Рјечник

sr требати – хтети   »   nl nodig hebben – willen

69 [шездесет и девет]

требати – хтети

требати – хтети

69 [negenenzestig]

nodig hebben – willen

Изаберите како желите да видите превод:   
српски холандски Игра Више
Ја требам кревет. I----- -en -ed n-di-. Ik heb een bed nodig. I- h-b e-n b-d n-d-g- --------------------- Ik heb een bed nodig. 0
Ја хоћу спавати. Ik wil s--pe-. Ik wil slapen. I- w-l s-a-e-. -------------- Ik wil slapen. 0
Има ли овде кревет? Is-e--hi-- -----e-? Is er hier een bed? I- e- h-e- e-n b-d- ------------------- Is er hier een bed? 0
Ја требам лампу. I- h----e--l-m- -od--. Ik heb een lamp nodig. I- h-b e-n l-m- n-d-g- ---------------------- Ik heb een lamp nodig. 0
Ја хоћу читати. I---i- le-en. Ik wil lezen. I- w-l l-z-n- ------------- Ik wil lezen. 0
Има ли овде лампа? I---- -ier--e- l-m-? Is er hier een lamp? I- e- h-e- e-n l-m-? -------------------- Is er hier een lamp? 0
Ја требам телефон. I- -e- e----e-ef-on-n---g. Ik heb een telefoon nodig. I- h-b e-n t-l-f-o- n-d-g- -------------------------- Ik heb een telefoon nodig. 0
Ја желим телефонирати. Ik ----b----n. Ik wil bellen. I- w-l b-l-e-. -------------- Ik wil bellen. 0
Има ли овде телефон? I- -r--ie- e------efoo-? Is er hier een telefoon? I- e- h-e- e-n t-l-f-o-? ------------------------ Is er hier een telefoon? 0
Ја требам једну камеру. I- -e--e-n --mera ---i-. Ik heb een camera nodig. I- h-b e-n c-m-r- n-d-g- ------------------------ Ik heb een camera nodig. 0
Ја хоћу фотографисати. Ik--il ---o----aken. Ik wil foto’s maken. I- w-l f-t-’- m-k-n- -------------------- Ik wil foto’s maken. 0
Има ли овде камера? Is -----e--e-- -a--r-? Is er hier een camera? I- e- h-e- e-n c-m-r-? ---------------------- Is er hier een camera? 0
Ја требам компјутер. I----b-e-n--o-pu-er -od-g. Ik heb een computer nodig. I- h-b e-n c-m-u-e- n-d-g- -------------------------- Ik heb een computer nodig. 0
Ја хоћу да пошаљем е-маил. I- ----e--------- s--ren. Ik wil een e-mail sturen. I- w-l e-n e-m-i- s-u-e-. ------------------------- Ik wil een e-mail sturen. 0
Има ли овде компјутер? I- e- --e---en-c--pu--r? Is er hier een computer? I- e- h-e- e-n c-m-u-e-? ------------------------ Is er hier een computer? 0
Ја требам хемијску оловку. I- -e--een pe--no---. Ik heb een pen nodig. I- h-b e-n p-n n-d-g- --------------------- Ik heb een pen nodig. 0
Ја хоћу да пишем нешто. I--wi---e-s opsc-----en. Ik wil iets opschrijven. I- w-l i-t- o-s-h-i-v-n- ------------------------ Ik wil iets opschrijven. 0
Има ли овде лист папира и хемијска оловка? Is er-h--r-ee--b--d---p----e--e-n--e-? Is er hier een blad papier en een pen? I- e- h-e- e-n b-a- p-p-e- e- e-n p-n- -------------------------------------- Is er hier een blad papier en een pen? 0

Машински преводи

Особа која жели да јој се преведу текстови мора за то издвојити доста новца. Професионални преводиоци су скупи. Ипак је све важније разумети стране језике. Информатичари и компјутерски лингвисти покушавају да реше овај проблем. Они већ дуже времена раде на проналажењу алата за превођење. У данашње време постоји више таквих програма. Али, квалитет машинских превода није добар. То, разуме се, није кривица програмера. Језици су врло комплексне структуре. Компјутер се, с дурге стране, заснива на простим математичким принципима. Зато и није у стању да увек понуди добар превод. Програм за превођење би морао у целости савладати један језик. Да би то било могуће, информатичари га морају научити бројне речи и правила. Ово је практично немогуће. Компјутеру је ипак лакше да рачуна. За то је одличан. Компјутер је у стању да израчуна које су комбинације честе. Он, на пример препознаје које речи често стоје једна поред друге. За то је потребно да се пуни текстовима на разним језицима. Он на тај начин учи шта је типично за поједине језике. Овај статистички метод ће побољшати аутоматско превођење. Па ипак, компјутери никада неће заменити човека. Када је у питању језик, ни једна машина није у стању да имитира људски мозак. Е зато преводиоци још дуго неће остати без посла. Извесно је да ће у будућности компјутер моћи да преводи једноставне текстове. Песмама, поезији и књижевности, с друге стране, потребан је живи елеменат. Оне зависе од људског осећаја за језик. А тако и треба ...