Libri i frazës

sq E shkuara 4   »   ky Past tense 4

84 [tetёdhjetёekatёr]

E shkuara 4

E shkuara 4

84 [сексен төрт]

84 [seksen tört]

Past tense 4

[Ötkön çak 4]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Kirgizisht Luaj Më shumë
lexoj о--у о--- о-у- ---- окуу 0
o--u o--- o-u- ---- okuu
Unё kam lexuar. Мен -ку--м. М-- о------ М-н о-у-у-. ----------- Мен окудум. 0
M-n---u-u-. M-- o------ M-n o-u-u-. ----------- Men okudum.
E kam lexuar tё gjithё romanin. М-н р-манд--т-лу---м-----ок-д-м. М-- р------ т----- м---- о------ М-н р-м-н-ы т-л-г- м-н-н о-у-у-. -------------------------------- Мен романды толугу менен окудум. 0
Me------nd---ol-gu-----n----dum. M-- r------ t----- m---- o------ M-n r-m-n-ı t-l-g- m-n-n o-u-u-. -------------------------------- Men romandı tolugu menen okudum.
kuptoj тү-ү--ү т------ т-ш-н-ү ------- түшүнүү 0
t--ü--ü t------ t-ş-n-ü ------- tüşünüü
Unё e kam kuptuar. М-н-------үм. М-- т-------- М-н т-ш-н-ү-. ------------- Мен түшүндүм. 0
M---t--ünd--. M-- t-------- M-n t-ş-n-ü-. ------------- Men tüşündüm.
E kam kuptuar tё gjithё tekstin. М-- бү--т--с-ти --шү-дүм. М-- б-- т------ т-------- М-н б-т т-к-т-и т-ш-н-ү-. ------------------------- Мен бүт текстти түшүндүм. 0
M-n -üt--ek-tt- t---nd--. M-- b-- t------ t-------- M-n b-t t-k-t-i t-ş-n-ü-. ------------------------- Men büt tekstti tüşündüm.
pёrgjigjem ж--п ---үү ж--- б---- ж-о- б-р-ү ---------- жооп берүү 0
jo------üü j--- b---- j-o- b-r-ü ---------- joop berüü
Unё jam pёrgjigjur. М-----оп б--д-м. М-- ж--- б------ М-н ж-о- б-р-и-. ---------------- Мен жооп бердим. 0
Me---o-p ---d--. M-- j--- b------ M-n j-o- b-r-i-. ---------------- Men joop berdim.
U jam pёrgjigjur tё gjitha pyetjeve. М-н б-рдык су--олорго ---п ----им. М-- б----- с--------- ж--- б------ М-н б-р-ы- с-р-о-о-г- ж-о- б-р-и-. ---------------------------------- Мен бардык суроолорго жооп бердим. 0
Men---r-ı--su-ool---- -o-p be--i-. M-- b----- s--------- j--- b------ M-n b-r-ı- s-r-o-o-g- j-o- b-r-i-. ---------------------------------- Men bardık suroolorgo joop berdim.
E di – e kam ditur. М-н м----б--ем----ен-м-ну -ил-и-. М-- м--- б---- - м-- м--- б------ М-н м-н- б-л-м - м-н м-н- б-л-и-. --------------------------------- Мен муну билем - мен муну билдим. 0
M---m--- b-lem----e- mu-- --l--m. M-- m--- b---- - m-- m--- b------ M-n m-n- b-l-m - m-n m-n- b-l-i-. --------------------------------- Men munu bilem - men munu bildim.
Unё shkruaj kёtё – e kam shkruar kёtё. Ме---уну-ж-зып -а-амын - --н--у-у ---д-м. М-- м--- ж---- ж------ - м-- м--- ж------ М-н м-н- ж-з-п ж-т-м-н - м-н м-н- ж-з-ы-. ----------------------------------------- Мен муну жазып жатамын - мен муну жаздым. 0
M-n-m--u ---ı--jat--ın - --- ---u -a-d--. M-- m--- j---- j------ - m-- m--- j------ M-n m-n- j-z-p j-t-m-n - m-n m-n- j-z-ı-. ----------------------------------------- Men munu jazıp jatamın - men munu jazdım.
E dёgjoj kёtё – kёtё e kam dёgjuar. М-н муну --у--ж--а--- - -е-----у --т-м. М-- м--- у--- ж------ - м-- м--- у----- М-н м-н- у-у- ж-т-м-н - м-н м-н- у-т-м- --------------------------------------- Мен муну угуп жатамын - мен муну уктум. 0
M---m-n---g---j-ta--n-- m---m-n- uktum. M-- m--- u--- j------ - m-- m--- u----- M-n m-n- u-u- j-t-m-n - m-n m-n- u-t-m- --------------------------------------- Men munu ugup jatamın - men munu uktum.
Unё marr kёtё – e kam marrё kёtё. Мен-м-н-----п-к--е-и--- м----уну ---п --лдим. М-- м--- а--- к------ - м-- м--- а--- к------ М-н м-н- а-ы- к-л-м-н - м-н м-н- а-ы- к-л-и-. --------------------------------------------- Мен муну алып келемин - мен муну алып келдим. 0
Men munu a-ı- --lem-n --m-n-mu-- a-ıp keld--. M-- m--- a--- k------ - m-- m--- a--- k------ M-n m-n- a-ı- k-l-m-n - m-n m-n- a-ı- k-l-i-. --------------------------------------------- Men munu alıp kelemin - men munu alıp keldim.
Unё sjell kёtё – unё e kam sjellё kёtё. М-н -у-- а-ып ---ем----е--муну-алып -ел-и-. М-- м--- а--- к---- - м-- м--- а--- к------ М-н м-н- а-ы- к-л-м - м-н м-н- а-ы- к-л-и-. ------------------------------------------- Мен муну алып келем - мен муну алып келдим. 0
Men mun----ıp k--em --m-----n- alı--k----m. M-- m--- a--- k---- - m-- m--- a--- k------ M-n m-n- a-ı- k-l-m - m-n m-n- a-ı- k-l-i-. ------------------------------------------- Men munu alıp kelem - men munu alıp keldim.
Unё blej kёtё – kёtё e kam blerё. Мен му-у----ы- --а-ын - м-н -ун- -а-ып--л--м. М-- м--- с---- а----- - м-- м--- с---- а----- М-н м-н- с-т-п а-а-ы- - м-н м-н- с-т-п а-д-м- --------------------------------------------- Мен муну сатып аламын - мен муну сатып алдым. 0
Men-munu-satıp --a--n - -e--m----satıp ald-m. M-- m--- s---- a----- - m-- m--- s---- a----- M-n m-n- s-t-p a-a-ı- - m-n m-n- s-t-p a-d-m- --------------------------------------------- Men munu satıp alamın - men munu satıp aldım.
Unё e pres kёtё – e kam pritur kёtё. Мен-му---күтө- --мен -у-у---ткөн-үн. М-- м--- к---- - м-- м--- к--------- М-н м-н- к-т-м - м-н м-н- к-т-ө-м-н- ------------------------------------ Мен муну күтөм - мен муну күткөнмүн. 0
Me- mu-u k-t-m-- --n mun----t-önm--. M-- m--- k---- - m-- m--- k--------- M-n m-n- k-t-m - m-n m-n- k-t-ö-m-n- ------------------------------------ Men munu kütöm - men munu kütkönmün.
Unё shpjegoj kёtё – kёtё e kam shpjeguar. М-н м--у--үшү---рүп-ж-та--н --ме- --ну -үш-н--р-ү-. М-- м--- т--------- ж------ - м-- м--- т----------- М-н м-н- т-ш-н-ү-ү- ж-т-м-н - м-н м-н- т-ш-н-ү-д-м- --------------------------------------------------- Мен муну түшүндүрүп жатамын - мен муну түшүндүрдүм. 0
M-n -u-u-tüşü--ürüp j--a-ı----m-n--unu tüş-n-ü-düm. M-- m--- t--------- j------ - m-- m--- t----------- M-n m-n- t-ş-n-ü-ü- j-t-m-n - m-n m-n- t-ş-n-ü-d-m- --------------------------------------------------- Men munu tüşündürüp jatamın - men munu tüşündürdüm.
Unё e njoh kёtё – unё kёtё e kam njohur. М-- му-у би----- -е--му-у-б-л----и-. М-- м--- б---- - м-- м--- б--------- М-н м-н- б-л-м - м-н м-н- б-л-е-м-н- ------------------------------------ Мен муну билем - мен муну билгенмин. 0
M----unu--il-- - m-n--un-----g--mi-. M-- m--- b---- - m-- m--- b--------- M-n m-n- b-l-m - m-n m-n- b-l-e-m-n- ------------------------------------ Men munu bilem - men munu bilgenmin.

Fjalët negative nuk përkthehen në gjuhën amtare.

Gjatë leximit, poliglotët, përkthejnë në gjuhën amtare në mënyrë të pavetëdijshme. Kjo ndodh spontanisht dhe lexuesit nuk e venë re. Mund të thuhet se truri funksionon si një përkthyes simultan. Por, ai nuk i përkthen të gjitha! Një studim ka zbuluar se truri ka një filtër të integruar. Ky filtër vendos se çfarë do të përkthehet. Mesa duket filtri i injoron disa fjalë. Fjalët negative nuk përkthehen në gjuhën amtare. Studiuesit zgjodhën folës nativë të gjuhës kineze për eksperimentin e tyre. Të gjithë personat e testuar flisnin anglisht si gjuhë të dytë. Ata duhej të vlerësonin disa fjalë në anglisht. Fjalët kishin përmbajtje të ndryshme emocionale. Ishin terma pozitivë, negativë dhe asnjanës. Ndërkohë që personat lexonin fjalët, studiuesit ekzaminonin trurin e tyre. Pra, studiuesit matën aktivitetin elektrik të trurit. Kështu mund të shihnin sesi punon truri. Gjatë përkthimit të fjalëve gjenerohen sinjale të caktuara. Ato tregojnë se truri është aktiv. Për fjalët negative, personat e testuar nuk shfaqën asnjë aktivitet. Vetëm termat pozitivë ose ato asnjanës u përkthyen. Studiuesit ende nuk e dinë pse. Teorikisht truri duhet të përpunojë të gjitha fjalët njësoj. Mund të ndodhë që filtri kontrollon shkurtimisht çdo fjalë. Ajo analizohet në kohën që lexohet në gjuhën e dytë. Nëse një fjalë është negative, memoria bllokohet. Prandaj nuk mund të mendohet për të në gjuhën amtare. Njerëzit mund të jenë shumë të ndjeshëm ndaj fjalëve. Ndoshta truri kërkon t'i mbrojë nga tronditjet emocionale...