คู่มือสนทนา

th ในโรงแรม-การร้องเรียน   »   ky In the hotel – Complaints

28 [ยี่สิบแปด]

ในโรงแรม-การร้องเรียน

ในโรงแรม-การร้องเรียน

28 [жыйырма сегиз]

28 [jıyırma segiz]

In the hotel – Complaints

[Meymankanada – Dattanuular]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย คีร์กิซ เล่น มากกว่า
ฝักบัวใช้งานไม่ได้ Д---ишт--е-т. Душ иштебейт. Д-ш и-т-б-й-. ------------- Душ иштебейт. 0
Du- --tebeyt. Duş iştebeyt. D-ş i-t-b-y-. ------------- Duş iştebeyt.
ไม่มีน้ำอุ่น Ыс-к-с------ э---. Ысык суу жок экен. Ы-ы- с-у ж-к э-е-. ------------------ Ысык суу жок экен. 0
I----s-u--ok-eken. Isık suu jok eken. I-ı- s-u j-k e-e-. ------------------ Isık suu jok eken.
คุณมาซ่อมมันได้ไหม ครับ / คะ? М--у -ң---о а--с-з--? Муну оңдото аласызбы? М-н- о-д-т- а-а-ы-б-? --------------------- Муну оңдото аласызбы? 0
M--u oŋ---------ı-b-? Munu oŋdoto alasızbı? M-n- o-d-t- a-a-ı-b-? --------------------- Munu oŋdoto alasızbı?
ในห้องไม่มีโทรศัพท์ Б---өдө-тел-ф-- жок. Бөлмөдө телефон жок. Б-л-ө-ө т-л-ф-н ж-к- -------------------- Бөлмөдө телефон жок. 0
B--mö---t--efon-j-k. Bölmödö telefon jok. B-l-ö-ö t-l-f-n j-k- -------------------- Bölmödö telefon jok.
ในห้องไม่มีโทรทัศน์ Б------ --л-визор ж-к. Бөлмөдө телевизор жок. Б-л-ө-ө т-л-в-з-р ж-к- ---------------------- Бөлмөдө телевизор жок. 0
B-l-öd--t-l--i-----ok. Bölmödö televizor jok. B-l-ö-ö t-l-v-z-r j-k- ---------------------- Bölmödö televizor jok.
ห้องไม่มีระเบียง Б--м-д- -а-к---жо-. Бөлмөдө балкон жок. Б-л-ө-ө б-л-о- ж-к- ------------------- Бөлмөдө балкон жок. 0
B---ödö-balk-n j-k. Bölmödö balkon jok. B-l-ö-ö b-l-o- j-k- ------------------- Bölmödö balkon jok.
ห้องนี้เสียงดังเกินไป Б--мө -т- -зы----. Бөлмө өтө ызы-чуу. Б-л-ө ө-ө ы-ы-ч-у- ------------------ Бөлмө өтө ызы-чуу. 0
B--m--ötö ızı-çuu. Bölmö ötö ızı-çuu. B-l-ö ö-ö ı-ı-ç-u- ------------------ Bölmö ötö ızı-çuu.
ห้องนี้เล็กเกินไป Бөл-ө ө----ич--е-е-. Бөлмө өтө кичинекей. Б-л-ө ө-ө к-ч-н-к-й- -------------------- Бөлмө өтө кичинекей. 0
Böl-ö -tö -iç-n----. Bölmö ötö kiçinekey. B-l-ö ö-ö k-ç-n-k-y- -------------------- Bölmö ötö kiçinekey.
ห้องนี้มืดเกินไป Б--м--өтө --раң-ы. Бөлмө өтө караңгы. Б-л-ө ө-ө к-р-ң-ы- ------------------ Бөлмө өтө караңгы. 0
B--mö öt---a-a-g-. Bölmö ötö karaŋgı. B-l-ö ö-ö k-r-ŋ-ı- ------------------ Bölmö ötö karaŋgı.
เครื่องทำความร้อนไม่ทำงาน Ж-лыт----шт-б---. Жылытуу иштебейт. Ж-л-т-у и-т-б-й-. ----------------- Жылытуу иштебейт. 0
J----u- --t--e--. Jılıtuu iştebeyt. J-l-t-u i-t-b-y-. ----------------- Jılıtuu iştebeyt.
เครื่องปรับอากาศไม่ทำงาน Ко-----оне- ишт-б--т. Кондиционер иштебейт. К-н-и-и-н-р и-т-б-й-. --------------------- Кондиционер иштебейт. 0
Ko--i-si-n-- işte-e--. Konditsioner iştebeyt. K-n-i-s-o-e- i-t-b-y-. ---------------------- Konditsioner iştebeyt.
โทรทัศน์ไม่ทำงาน Те-е--з-р-бу-улган. Телевизор бузулган. Т-л-в-з-р б-з-л-а-. ------------------- Телевизор бузулган. 0
Te-eviz-- bu---g--. Televizor buzulgan. T-l-v-z-r b-z-l-a-. ------------------- Televizor buzulgan.
ผม / ดิฉัน ไม่ชอบเลย М--а-бу--жак-ай-. Мага бул жакпайт. М-г- б-л ж-к-а-т- ----------------- Мага бул жакпайт. 0
M-g- -u- ----ay-. Maga bul jakpayt. M-g- b-l j-k-a-t- ----------------- Maga bul jakpayt.
มันแพงเกินไป Б-л---н үчү- өт--кымб--. Бул мен үчүн өтө кымбат. Б-л м-н ү-ү- ө-ө к-м-а-. ------------------------ Бул мен үчүн өтө кымбат. 0
Bu----- üç-- -t--k-----. Bul men üçün ötö kımbat. B-l m-n ü-ü- ö-ö k-m-a-. ------------------------ Bul men üçün ötö kımbat.
คุณมีอะไรที่ถูกกว่านี้ไหม ครับ / คะ? Си-де -рз-н--аа-- бар-ы? Сизде арзаныраагы барбы? С-з-е а-з-н-р-а-ы б-р-ы- ------------------------ Сизде арзаныраагы барбы? 0
Si--------nır-a-ı---rbı? Sizde arzanıraagı barbı? S-z-e a-z-n-r-a-ı b-r-ı- ------------------------ Sizde arzanıraagı barbı?
ที่พักเยาวชนใกล้ที่นี่มีไหม ครับ / คะ? Жа--н--е-д- ---та- жа-а-ан-сы --р--? Жакын жерде жаштар жатаканасы барбы? Ж-к-н ж-р-е ж-ш-а- ж-т-к-н-с- б-р-ы- ------------------------------------ Жакын жерде жаштар жатаканасы барбы? 0
Ja--n-----e-j----- -atakan----ba---? Jakın jerde jaştar jatakanası barbı? J-k-n j-r-e j-ş-a- j-t-k-n-s- b-r-ı- ------------------------------------ Jakın jerde jaştar jatakanası barbı?
มีเบดแอนด์เบรคฟาสต์ใกล้ที่นี่มีไหม ครับ / คะ? Жак-н -ер-е---нс-о----б-рб-? Жакын жерде пансионат барбы? Ж-к-н ж-р-е п-н-и-н-т б-р-ы- ---------------------------- Жакын жерде пансионат барбы? 0
Ja-ı- -erd- -ans--n-t -a---? Jakın jerde pansionat barbı? J-k-n j-r-e p-n-i-n-t b-r-ı- ---------------------------- Jakın jerde pansionat barbı?
มีร้านอาหารใกล้ที่นี่มีไหม ครับ / คะ? Жа--н ---д--р-ст-----б--бы? Жакын жерде ресторан барбы? Ж-к-н ж-р-е р-с-о-а- б-р-ы- --------------------------- Жакын жерде ресторан барбы? 0
Ja--- jer-e -es--ran-ba--ı? Jakın jerde restoran barbı? J-k-n j-r-e r-s-o-a- b-r-ı- --------------------------- Jakın jerde restoran barbı?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -