Libri i frazës

sq Njoh   »   ky Getting to know others

3 [tre]

Njoh

Njoh

3 [үч]

3 [üç]

Getting to know others

[taanışuu]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Kirgizisht Luaj Më shumë
Tungjatjeta! / Ç’kemi! Салам! С----- С-л-м- ------ Салам! 0
S-lam! S----- S-l-m- ------ Salam!
Mirёdita! Ку-м-- кү-! К----- к--- К-т-а- к-н- ----------- Кутман күн! 0
Ku---- --n! K----- k--- K-t-a- k-n- ----------- Kutman kün!
Si jeni? К-нд--с-з? К--------- К-н-а-с-з- ---------- Кандайсыз? 0
Ka-d-y--z? K--------- K-n-a-s-z- ---------- Kandaysız?
Vini nga Europa? Си- Е-ро-ад---ыз--? С-- Е-------------- С-з Е-р-п-д-н-ы-б-? ------------------- Сиз Европадансызбы? 0
S-z---r-p-da--ız--? S-- E-------------- S-z E-r-p-d-n-ı-b-? ------------------- Siz Evropadansızbı?
Vini nga Amerika? Си- -м-р------с-збы? С-- А--------------- С-з А-е-и-а-а-с-з-ы- -------------------- Сиз Америкадансызбы? 0
S--------kad-ns--b-? S-- A--------------- S-z A-e-i-a-a-s-z-ı- -------------------- Siz Amerikadansızbı?
Vini nga Azia? Сиз---и-----ызбы? С-- А------------ С-з А-и-д-н-ы-б-? ----------------- Сиз Азиядансызбы? 0
Si----iyada-s--bı? S-- A------------- S-z A-i-a-a-s-z-ı- ------------------ Siz Aziyadansızbı?
Nё cilin hotel po rrini? Си- -а-с-------н-ан-да тур--ыз? С-- к---- м----------- т------- С-з к-й-ы м-й-а-к-н-д- т-р-с-з- ------------------------------- Сиз кайсы мейманканада турасыз? 0
Siz k-y-- -ey-a--a--da--u-a-ı-? S-- k---- m----------- t------- S-z k-y-ı m-y-a-k-n-d- t-r-s-z- ------------------------------- Siz kaysı meymankanada turasız?
Sa kohё keni kёtu? Си---а-анда----ри б-- ж-рд-с-з? С-- к------- б--- б-- ж-------- С-з к-ч-н-а- б-р- б-л ж-р-е-и-? ------------------------------- Сиз качандан бери бул жердесиз? 0
S-z--a--nda--be---b---jerd-si-? S-- k------- b--- b-- j-------- S-z k-ç-n-a- b-r- b-l j-r-e-i-? ------------------------------- Siz kaçandan beri bul jerdesiz?
Sa do tё rrini? С----анч----а--т -ур-сы-? С-- к---- у----- т------- С-з к-н-а у-а-ы- т-р-с-з- ------------------------- Сиз канча убакыт турасыз? 0
Si---a--a ub-----tu--s--? S-- k---- u----- t------- S-z k-n-a u-a-ı- t-r-s-z- ------------------------- Siz kança ubakıt turasız?
A ju pёlqen kёtu? Бу- -е- с-зге ж-гып--ат-бы? Б-- ж-- с---- ж---- ж------ Б-л ж-р с-з-е ж-г-п ж-т-б-? --------------------------- Бул жер сизге жагып жатабы? 0
B-- jer----g- --gı--ja-ab-? B-- j-- s---- j---- j------ B-l j-r s-z-e j-g-p j-t-b-? --------------------------- Bul jer sizge jagıp jatabı?
Kёtu po i kaloni pushimet? Сиз--- ал---а--зб-? С-- э- а----------- С-з э- а-у-д-с-з-ы- ------------------- Сиз эс алуудасызбы? 0
S-z e--a-u---sız--? S-- e- a----------- S-z e- a-u-d-s-z-ı- ------------------- Siz es aluudasızbı?
Ejani ndonjёherё pёr vizitё! М-га-конокко к---н--. М--- к------ к------- М-г- к-н-к-о к-л-н-з- --------------------- Мага конокко келиниз. 0
M-g----n---- -el-n-z. M--- k------ k------- M-g- k-n-k-o k-l-n-z- --------------------- Maga konokko keliniz.
Kjo është adresa ime. М--а--енин----е-и-. М--- м---- д------- М-н- м-н-н д-р-г-м- ------------------- Мына менин дарегим. 0
M----m--in -are-im. M--- m---- d------- M-n- m-n-n d-r-g-m- ------------------- Mına menin daregim.
A do tё shihemi nesёr? Эрт-ң-жо-----ыз--? Э---- ж----------- Э-т-ң ж-л-г-б-з-ы- ------------------ Эртең жолугабызбы? 0
E-t-ŋ -o--ga--zb-? E---- j----------- E-t-ŋ j-l-g-b-z-ı- ------------------ Erteŋ jolugabızbı?
Mё vjen keq, por kam punё. К--ирес----ме-и--п-а---р--------о-чу. К--------- м---- п-------- б-- б----- К-ч-р-с-з- м-н-н п-а-д-р-м б-р б-л-у- ------------------------------------- Кечиресиз, менин пландарым бар болчу. 0
Keçire---,-m-n-- -land--ım--a----lç-. K--------- m---- p-------- b-- b----- K-ç-r-s-z- m-n-n p-a-d-r-m b-r b-l-u- ------------------------------------- Keçiresiz, menin plandarım bar bolçu.
Mirupafshim! К-ш б---ңу-! К-- б------- К-ш б-л-ң-з- ------------ Кош болуңуз! 0
K-ş --lu---! K-- b------- K-ş b-l-ŋ-z- ------------ Koş boluŋuz!
Mirupafshim! К-й-- к-р-шк---ө! К---- к---------- К-й-а к-р-ш-ө-ч-! ----------------- Кайра көрүшкөнчө! 0
Kay-----r-ş---ç-! K---- k---------- K-y-a k-r-ş-ö-ç-! ----------------- Kayra körüşkönçö!
Shihemi pastaj! Жак-нд- --р-ш-өнч-! Ж------ к---------- Ж-к-н-а к-р-ш-ө-ч-! ------------------- Жакында көрүшкөнчө! 0
J-k---a-k--ü--ön--! J------ k---------- J-k-n-a k-r-ş-ö-ç-! ------------------- Jakında körüşkönçö!

Alfabete

Ne mund të komunikojmë me anë të gjuhës. Ne u tregojmë të tjerëve atë që mendojmë ose ndiejmë. Shkrimi gjithashtu ka këtë funksion. Shumica e gjuhëve kanë një formë të shkruar. Shkrimi përbëhet nga karaktere. Këto karaktere mund të duken të ndryshme. Shume shkrime përbëhen nga shkronja. Këto shkrime quhen alfabete. Një alfabet është një set i organizuar i simboleve grafike. Këto karaktere kombinohen për të krijuar fjalë sipas rregullave të caktuara. Çdo karakter ka një shqiptim të caktuar. Termi alfabet vjen nga greqishtja. Ku dy shkronjat e para janë “alfa” dhe “beta”. Gjatë historisë ka pasur shumë alfabete të ndryshme. Për më shumë se 3000 vjet, njerëzit kanë përdorur karaktere. Më herët karakteret ishin simbole magjike. Vetëm pak njerëz e dinin se çfarë do të thoshin. Më vonë karakteret e humben kuptimin e tyre simbolik. Shkronjat nuk kanë asnjë kuptim sot. Vetëm duke u kombinuar me shkronja të tjera ato kanë një kuptim. Shkrime si ato të gjuhës kineze funksionojnë ndryshe. Ato ngjajnë me figura dhe shpesh përshkruajnë çfarë kuptimi kanë. Kur shkruajmë, ne kodojmë mendimet tona. Ne përdorim karaktere për të regjistruar njohuritë tona. Truri ynë ka mësuar të deshifrojë alfabetin. Karakteret bëhen fjalë, fjalët bëhen ide. Kështu, një tekst mund të mbijetojë mijëra vjet. Dhe të vazhdojë të kuptohet…