短语手册

zh 饮料   »   uk Напої

12[十二]

饮料

饮料

12 [дванадцять]

12 [dvanadtsyatʹ]

Напої

[Napoï]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 乌克兰语 播放 更多
我 喝 茶 。 Я--’- -а-. Я п-- ч--- Я п-ю ч-й- ---------- Я п’ю чай. 0
Y- p-yu-ch---. Y- p--- c----- Y- p-y- c-a-̆- -------------- YA pʺyu chay̆.
我 喝 咖啡 。 Я -’------. Я п-- к---- Я п-ю к-в-. ----------- Я п’ю каву. 0
Y----yu ---u. Y- p--- k---- Y- p-y- k-v-. ------------- YA pʺyu kavu.
我 喝 矿泉水 。 Я п-ю --н-ра-ьну-воду. Я п-- м--------- в---- Я п-ю м-н-р-л-н- в-д-. ---------------------- Я п’ю мінеральну воду. 0
Y--pʺ-u -----alʹnu---d-. Y- p--- m--------- v---- Y- p-y- m-n-r-l-n- v-d-. ------------------------ YA pʺyu mineralʹnu vodu.
你 喝 加柠檬的 茶 吗 ? Чи-п--- ----а--з-ли--ном? Ч- п--- т- ч-- з л------- Ч- п-є- т- ч-й з л-м-н-м- ------------------------- Чи п’єш ти чай з лимоном? 0
Chy-pʺye-h -- ch--- - lymo-o-? C-- p----- t- c---- z l------- C-y p-y-s- t- c-a-̆ z l-m-n-m- ------------------------------ Chy pʺyesh ty chay̆ z lymonom?
你 喝 加糖的 咖啡 吗 ? Ч--п--- ти -ав---------м? Ч- п--- т- к--- з ц------ Ч- п-є- т- к-в- з ц-к-о-? ------------------------- Чи п’єш ти каву з цукром? 0
C-y-p--e-h-t---a-- --t-u--o-? C-- p----- t- k--- z t------- C-y p-y-s- t- k-v- z t-u-r-m- ----------------------------- Chy pʺyesh ty kavu z tsukrom?
你 喝不喝 加冰的 水 ? Ч--п--ш т- --д--- ---д--? Ч- п--- т- в--- з л------ Ч- п-є- т- в-д- з л-о-о-? ------------------------- Чи п’єш ти воду з льодом? 0
Ch--p-yesh ---vod--- ------? C-- p----- t- v--- z l------ C-y p-y-s- t- v-d- z l-o-o-? ---------------------------- Chy pʺyesh ty vodu z lʹodom?
这里 有 一个 聚会 。 Т-----ч--ка. Т-- в------- Т-т в-ч-р-а- ------------ Тут вечірка. 0
T-- ---h-r--. T-- v-------- T-t v-c-i-k-. ------------- Tut vechirka.
人们 喝 香槟酒 。 Лю-- п’-т- ш-мп--с-ке. Л--- п---- ш---------- Л-д- п-ю-ь ш-м-а-с-к-. ---------------------- Люди п’ють шампанське. 0
Lyu-y pʺ-ut--s---p--sʹk-. L---- p----- s----------- L-u-y p-y-t- s-a-p-n-ʹ-e- ------------------------- Lyudy pʺyutʹ shampansʹke.
人们 喝 葡萄酒 和 啤酒 。 Лю-и----ть в-но-і--ив-. Л--- п---- в--- і п---- Л-д- п-ю-ь в-н- і п-в-. ----------------------- Люди п’ють вино і пиво. 0
Lyudy -------vyn- - --vo. L---- p----- v--- i p---- L-u-y p-y-t- v-n- i p-v-. ------------------------- Lyudy pʺyutʹ vyno i pyvo.
你 喝酒 吗 ? Ч- п’-ш--и -л-о-оль? Ч- п--- т- а-------- Ч- п-є- т- а-к-г-л-? -------------------- Чи п’єш ти алкоголь? 0
C-y-p-yes- t- --koh-l-? C-- p----- t- a-------- C-y p-y-s- t- a-k-h-l-? ----------------------- Chy pʺyesh ty alkoholʹ?
你 喝 威士忌 吗 ? Ч--п’-ш ти -і-кі? Ч- п--- т- в----- Ч- п-є- т- в-с-і- ----------------- Чи п’єш ти віскі? 0
C-- p-ye-- ty-v-ski? C-- p----- t- v----- C-y p-y-s- t- v-s-i- -------------------- Chy pʺyesh ty viski?
你 喝 可乐 加 朗姆酒 吗 ? Чи-п’є- ти -о-- з ---о-? Ч- п--- т- к--- з р----- Ч- п-є- т- к-л- з р-м-м- ------------------------ Чи п’єш ти колу з ромом? 0
Ch- pʺye-h-t- kolu-z--o-om? C-- p----- t- k--- z r----- C-y p-y-s- t- k-l- z r-m-m- --------------------------- Chy pʺyesh ty kolu z romom?
我 不 喜欢 喝 香槟酒 。 Я-н- л-б-ю шамп-н----г-. Я н- л---- ш------------ Я н- л-б-ю ш-м-а-с-к-г-. ------------------------ Я не люблю шампанського. 0
YA-----y---y- --am--n---oho. Y- n- l------ s------------- Y- n- l-u-l-u s-a-p-n-ʹ-o-o- ---------------------------- YA ne lyublyu shampansʹkoho.
我 不 喜欢 喝 葡萄酒 。 Я не -юб---вина. Я н- л---- в---- Я н- л-б-ю в-н-. ---------------- Я не люблю вина. 0
Y--ne --u---u vyn-. Y- n- l------ v---- Y- n- l-u-l-u v-n-. ------------------- YA ne lyublyu vyna.
我 不 喜欢 喝 啤酒 。 Я н- --бл- --в-. Я н- л---- п---- Я н- л-б-ю п-в-. ---------------- Я не люблю пива. 0
YA---------y- pyva. Y- n- l------ p---- Y- n- l-u-l-u p-v-. ------------------- YA ne lyublyu pyva.
这个 婴儿 喜欢 喝 牛奶 。 Н---в-- -ю-и-ь -о----. Н------ л----- м------ Н-м-в-я л-б-т- м-л-к-. ---------------------- Немовля любить молоко. 0
Nem---y----u---- mo-o--. N------- l------ m------ N-m-v-y- l-u-y-ʹ m-l-k-. ------------------------ Nemovlya lyubytʹ moloko.
这个 小孩 喜欢 喝 热巧克力 和 苹果汁 。 Д-т-------и-ь ------і-я-лучн-й -і-. Д----- л----- к---- і я------- с--- Д-т-н- л-б-т- к-к-о і я-л-ч-и- с-к- ----------------------------------- Дитина любить какао і яблучний сік. 0
Dyt-n- ly--y-ʹ-kakao i y-bluc--yy̆ ---. D----- l------ k---- i y---------- s--- D-t-n- l-u-y-ʹ k-k-o i y-b-u-h-y-̆ s-k- --------------------------------------- Dytyna lyubytʹ kakao i yabluchnyy̆ sik.
这个 女人 喜欢 喝 橙汁 和 葡萄柚汁 。 Жі-ка л-б-т- -омара-ч-в-й сі----гр--п-ру-о-ий---к. Ж---- л----- п----------- с-- і г------------ с--- Ж-н-а л-б-т- п-м-р-н-е-и- с-к і г-е-п-р-т-в-й с-к- -------------------------------------------------- Жінка любить помаранчевий сік і грейпфрутовий сік. 0
Z-inka-ly-b-tʹ ----r--ch----̆---k - -r--̆-fr---v--- --k. Z----- l------ p------------- s-- i h-------------- s--- Z-i-k- l-u-y-ʹ p-m-r-n-h-v-y- s-k i h-e-̆-f-u-o-y-̆ s-k- -------------------------------------------------------- Zhinka lyubytʹ pomaranchevyy̆ sik i hrey̆pfrutovyy̆ sik.

以手势作为语言

为了彼此沟通,人类创造了语言。 其实聋人和听力困难者也有独自的语言。 那就是手语,所有聋人的基础语言。 手语由组合手势形成。 它是一种“看得见”的视觉语言。 手语是国际通用的吗? 答案是否定的;即便是手势,它也有国家属性。 每个国家都有各自的手语。 手语也受国家文化的影响。 因为语言总是从文化中衍生而来。 即便是不张口说话的语言也一样。 国际性手语还是存在的。 只是它的手势更复杂一些。 然而国家手语彼此之间却是相似的。 其中有许多形象化手势。 它们指向物体所展示的形状。 美国手语是世界上使用最广的手语。 手语被认为是一种完备的语言。 它有自己的语法。 但它的语法与发声语言的语法有所不同。 所以手语无法被逐字地翻译。 当然手语翻译家也是有的。 信息能通过手语被平行翻译出来。 这意味着,用几个手势就能把一整句话表达出来。 手语也有方言。 地域特殊性造就了独有的手势。 并且每种手语都有各自的重音和句调。 因此手语也能:以口音揭露身份!