Libri i frazës

sq Sport   »   ky Спорт

49 [dyzetёenёntё]

Sport

Sport

49 [кырк тогуз]

49 [кырк тогуз]

Спорт

Sport

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Kirgizisht Luaj Më shumë
A merresh me sport? С-н----р- -енен ---ы-а-ың--? С__ с____ м____ м___________ С-н с-о-т м-н-н м-ш-г-с-ң-ы- ---------------------------- Сен спорт менен машыгасыңбы? 0
S----p--- --n---maşıg--ıŋb-? S__ s____ m____ m___________ S-n s-o-t m-n-n m-ş-g-s-ŋ-ı- ---------------------------- Sen sport menen maşıgasıŋbı?
Po, duhet tё lёviz. Ооб---мен кы--------ке---------керек. О____ м__ к____________ ж_____ к_____ О-б-, м-н к-й-ы---р-к-т ж-с-о- к-р-к- ------------------------------------- Ооба, мен кыймыл-аракет жасоом керек. 0
O--a--me- kı-m---ara--t--a--om ke-ek. O____ m__ k____________ j_____ k_____ O-b-, m-n k-y-ı---r-k-t j-s-o- k-r-k- ------------------------------------- Ooba, men kıymıl-araket jasoom kerek.
Unё shkoj nё njё klub sportiv. М---с-орт ---б-н--б-рам. М__ с____ к______ б_____ М-н с-о-т к-у-у-а б-р-м- ------------------------ Мен спорт клубуна барам. 0
M-n---o-t--l--una ---a-. M__ s____ k______ b_____ M-n s-o-t k-u-u-a b-r-m- ------------------------ Men sport klubuna baram.
Ne luajmё futboll. Би- фу--ол-ой-о-буз. Б__ ф_____ о________ Б-з ф-т-о- о-н-й-у-. -------------------- Биз футбол ойнойбуз. 0
Biz fu--o--o---y-u-. B__ f_____ o________ B-z f-t-o- o-n-y-u-. -------------------- Biz futbol oynoybuz.
Ndonjёherё notojmё. К---- -у-ө---. К____ с_______ К-э-е с-з-б-з- -------------- Кээде сузөбүз. 0
Ke-d---uz---z. K____ s_______ K-e-e s-z-b-z- -------------- Keede suzöbüz.
Ose ecim me biçikletё. Же б---в-ло-и--- а-д-йбыз. Ж_ б__ в________ а________ Ж- б-з в-л-с-п-д а-д-й-ы-. -------------------------- Же биз велосипед айдайбыз. 0
J- b-- ----si-e-----ay--z. J_ b__ v________ a________ J- b-z v-l-s-p-d a-d-y-ı-. -------------------------- Je biz velosiped aydaybız.
Nё qytetin tonё ndodhet njё stadium futbolli. Шаарыбы-д- фу--ол--к-с-а-ион бар. Ш_________ ф________ с______ б___ Ш-а-ы-ы-д- ф-т-о-д-к с-а-и-н б-р- --------------------------------- Шаарыбызда футболдук стадион бар. 0
Ş-ar--ız-- fu-b----k st----n-b--. Ş_________ f________ s______ b___ Ş-a-ı-ı-d- f-t-o-d-k s-a-i-n b-r- --------------------------------- Şaarıbızda futbolduk stadion bar.
Ndodhet dhe njё pishinё me sauna. С---асы-б-- ---с-й- д- --р. С______ б__ б______ д_ б___ С-у-а-ы б-р б-с-е-н д- б-р- --------------------------- Саунасы бар бассейн да бар. 0
Sa-n--- bar b-ss----da b--. S______ b__ b______ d_ b___ S-u-a-ı b-r b-s-e-n d- b-r- --------------------------- Saunası bar basseyn da bar.
Ndodhet dhe njё shesh golfi. Жа-------- ая-тча----а-. Ж___ г____ а_______ б___ Ж-н- г-л-ф а-н-ч-с- б-р- ------------------------ Жана гольф аянтчасы бар. 0
J--a -o-f-a-a-t---ı ba-. J___ g___ a________ b___ J-n- g-l- a-a-t-a-ı b-r- ------------------------ Jana golf ayantçası bar.
Çfarё shfaqet nё televizor? Тел-ви-ор-----м-е -ө---т--ү---ат--? Т___________ э___ к_________ ж_____ Т-л-в-з-р-о- э-н- к-р-ө-ү-ү- ж-т-т- ----------------------------------- Телевизордон эмне көрсөтүлүп жатат? 0
Telev--o-do- -mne--ör-öt-l----ata-? T___________ e___ k_________ j_____ T-l-v-z-r-o- e-n- k-r-ö-ü-ü- j-t-t- ----------------------------------- Televizordon emne körsötülüp jatat?
Tani po luhet njё ndeshje futbolli. А------тб-л-ою-у-болуп ж-та-. А___ ф_____ о___ б____ ж_____ А-ы- ф-т-о- о-н- б-л-п ж-т-т- ----------------------------- Азыр футбол оюну болуп жатат. 0
A--r--u-b-l-oyunu --lu--ja--t. A___ f_____ o____ b____ j_____ A-ı- f-t-o- o-u-u b-l-p j-t-t- ------------------------------ Azır futbol oyunu bolup jatat.
Skuadra gjermane po luan kundёr asaj angleze. Не-ис-ком--д-сы ---ли--ык-ар-а -арш- ой--й-. Н____ к________ а_____________ к____ о______ Н-м-с к-м-н-а-ы а-г-и-л-к-а-г- к-р-ы о-н-й-. -------------------------------------------- Немис командасы англиялыктарга каршы ойнойт. 0
N--i- ------as--a-----------rga-k--şı oy--yt. N____ k________ a______________ k____ o______ N-m-s k-m-n-a-ı a-g-i-a-ı-t-r-a k-r-ı o-n-y-. --------------------------------------------- Nemis komandası angliyalıktarga karşı oynoyt.
Kush fiton? Ки- -е-е-? К__ ж_____ К-м ж-ң-т- ---------- Ким жеңет? 0
Ki- -eŋ--? K__ j_____ K-m j-ŋ-t- ---------- Kim jeŋet?
S’e kam idenё. М--д- э- --нд-й--үш--ү-үм -о-. М____ э_ к_____ т________ ж___ М-н-е э- к-н-а- т-ш-н-г-м ж-к- ------------------------------ Менде эч кандай түшүнүгүм жок. 0
M---- e- -anda- ----nügü- ---. M____ e_ k_____ t________ j___ M-n-e e- k-n-a- t-ş-n-g-m j-k- ------------------------------ Mende eç kanday tüşünügüm jok.
Pёr momentin janё barazim. А-ы-ын-а-та-а-та---ең. А_______ т_______ т___ А-ы-ы-ч- т-р-п-а- т-ң- ---------------------- Азырынча тараптар тең. 0
Azırın-a--a-a---r-teŋ. A_______ t_______ t___ A-ı-ı-ç- t-r-p-a- t-ŋ- ---------------------- Azırınça taraptar teŋ.
Arbitri vjen nga Belgjika. К---- -ел-г--д-н ---о-. К____ Б_________ б_____ К-л-с Б-л-г-я-а- б-л-т- ----------------------- Калыс Бельгиядан болот. 0
K---- -e--iy-------l--. K____ B_________ b_____ K-l-s B-l-i-a-a- b-l-t- ----------------------- Kalıs Belgiyadan bolot.
Tani ka njё 11 (njёmbёdhjetё] metёrsh. Э-----н-л-т- бар. Э__ п_______ б___ Э-и п-н-л-т- б-р- ----------------- Эми пенальти бар. 0
E-i---n-lti-b-r. E__ p______ b___ E-i p-n-l-i b-r- ---------------- Emi penalti bar.
Gol! 1 (njё] me 0 (zero]! Гол- Бир-----л! Г___ Б__ - н___ Г-л- Б-р - н-л- --------------- Гол! Бир - нөл! 0
Gol---i- ----l! G___ B__ - n___ G-l- B-r - n-l- --------------- Gol! Bir - nöl!

Vetëm fjalët e forta mbijetojnë!

Fjalët e përdorura më rrallë ndryshojnë më shumë sesa fjalët e përdorura shpesh. Shpjegimi mund të gjendet tek ligjet e evolucionit. Gjenet e zakonshme ndryshojnë më pak me kalimin e kohës. Ata kanë një formë më të qëndrueshme. E njëjta vlen edhe për fjalët! Për një hulumtim u studiuan foljet në anglisht. U krahasua forma e sotme e foljeve me formën e vjetër. Në anglisht, dhjetë foljet më të përdorura janë të parregullta. Shumica e foljeve të tjera janë të rregullta. Në mesjetë, shumica e foljeve ishin ende të parregullta. Foljet e parregullta që përdoreshin rrallë u kthyen në folje të rregullta. Në 300 vitet e ardhshme, anglishtja vështirë se do të ketë ndonjë folje të parregullt. Studime të tjera tregojnë se gjuhët selektohen ashtu si gjenet. Studiuesit krahasuan fjalë të përdorura shpesh nga gjuhë të ndryshme. Ata zgjodhën fjalë që janë të ngjashme dhe nënkuptojnë të njëjtën gjë. Një shembull janë fjalët: water, Wasser, vatten . Këto fjalë kanë të njëjtën rrënjë dhe prandaj ngjajnë me njëra tjetrën. Duke qenë fjalë të rëndësishme, ato janë përdorur shpesh në çdo gjuhë. Kështu ato kanë ruajtur formën e tyre - dhe mbeten të ngjashme edhe sot. Fjalë më pak të rëndësishme ndryshojnë shumë më shpejt. Ka shumë të ngjarë të zëvendësohen me fjalë të tjera. Prandaj fjalët e përdorura më rrallë ndryshojnë në gjuhë të ndryshme. Përse fjalët e përdorura më rrallë ndryshojnë, ende nuk është e qartë. Ato shpesh mund të keqpërdoren ose shqiptohen gabimisht. Kjo pasi folësit nuk i njohin mirë këto fjalë. Gjithsesi, arsyeja mund të jetë që fjalët e rëndësishme duhet të jenë gjithmonë të njëjta. Sepse vetëm kështu mund të kuptohen gjithmonë drejt. Dhe fjalët janë për t'u kuptuar…