แมวของแฟน♀ ผม |
Ме--- сү--ө-кө- -ыз---ын-м-ш--ы
М---- с-------- к------- м-----
М-н-н с-й-ө-к-н к-з-м-ы- м-ш-г-
-------------------------------
Менин сүйлөшкөн кызымдын мышыгы
0
M-ni- --ylö--ö---ı-ım-ı---ış-gı
M---- s-------- k------- m-----
M-n-n s-y-ö-k-n k-z-m-ı- m-ş-g-
-------------------------------
Menin süylöşkön kızımdın mışıgı
|
แมวของแฟน♀ ผม
Менин сүйлөшкөн кызымдын мышыгы
Menin süylöşkön kızımdın mışıgı
|
สุนัขของแฟน♂ ดิฉัน |
М-ни--д-с-мду- -ти
М---- д------- и--
М-н-н д-с-м-у- и-и
------------------
Менин досумдун ити
0
Men-- d--u--u---ti
M---- d------- i--
M-n-n d-s-m-u- i-i
------------------
Menin dosumdun iti
|
สุนัขของแฟน♂ ดิฉัน
Менин досумдун ити
Menin dosumdun iti
|
ของเล่นของลูก ผม / ดิฉัน |
М---н-б-л-ар-мд-н-оюн-укт--ы
М---- б---------- о---------
М-н-н б-л-а-ы-д-н о-н-у-т-р-
----------------------------
Менин балдарымдын оюнчуктары
0
Meni- b---a-ı-d-- --unç--t--ı
M---- b---------- o----------
M-n-n b-l-a-ı-d-n o-u-ç-k-a-ı
-----------------------------
Menin baldarımdın oyunçuktarı
|
ของเล่นของลูก ผม / ดิฉัน
Менин балдарымдын оюнчуктары
Menin baldarımdın oyunçuktarı
|
นี่คือเสื้อคลุมของเพื่อนร่วมงาน♂ ของผม / ของดิฉัน |
Бул --м---н--есип---имд-- -аль--с-.
Б-- - м---- к------------ п--------
Б-л - м-н-н к-с-п-е-и-д-н п-л-т-с-.
-----------------------------------
Бул - менин кесиптешимдин пальтосу.
0
B-- --m-ni- kesipt----di- p-lto--.
B-- - m---- k------------ p-------
B-l - m-n-n k-s-p-e-i-d-n p-l-o-u-
----------------------------------
Bul - menin kesipteşimdin paltosu.
|
นี่คือเสื้อคลุมของเพื่อนร่วมงาน♂ ของผม / ของดิฉัน
Бул - менин кесиптешимдин пальтосу.
Bul - menin kesipteşimdin paltosu.
|
นั่นคือรถของเพื่อนร่วมงาน♀ ของผม / ของดิฉัน |
Б-л-- ме-и- к-си-теши-----а-т---а-сы.
Б-- - м---- к------------ а----------
Б-л - м-н-н к-с-п-е-и-д-н а-т-у-а-с-.
-------------------------------------
Бул - менин кесиптешимдин автоунаасы.
0
B-l - m-n-- k-s-pte----in---t-u-----.
B-- - m---- k------------ a----------
B-l - m-n-n k-s-p-e-i-d-n a-t-u-a-s-.
-------------------------------------
Bul - menin kesipteşimdin avtounaası.
|
นั่นคือรถของเพื่อนร่วมงาน♀ ของผม / ของดิฉัน
Бул - менин кесиптешимдин автоунаасы.
Bul - menin kesipteşimdin avtounaası.
|
นั่นคือผลงานของเพื่อนร่วมงาน♂ ของผม / ของดิฉัน |
Б---м---- --сипт--те-им--н эм-еги.
Б-- м---- к--------------- э------
Б-л м-н-н к-с-п-е-т-р-м-и- э-г-г-.
----------------------------------
Бул менин кесиптештеримдин эмгеги.
0
B-- -en-- -esipt-şt--imd-n--mge--.
B-- m---- k--------------- e------
B-l m-n-n k-s-p-e-t-r-m-i- e-g-g-.
----------------------------------
Bul menin kesipteşterimdin emgegi.
|
นั่นคือผลงานของเพื่อนร่วมงาน♂ ของผม / ของดิฉัน
Бул менин кесиптештеримдин эмгеги.
Bul menin kesipteşterimdin emgegi.
|
กระดุมของเสื้อหายหลุด |
К-йн----- -опч-с---ыгып--е---.
К-------- т------ ч---- к-----
К-й-ө-т-н т-п-у-у ч-г-п к-т-и-
------------------------------
Көйнөктүн топчусу чыгып кетти.
0
K-----t-- t-pçu-- ç--ı------i.
K-------- t------ ç---- k-----
K-y-ö-t-n t-p-u-u ç-g-p k-t-i-
------------------------------
Köynöktün topçusu çıgıp ketti.
|
กระดุมของเสื้อหายหลุด
Көйнөктүн топчусу чыгып кетти.
Köynöktün topçusu çıgıp ketti.
|
กุญแจโรงรถหายไป |
Га---ды---ч-ычы-жок.
Г------- а----- ж---
Г-р-ж-ы- а-к-ч- ж-к-
--------------------
Гараждын ачкычы жок.
0
Gar--dın aç--çı jo-.
G------- a----- j---
G-r-j-ı- a-k-ç- j-k-
--------------------
Garajdın açkıçı jok.
|
กุญแจโรงรถหายไป
Гараждын ачкычы жок.
Garajdın açkıçı jok.
|
คอมพิวเตอร์ของหัวหน้าเสีย |
На-ал--и-т-- к---ь-т--и--у-улуп -а--пт-р.
Н----------- к--------- б------ к--------
Н-ч-л-н-к-и- к-м-ь-т-р- б-з-л-п к-л-п-ы-.
-----------------------------------------
Начальниктин компьютери бузулуп калыптыр.
0
N--a--ikt-n-----y-t-------ul-p k--ıp---.
N---------- k--------- b------ k--------
N-ç-l-i-t-n k-m-y-t-r- b-z-l-p k-l-p-ı-.
----------------------------------------
Naçalniktin kompyuteri buzulup kalıptır.
|
คอมพิวเตอร์ของหัวหน้าเสีย
Начальниктин компьютери бузулуп калыптыр.
Naçalniktin kompyuteri buzulup kalıptır.
|
ใครคือพ่อแม่ของเด็กผู้หญิง? |
К---ы--а---э-ес- к--?
К----- а-------- к---
К-з-ы- а-а-э-е-и к-м-
---------------------
Кыздын ата-энеси ким?
0
K--d---a-a--nesi ki-?
K----- a-------- k---
K-z-ı- a-a-e-e-i k-m-
---------------------
Kızdın ata-enesi kim?
|
ใครคือพ่อแม่ของเด็กผู้หญิง?
Кыздын ата-энеси ким?
Kızdın ata-enesi kim?
|
ผม / ดิฉัน จะไปที่บ้านพ่อแม่ของเธอได้อย่างไร? |
Ан---а-а-эн-с---н -йүнө-к----- б-р-мын?
А--- а----------- ү---- к----- б-------
А-ы- а-а-э-е-и-и- ү-ү-ө к-н-и- б-р-м-н-
---------------------------------------
Анын ата-энесинин үйүнө кантип барамын?
0
A--n--ta-e---i--n-üy----ka--ip--a----n?
A--- a----------- ü---- k----- b-------
A-ı- a-a-e-e-i-i- ü-ü-ö k-n-i- b-r-m-n-
---------------------------------------
Anın ata-enesinin üyünö kantip baramın?
|
ผม / ดิฉัน จะไปที่บ้านพ่อแม่ของเธอได้อย่างไร?
Анын ата-энесинин үйүнө кантип барамын?
Anın ata-enesinin üyünö kantip baramın?
|
บ้านอยู่ตรงสุดถนน |
Үй-кө-ө--н -яг-н-а -а--а-к--.
Ү- к------ а------ ж---------
Ү- к-ч-н-н а-г-н-а ж-й-а-к-н-
-----------------------------
Үй көчөнүн аягында жайгашкан.
0
Ü--k-ç--ü---ya-ında-j---aşk--.
Ü- k------ a------- j---------
Ü- k-ç-n-n a-a-ı-d- j-y-a-k-n-
------------------------------
Üy köçönün ayagında jaygaşkan.
|
บ้านอยู่ตรงสุดถนน
Үй көчөнүн аягында жайгашкан.
Üy köçönün ayagında jaygaşkan.
|
เมืองหลวงของสวิตเซอร์แลนด์ชื่ออะไร? |
Ш--й-ари--ы- бо--о- -аа-----не д-п --ал-т?
Ш----------- б----- ш---- э--- д-- а------
Ш-е-ц-р-я-ы- б-р-о- ш-а-ы э-н- д-п а-а-а-?
------------------------------------------
Швейцариянын борбор шаары эмне деп аталат?
0
Ş-e--sariya--n--o-b-r-şaa----m-e -e---ta-a-?
Ş------------- b----- ş---- e--- d-- a------
Ş-e-t-a-i-a-ı- b-r-o- ş-a-ı e-n- d-p a-a-a-?
--------------------------------------------
Şveytsariyanın borbor şaarı emne dep atalat?
|
เมืองหลวงของสวิตเซอร์แลนด์ชื่ออะไร?
Швейцариянын борбор шаары эмне деп аталат?
Şveytsariyanın borbor şaarı emne dep atalat?
|
หนังสือชื่ออะไร? |
Ки-еп-ин-а-ы к--д-й?
К------- а-- к------
К-т-п-и- а-ы к-н-а-?
--------------------
Китептин аты кандай?
0
Kite-ti- atı-ka-da-?
K------- a-- k------
K-t-p-i- a-ı k-n-a-?
--------------------
Kiteptin atı kanday?
|
หนังสือชื่ออะไร?
Китептин аты кандай?
Kiteptin atı kanday?
|
ลูก ๆของเพื่อนบ้านชื่ออะไร? |
Ко-уна--- ---дар-н-н -т---ы-к-м?
К-------- б--------- а----- к---
К-ш-н-н-н б-л-а-ы-ы- а-т-р- к-м-
--------------------------------
Кошунанын балдарынын аттары ким?
0
K--una-ın ---da----n -----ı -i-?
K-------- b--------- a----- k---
K-ş-n-n-n b-l-a-ı-ı- a-t-r- k-m-
--------------------------------
Koşunanın baldarının attarı kim?
|
ลูก ๆของเพื่อนบ้านชื่ออะไร?
Кошунанын балдарынын аттары ким?
Koşunanın baldarının attarı kim?
|
โรงเรียนของเด็ก ๆปิดเทอมเมื่อไร? |
Бал----ы--мект-- -с-ал-у-у -а---?
Б-------- м----- э- а----- к-----
Б-л-а-д-н м-к-е- э- а-у-с- к-ч-н-
---------------------------------
Балдардын мектеп эс алуусу качан?
0
B-ldar--- m---ep -s --u--- -a---?
B-------- m----- e- a----- k-----
B-l-a-d-n m-k-e- e- a-u-s- k-ç-n-
---------------------------------
Baldardın mektep es aluusu kaçan?
|
โรงเรียนของเด็ก ๆปิดเทอมเมื่อไร?
Балдардын мектеп эс алуусу качан?
Baldardın mektep es aluusu kaçan?
|
ช่วงเวลาเข้าพบคุณหมอกี่โมง? |
Д--ы-е-ди- --бы---л-- са-ты--а-ан?
Д--------- к---- а--- с---- к-----
Д-р-г-р-и- к-б-л а-у- с-а-ы к-ч-н-
----------------------------------
Дарыгердин кабыл алуу сааты качан?
0
D-rıg--d-n -abı-------saat--k---n?
D--------- k---- a--- s---- k-----
D-r-g-r-i- k-b-l a-u- s-a-ı k-ç-n-
----------------------------------
Darıgerdin kabıl aluu saatı kaçan?
|
ช่วงเวลาเข้าพบคุณหมอกี่โมง?
Дарыгердин кабыл алуу сааты качан?
Darıgerdin kabıl aluu saatı kaçan?
|
เวลาทำการของพิพิธภัณฑ์คืออะไร? |
М----д-н--шт-ө---ат--ры-кандай?
М------- и---- с------- к------
М-з-й-и- и-т-ө с-а-т-р- к-н-а-?
-------------------------------
Музейдин иштөө сааттары кандай?
0
Mu-eydin ---ö--s--t-a-- -a--ay?
M------- i---- s------- k------
M-z-y-i- i-t-ö s-a-t-r- k-n-a-?
-------------------------------
Muzeydin iştöö saattarı kanday?
|
เวลาทำการของพิพิธภัณฑ์คืออะไร?
Музейдин иштөө сааттары кандай?
Muzeydin iştöö saattarı kanday?
|