m--a---s? T----- k------- a---- j------ T-e-j- k-o-h-e- a-j-m j-k-a-? ----------------------------- Tjedje kIonhjer ahjem jakIas?
Nё koncert. К-----тым. К--------- К-н-е-т-м- ---------- Концертым. 0
Ko----tym. K--------- K-n-e-t-m- ---------- Koncertym.
Ata dёgjojnё me kёnaqёsi muzikё. М--ык---ед-----эр--хэм------. М------ е-------- а--- я----- М-з-к-м е-э-у-х-р а-э- я-I-с- ----------------------------- Музыкэм едэIунхэр ахэм якIас. 0
Muzyk----e-j-Iun---r--h--m-jakI--. M------- e---------- a---- j------ M-z-k-e- e-j-I-n-j-r a-j-m j-k-a-. ---------------------------------- Muzykjem edjeIunhjer ahjem jakIas.
Ku nuk shkoni me qejf? Ахэ--т-д- з-дэ-I---эр--мы-I----? А--- т--- з---------- я--------- А-э- т-д- з-д-к-о-х-р я-ы-I-с-р- -------------------------------- Ахэм тыда зыдэкIонхэр ямыкIасэр? 0
Ahj---t-da ----e-Io---er j-mykIa-jer? A---- t--- z------------ j----------- A-j-m t-d- z-d-e-I-n-j-r j-m-k-a-j-r- ------------------------------------- Ahjem tyda zydjekIonhjer jamykIasjer?
Nё disko. Диско-ек-р а-ы. Д--------- а--- Д-с-о-е-э- а-ы- --------------- Дискотекэр ары. 0
Dis--t-k-e- ar-. D---------- a--- D-s-o-e-j-r a-y- ---------------- Diskotekjer ary.
Atyre nuk u pёlqen tё kёrcejnё. Ах---к---ъо--р -кIа-э-. А--- к-------- я------- А-э- к-э-ъ-н-р я-I-с-п- ----------------------- Ахэм къэшъоныр якIасэп. 0
Ahjem-kje-h-n-------asjep. A---- k-------- j--------- A-j-m k-e-h-n-r j-k-a-j-p- -------------------------- Ahjem kjeshonyr jakIasjep.

Gjuhët kreole

A e dini se gjermanishtja flitet edhe në Paqësorin e Jugut? Kjo është absolutisht e vërtetë! Unserdeutsch flitet në një pjesë të Papua Guinesë së Re dhe Australisë. Është një gjuhë kreole. Gjuhët kreole lindin nga situata të kontaktit gjuhësor. Kjo ndodh në rastet kur disa gjuhë të ndryshme takohen me njëra tjetrën. Shumë gjuhë kreole tani janë pothuajse në zhdukje. Sidoqoftë, në të gjithë botën, 15 milion njerëz ende flasin një gjuhë kreole Gjuhët kreole janë gjithmonë gjuhë amtare. Kjo është e ndryshme tek gjuhët pidgin. Gjuhët pidgin janë forma shumë të reduktuara gjuhësore. Ato shërbejnë vetëm për komunikim shumë të thjeshtë. Shumica e gjuhëve kreole e kanë origjinën në periudhën koloniale. Prandaj gjuhët kreole shpesh bazohen në gjuhët evropiane. Një shenjë dalluese e gjuhëve kreole është fjalori i kufizuar. Gjuhët kreole kanë gjithashtu sistemin e tyre fonetik. Gramatika e gjuhëve kreole është thjeshtuar shumë. Rregullat e ndërlikuara thjesht injorohen nga folësit. Çdo gjuhë kreole është një pjesë e rëndësishme e identitetit kombëtar. Kjo është arsyeja pse ka shumë letërsi të shkruar në gjuhë kreole. Gjuhëtarët janë veçanërisht të interesuar për gjuhët kreole. Pasi ato tregojnë sesi gjuhët zhvillohen dhe shuhen përsëri. Tek gjuhët kreole është e mundur të studiohet zhvillimi i gjuhës. Ato gjithashtu dëshmojnë se gjuha mund të ndryshojë dhe të përshtatet. Disiplina që studion gjuhët kreole quhet kreolistikë. Një nga fjalitë më të njohura në gjuhën kreole vjen nga Xhamajka. Bob Marley e bëri atë të famshme në të gjithë botën – a e dini cila është? Është, No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)