Libri i frazës

sq Bёj pazarin   »   th การไปทำธุระ

51 [pesёdhjetёenjё]

Bёj pazarin

Bёj pazarin

51 [ห้าสิบเอ็ด]

hâ-sìp-èt

การไปทำธุระ

[gan-bhai-tam-tóo-rá]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Tajlandisht Luaj Më shumë
Dua tё shkoj nё bibliotekё. ผ--/-ด-ฉ-- อ--ก----อ-ส-ุด ผม / ด-ฉ-น อยากไปห-องสม-ด ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ไ-ห-อ-ส-ุ- ------------------------- ผม / ดิฉัน อยากไปห้องสมุด 0
po-m-dì--ha-n-a----̂--bh----â--g-s-̀---́-t po-m-di--cha-n-a--ya-k-bhai-ha-wng-sa--mo-ot p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---h-i-h-̂-n---a---o-o- -------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-à-yâk-bhai-hâwng-sà-móot
Dua tё shkoj nё librari. ผ- - ด-ฉ---อย--ไ---า-ขา-หนั---อ ผม / ด-ฉ-น อยากไปร-านขายหน-งส-อ ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ไ-ร-า-ข-ย-น-ง-ื- ------------------------------- ผม / ดิฉัน อยากไปร้านขายหนังสือ 0
pǒm-di-----̌n-à--â----a-----n-ka----a--g-s--u po-m-di--cha-n-a--ya-k-bhai-ra-n-ka-i-na-ng-se-u p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---h-i-r-́---a-i-n-̌-g-s-̌- ------------------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-à-yâk-bhai-rán-kǎi-nǎng-sěu
Dua tё shkoj te kioska. ผม / ดิฉ---อย-ก--แผ--าย--ั---อ-ิ--์ ผม / ด-ฉ-น อยากไปแผงขายหน-งส-อพ-มพ- ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ไ-แ-ง-า-ห-ั-ส-อ-ิ-พ- ----------------------------------- ผม / ดิฉัน อยากไปแผงขายหนังสือพิมพ์ 0
po---dì-------a--ya-----a--pæ-n---ǎi---̌ng-s--u-p-m po-m-di--cha-n-a--ya-k-bhai-pæ-ng-ka-i-na-ng-se-u-pim p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---h-i-p-̌-g-k-̌---a-n---e-u-p-m ----------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-à-yâk-bhai-pæ̌ng-kǎi-nǎng-sěu-pim
Dua tё marr hua njё libёr. ผม /-ด-ฉัน---า--ื-หน--สือ ผม / ด-ฉ-น อยากย-มหน-งส-อ ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ย-ม-น-ง-ื- ------------------------- ผม / ดิฉัน อยากยืมหนังสือ 0
p-̌--d-------n-à----k------n------ěu po-m-di--cha-n-a--ya-k-yeum-na-ng-se-u p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---e-m-n-̌-g-s-̌- -------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-à-yâk-yeum-nǎng-sěu
Dua tё blej njё libёr. ผม-- -ิฉัน----ก--้-ห-ังสือ ผม / ด-ฉ-น อยากซ--อหน-งส-อ ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ซ-้-ห-ั-ส-อ -------------------------- ผม / ดิฉัน อยากซื้อหนังสือ 0
p---------hǎn-à-y-̂--se----a-n--sěu po-m-di--cha-n-a--ya-k-se-u-na-ng-se-u p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---e-u-n-̌-g-s-̌- -------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-à-yâk-séu-nǎng-sěu
Dua tё blej njё gazetё. ผม - ---ั- -ย--ซื-อหนั-ส-อพิ--์ ผม / ด-ฉ-น อยากซ--อหน-งส-อพ-มพ- ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ซ-้-ห-ั-ส-อ-ิ-พ- ------------------------------- ผม / ดิฉัน อยากซื้อหนังสือพิมพ์ 0
p--m---̀-ch-̌n------̂k-se-----̌-g--ě--p-m po-m-di--cha-n-a--ya-k-se-u-na-ng-se-u-pim p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---e-u-n-̌-g-s-̌---i- ------------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-à-yâk-séu-nǎng-sěu-pim
Dua tё shkoj nё bibliotekё tё marr njё libёr. ผม - ดิ--น-อยาก--ห้-งส-ุดเพื-อจะ-ป-ืมหน----อ ผม / ด-ฉ-น อยากไปห-องสม-ดเพ--อจะไปย-มหน-งส-อ ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ไ-ห-อ-ส-ุ-เ-ื-อ-ะ-ป-ื-ห-ั-ส-อ -------------------------------------------- ผม / ดิฉัน อยากไปห้องสมุดเพื่อจะไปยืมหนังสือ 0
po---------ǎn-à--â----ai-ha-wng---̀-mo----pêu---a-----i-ye----a-n--sěu po-m-di--cha-n-a--ya-k-bhai-ha-wng-sa--mo-ot-pe-ua-ja--bhai-yeum-na-ng-se-u p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---h-i-h-̂-n---a---o-o---e-u---a---h-i-y-u---a-n---e-u --------------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-à-yâk-bhai-hâwng-sà-móot-pêua-jà-bhai-yeum-nǎng-sěu
Dua tё shkoj nё librari tё blej njё libёr. ผ- - ดิฉัน-อ--ก---้า-หนังสือ--ื-อ-ะ-ปซ-้อ-นังสือ ผม / ด-ฉ-น อยากไปร-านหน-งส-อเพ--อจะไปซ--อหน-งส-อ ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ไ-ร-า-ห-ั-ส-อ-พ-่-จ-ไ-ซ-้-ห-ั-ส-อ ------------------------------------------------ ผม / ดิฉัน อยากไปร้านหนังสือเพื่อจะไปซื้อหนังสือ 0
pǒ--d----------̀-yâk---a-----n--------ěu-pe-ua--à---a---é--na--g-s-̌u po-m-di--cha-n-a--ya-k-bhai-ra-n-na-ng-se-u-pe-ua-ja--bhai-se-u-na-ng-se-u p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---h-i-r-́---a-n---e-u-p-̂-a-j-̀-b-a---e-u-n-̌-g-s-̌- -------------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-à-yâk-bhai-rán-nǎng-sěu-pêua-jà-bhai-séu-nǎng-sěu
Dua tё shkoj te kioska pёr tё blerё njё gazetё. ผม / ----น อยาก-ปแ-ง--ยหนังส-อเ-ื--จะ-ื้---ั-ส---ิม-์ ผม / ด-ฉ-น อยากไปแผงขายหน-งส-อเพ--อจะซ--อหน-งส-อพ-มพ- ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ไ-แ-ง-า-ห-ั-ส-อ-พ-่-จ-ซ-้-ห-ั-ส-อ-ิ-พ- ----------------------------------------------------- ผม / ดิฉัน อยากไปแผงขายหนังสือเพื่อจะซื้อหนังสือพิมพ์ 0
p--m-d-̀-c-a-n----ya-k-bh---p-----k--i-n-̌-g---̌u-p--ua-j----e-u-n-̌---s-̌---im po-m-di--cha-n-a--ya-k-bhai-pæ-ng-ka-i-na-ng-se-u-pe-ua-ja--se-u-na-ng-se-u-pim p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---h-i-p-̌-g-k-̌---a-n---e-u-p-̂-a-j-̀-s-́---a-n---e-u-p-m ------------------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-à-yâk-bhai-pæ̌ng-kǎi-nǎng-sěu-pêua-jà-séu-nǎng-sěu-pim
Dua tё shkoj te okulisti. ผม /--ิ--น------ป-้าน-ว---า ผม / ด-ฉ-น อยากไปร-านแว-นตา ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ไ-ร-า-แ-่-ต- --------------------------- ผม / ดิฉัน อยากไปร้านแว่นตา 0
pǒ--dì-c-ǎn-a--y----bh-i-ra---w-̂----a po-m-di--cha-n-a--ya-k-bhai-ra-n-wæ-n-dha p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---h-i-r-́---æ-n-d-a ----------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-à-yâk-bhai-rán-wæ̂n-dha
Dua tё shkoj nё supermarket. ผม ----ฉัน-อ-----ซ---ปอ-์มาร-เ--ต ผม / ด-ฉ-น อยากไปซ-ปเปอร-มาร-เก-ต ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ไ-ซ-ป-ป-ร-ม-ร-เ-็- --------------------------------- ผม / ดิฉัน อยากไปซุปเปอร์มาร์เก็ต 0
po---di----ǎn-a--y-̂k-b----s-́-p--hu-̶-ma-g--t po-m-di--cha-n-a--ya-k-bhai-so-op-bhur--ma-ge-t p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---h-i-s-́-p-b-u-̶-m---e-t ----------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-à-yâk-bhai-sóop-bhur̶-ma-gèt
Dua tё shkoj te furra e bukёs. ผ-----------ย-----้-นขา------ง ผม / ด-ฉ-น อยากไปร-านขายขนมป-ง ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ไ-ร-า-ข-ย-น-ป-ง ------------------------------ ผม / ดิฉัน อยากไปร้านขายขนมปัง 0
pǒm---̀-c-a-n--̀-y-̂k-b--i------kǎ---ǒ---á-----g po-m-di--cha-n-a--ya-k-bhai-ra-n-ka-i-ko-n-ma--bhang p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---h-i-r-́---a-i-k-̌---a---h-n- ---------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-à-yâk-bhai-rán-kǎi-kǒn-má-bhang
Dua tё blej syze. ผม /-ดิ--- -ยาก--้--ว่-ตา ผม / ด-ฉ-น อยากซ--อแว-นตา ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ซ-้-แ-่-ต- ------------------------- ผม / ดิฉัน อยากซื้อแว่นตา 0
p---------h-̌---̀---̂k-se-----̂n-d-a po-m-di--cha-n-a--ya-k-se-u-wæ-n-dha p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---e-u-w-̂---h- ------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-à-yâk-séu-wæ̂n-dha
Dua tё blej fruta dhe perime. ผม --ดิฉัน------ื----ไม้และผัก ผม / ด-ฉ-น อยากซ--อผลไม-และผ-ก ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ซ-้-ผ-ไ-้-ล-ผ-ก ------------------------------ ผม / ดิฉัน อยากซื้อผลไม้และผัก 0
p-̌m-d-̀---ǎn-a----̂---e----ǒ--mái--ǽ-p-̀k po-m-di--cha-n-a--ya-k-se-u-po-n-ma-i-læ--pa-k p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---e-u-p-̌---a-i-l-́-p-̀- ---------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-à-yâk-séu-pǒn-mái-lǽ-pàk
Dua tё blej simite dhe bukё. ผ--- ด---- อ-าก-ื้อข-ม-ัง ผม / ด-ฉ-น อยากซ--อขนมป-ง ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ซ-้-ข-ม-ั- ------------------------- ผม / ดิฉัน อยากซื้อขนมปัง 0
p--m-d-̀-cha---à--a-k-se---k-̌n--á---ang po-m-di--cha-n-a--ya-k-se-u-ko-n-ma--bhang p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---e-u-k-̌---a---h-n- ------------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-à-yâk-séu-kǒn-má-bhang
Dua tё shkoj te okulisti pёr tё blerё syze. ผม - -ิ-ั---ย--ไ----น-ว-น--เพื่--ะ--้-แ-่-ตา ผม / ด-ฉ-น อยากไปร-านแว-นตาเพ--อจะซ--อแว-นตา ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ไ-ร-า-แ-่-ต-เ-ื-อ-ะ-ื-อ-ว-น-า -------------------------------------------- ผม / ดิฉัน อยากไปร้านแว่นตาเพื่อจะซื้อแว่นตา 0
pǒ---ì-------à-y-̂k---a--r--n--æ---dha-p-̂----------u-wæ-n-dha po-m-di--cha-n-a--ya-k-bhai-ra-n-wæ-n-dha-pe-ua-ja--se-u-wæ-n-dha p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---h-i-r-́---æ-n-d-a-p-̂-a-j-̀-s-́---æ-n-d-a ----------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-à-yâk-bhai-rán-wæ̂n-dha-pêua-jà-séu-wæ̂n-dha
Dua tё shkoj nё supermarket pёr tё blerё fruta dhe perime. ผม --ด-ฉ----ย----ซ-ป-ป--์ม-ร-เก----พ-่อจ--ื-อ-ล---แ--ผ-ก ผม / ด-ฉ-น อยากไปซ-ปเปอร-มาร-เก-ต เพ--อจะซ--อผลไม-และผ-ก ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ไ-ซ-ป-ป-ร-ม-ร-เ-็- เ-ื-อ-ะ-ื-อ-ล-ม-แ-ะ-ั- -------------------------------------------------------- ผม / ดิฉัน อยากไปซุปเปอร์มาร์เก็ต เพื่อจะซื้อผลไม้และผัก 0
p-̌----̀-c-----a--y-̂k-bha----́o--bhur̶-m--g-̀t---̂---ja----́u--o-n-ma-i-læ--pa-k po-m-di--cha-n-a--ya-k-bhai-so-op-bhur--ma-ge-t-pe-ua-ja--se-u-po-n-ma-i-læ--pa-k p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---h-i-s-́-p-b-u-̶-m---e-t-p-̂-a-j-̀-s-́---o-n-m-́---æ---a-k --------------------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-à-yâk-bhai-sóop-bhur̶-ma-gèt-pêua-jà-séu-pǒn-mái-lǽ-pàk
Dua tё shkoj te furra e bukёs pёr tё blerё simite dhe bukё. ผม / -ิ--น---ากไปร้านเ-เ-อร-่เ-----ะ----ข--ปัง ผม / ด-ฉ-น อยากไปร-านเบเกอร--เพ--อจะซ--อขนมป-ง ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ไ-ร-า-เ-เ-อ-ี-เ-ื-อ-ะ-ื-อ-น-ป-ง ---------------------------------------------- ผม / ดิฉัน อยากไปร้านเบเกอรี่เพื่อจะซื้อขนมปัง 0
po----ì-chǎ---̀-y-̂k-b-a----́n--a---u-----̂e-p--u--j------u-kǒn-má-bh-ng po-m-di--cha-n-a--ya-k-bhai-ra-n-bay-gur--re-e-pe-ua-ja--se-u-ko-n-ma--bhang p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---h-i-r-́---a---u-̶-r-̂---e-u---a---e-u-k-̌---a---h-n- ---------------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-à-yâk-bhai-rán-bay-gur̶-rêe-pêua-jà-séu-kǒn-má-bhang

Gjuhët e minoriteteve në Evropë

Në Evropë fliten shumë gjuhë të ndryshme. Shumica e tyre janë gjuhë indo-evropiane. Krahas gjuhëve të mëdha kombëtare ka shumë gjuhë të tjera më të vogla. Këto janë gjuhët e minoriteteve. Gjuhët e minoriteteve ndryshojnë nga gjuhët zyrtare. Ato nuk janë dialekte. Nuk janë as gjuhë të imigrantëve. Gjuhët e minoriteteve përcaktohen nga prejardhja e tyre etnike. Do të thotë se ato janë gjuhë të grupimeve të caktuara etnike. Gjuhë minoriteti ka pothuajse në çdo vend të Evropës. Janë pothuajse 40 gjuhë në Bashkimin Evropian. Disa gjuhë minoritare fliten vetëm në një vend. Një shembull është gjuha sorbishte në Gjermani. Gjuha rome nga ana tjetër ka folës në shumë vende evropiane. Gjuhët minoritare kanë një status të veçantë. Ato fliten nga një grup relativisht i vogël. Këto grupe nuk kanë mundësi të ndërtojnë shkollat e tyre. Gjithashtu është e vështirë të botojnë letërsinë e tyre. Prandaj shumë gjuhë minoritare janë të kërcënuara nga zhdukja. Dëshira e Bashkimit Evropian është t'i mbrojë gjuhët minoritare. Çdo gjuhë është një pjesë e rëndësishme e një kulture ose identiteti. Disa etnitete nuk kanë një shtet dhe ekzistojnë vetëm si minoritete. Programe dhe projekte të ndryshme janë krijuar për të promovuar gjuhët e tyre. Shpresohet që dhe kultura e grupeve etnike të vogla të ruhet në këtë mënyrë. Me gjithë përpjekjet, disa gjuhë minoritare do të zhduken së shpejti. Në këtë kategori bën pjesë gjuha livoviane, e cila flitet në një provincë të Letonisë. Vetëm rreth 20 persona janë folës nativë të kësaj gjuhe. Kjo e bën gjuhën livoviane, gjuhën me më pak folës në Evropë...