Розмовник

uk Автопригоди   »   bg Автомобилна авария

39 [тридцять дев’ять]

Автопригоди

Автопригоди

39 [трийсет и девет]

39 [triyset i devet]

Автомобилна авария

[Avtomobilna avariya]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська болгарська Відтворити більше
Де найближча бензоколонка? Къ-е-е н-й--лиз-ата-б-н-ин--танци-? К--- е н----------- б-------------- К-д- е н-й-б-и-к-т- б-н-и-о-т-н-и-? ----------------------------------- Къде е най-близката бензиностанция? 0
Kyd- y--n-y----z-at--ben-i----an--i-a? K--- y- n----------- b---------------- K-d- y- n-y-b-i-k-t- b-n-i-o-t-n-s-y-? -------------------------------------- Kyde ye nay-blizkata benzinostantsiya?
В мене пробите колесо. И----с--кана-г-м-. И--- с------ г---- И-а- с-у-а-а г-м-. ------------------ Имам спукана гума. 0
Im-m sp--a-a----a. I--- s------ g---- I-a- s-u-a-a g-m-. ------------------ Imam spukana guma.
Чи можете Ви поміняти колесо? М---т--л- -а -м--ит--к-л-ло--? М----- л- д- с------ к-------- М-ж-т- л- д- с-е-и-е к-л-л-т-? ------------------------------ Можете ли да смените колелото? 0
Moz--te li d-----n--e ko--l---? M------ l- d- s------ k-------- M-z-e-e l- d- s-e-i-e k-l-l-t-? ------------------------------- Mozhete li da smenite koleloto?
Мені потрібні кілька літрів дизельного пального. Тр----т-м- --ко-к----т-- д--ел. Т------ м- н------ л---- д----- Т-я-в-т м- н-к-л-о л-т-а д-з-л- ------------------------------- Трябват ми няколко литра дизел. 0
Tryab-a--mi -yako--o l--ra --z-l. T------- m- n------- l---- d----- T-y-b-a- m- n-a-o-k- l-t-a d-z-l- --------------------------------- Tryabvat mi nyakolko litra dizel.
В мене закінчилось пальне. Няма- --ве-е-бе-зи-. Н---- п----- б------ Н-м-м п-в-ч- б-н-и-. -------------------- Нямам повече бензин. 0
Nyam-----------benzin. N----- p------ b------ N-a-a- p-v-c-e b-n-i-. ---------------------- Nyamam poveche benzin.
Чи Маєте ви запасну каністру? И-а-е-ли---з-р--а-т-б-? И---- л- р------- т---- И-а-е л- р-з-р-н- т-б-? ----------------------- Имате ли резервна туба? 0
Imate-l- r-z-rv---t---? I---- l- r------- t---- I-a-e l- r-z-r-n- t-b-? ----------------------- Imate li rezervna tuba?
Звідки я можу зателефонувати? Къ-- м--- -а-се---а-- -------фон? К--- м--- д- с- о---- п- т------- К-д- м-г- д- с- о-а-я п- т-л-ф-н- --------------------------------- Къде мога да се обадя по телефон? 0
K----m--- d--s-----d---p--t-l--o-? K--- m--- d- s- o----- p- t------- K-d- m-g- d- s- o-a-y- p- t-l-f-n- ---------------------------------- Kyde moga da se obadya po telefon?
Мені потрібна буксирна служба. Т--б-а-ми „-ъ-н----мощ-. Т----- м- „----- п------ Т-я-в- м- „-ъ-н- п-м-щ-. ------------------------ Трябва ми „Пътна помощ”. 0
Tr----a--i „-y--- -o--shch-. T------ m- „----- p--------- T-y-b-a m- „-y-n- p-m-s-c-”- ---------------------------- Tryabva mi „Pytna pomoshch”.
Я шукаю автосервіс. Търс---аб-ти-ниц-. Т---- р----------- Т-р-я р-б-т-л-и-а- ------------------ Търся работилница. 0
T----a r-b------t--. T----- r------------ T-r-y- r-b-t-l-i-s-. -------------------- Tyrsya rabotilnitsa.
Тут трапилася аварія. С---и--е-зл-по-ука. С---- с- з--------- С-у-и с- з-о-о-у-а- ------------------- Случи се злополука. 0
S-uch---e z-op-----. S----- s- z--------- S-u-h- s- z-o-o-u-a- -------------------- Sluchi se zlopoluka.
Де є найближчий телефон? Къде----ай--л-з---т-т-лефо-? К--- е н----------- т------- К-д- е н-й-б-и-к-я- т-л-ф-н- ---------------------------- Къде е най-близкият телефон? 0
Ky-- y- ----b--z-i-at--el-f-n? K--- y- n------------ t------- K-d- y- n-y-b-i-k-y-t t-l-f-n- ------------------------------ Kyde ye nay-blizkiyat telefon?
Маєте при собі мобільний телефон? И-а---л- мо---е- ---е--- с-- с-б- с-? И---- л- м------ т------ с-- с--- с-- И-а-е л- м-б-л-н т-л-ф-н с-с с-б- с-? ------------------------------------- Имате ли мобилен телефон със себе си? 0
I--t------obi----telef-n--y---e-e s-? I---- l- m------ t------ s-- s--- s-- I-a-e l- m-b-l-n t-l-f-n s-s s-b- s-? ------------------------------------- Imate li mobilen telefon sys sebe si?
Нам потрібна допомога. Тря----ни--о-ощ. Т----- н- п----- Т-я-в- н- п-м-щ- ---------------- Трябва ни помощ. 0
Try---a-ni-p---s---. T------ n- p-------- T-y-b-a n- p-m-s-c-. -------------------- Tryabva ni pomoshch.
Викличте лікаря! Из-и--й---л---р! И-------- л----- И-в-к-й-е л-к-р- ---------------- Извикайте лекар! 0
I--ikayte-l--ar! I-------- l----- I-v-k-y-e l-k-r- ---------------- Izvikayte lekar!
Викличте міліцію! И-ви------п---ц--! И-------- п------- И-в-к-й-е п-л-ц-я- ------------------ Извикайте полиция! 0
Iz----y-e-p-l-ts---! I-------- p--------- I-v-k-y-e p-l-t-i-a- -------------------- Izvikayte politsiya!
Ваші документи, будь-ласка. Докум-нтит- --,-м---. Д---------- В-- м---- Д-к-м-н-и-е В-, м-л-. --------------------- Документите Ви, моля. 0
Do--m-n--t---i, m----. D---------- V-- m----- D-k-m-n-i-e V-, m-l-a- ---------------------- Dokumentite Vi, molya.
Ваші права, будь-ласка. Шо--ор--ата-Ви--н----,--о-я. Ш---------- В- к------ м---- Ш-ф-о-с-а-а В- к-и-к-, м-л-. ---------------------------- Шофьорската Ви книжка, моля. 0
S--f----k-ta -----i-h-a, m-lya. S----------- V- k------- m----- S-o-ь-r-k-t- V- k-i-h-a- m-l-a- ------------------------------- Shofьorskata Vi knizhka, molya.
Ваш техпаспорт, будь-ласка. Док-----ите--- а-то---ил-,-мо--. Д---------- н- а---------- м---- Д-к-м-н-и-е н- а-т-м-б-л-, м-л-. -------------------------------- Документите на автомобила, моля. 0
Do--men---e-na------o---a, -o-y-. D---------- n- a---------- m----- D-k-m-n-i-e n- a-t-m-b-l-, m-l-a- --------------------------------- Dokumentite na avtomobila, molya.

Мовний талант немовлят

Вже до того, як вони зможуть говорити, немовлята багато знають про мову. Це показали різноманітні експерименти. У спеціалізованих лабораторіях для немовлят вивчається розвиток дітей. При цьому також досліджується, як діти вчать мови. Немовлята очевидно розумніші, ніж ми до цього думали. Вже в 6 місяців вони мають багато мовних вмінь. Вони, наприклад, розпізнають свою рідну мову. Французькі та німецькі немовлята по-різному реагують на певні звуки. Різні зразки наголосів викликають різну поведінку. Отже немовлята відчувають наголоси в своїй мові. Також дуже маленькі діти вже можуть запам’ятовувати багато слів. Для мовного розвитку немовлят дуже важливі батьки. Адже немовлята потребують взаємодії вже прямо після народження. Вони хочуть спілкуватися з мамою та татом. Але взаємодію слід супроводжувати позитивними емоціями. Неможна, щоб батьки були у стресовому стані, якщо вони розмовляють зі своїм немовля. Також погано, якщо вони дуже мало з ним розмовляють. Стрес або мовчання можуть мати для немовлят негативні наслідки. Це може мати несприятливий вплив на їх мовний розвиток. Але навчання починається для немовлят вже в череві. Ще до свого народження вони реагують на мову. Вони можуть точно сприймати акустичні сигнали. Тоді після народження вони знов розпізнають ці сигнали. Також ненароджені діти вивчають вже ритми мов. Голос своєї матері немовлята можуть чути вже в череві. Таким чином, можна розмовляти вже з ненародженими дітьми. Але перебільшувати це не слід… Після народження дитина має ще досить часу для тренування!