短语手册

zh 途中   »   sr На путу

37[三十七]

途中

途中

37 [тридесет и седам]

37 [trideset i sedam]

На путу

[Na putu]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 塞尔维亚语 播放 更多
他 开 摩托车 去 。 Он-се в-зи---т-ром. О- с- в--- м------- О- с- в-з- м-т-р-м- ------------------- Он се вози мотором. 0
On-s- --zi-----ro-. O- s- v--- m------- O- s- v-z- m-t-r-m- ------------------- On se vozi motorom.
他 骑 自行车 去 。 Он-с- --з----цикл--. О- с- в--- б-------- О- с- в-з- б-ц-к-о-. -------------------- Он се вози бициклом. 0
O---e-v--i------lo-. O- s- v--- b-------- O- s- v-z- b-c-k-o-. -------------------- On se vozi biciklom.
他 走着 去 。 Он-----пе---. О- и-- п----- О- и-е п-ш-е- ------------- Он иде пешке. 0
O---------ke. O- i-- p----- O- i-e p-š-e- ------------- On ide peške.
他 乘船 去 。 О--п------бро--м. О- п----- б------ О- п-т-ј- б-о-о-. ----------------- Он путује бродом. 0
On---tu-e b-o-om. O- p----- b------ O- p-t-j- b-o-o-. ----------------- On putuje brodom.
他 开小艇 去 。 Он-с---оз- ч-м--м. О- с- в--- ч------ О- с- в-з- ч-м-е-. ------------------ Он се вози чамцем. 0
O- se-v-zi -am-em. O- s- v--- č------ O- s- v-z- č-m-e-. ------------------ On se vozi čamcem.
他 游泳 。 Он-пл-ва. О- п----- О- п-и-а- --------- Он плива. 0
On ---v-. O- p----- O- p-i-a- --------- On pliva.
这里 危险 吗 ? Д- ---је---д--оп-сн-? Д- л- ј- о--- о------ Д- л- ј- о-д- о-а-н-? --------------------- Да ли је овде опасно? 0
D- -i -- -v-- -p-s--? D- l- j- o--- o------ D- l- j- o-d- o-a-n-? --------------------- Da li je ovde opasno?
独自 搭便车 危险 吗 ? Д---и ј---пас-о--ам--т-пира-и? Д- л- ј- о----- с-- с--------- Д- л- ј- о-а-н- с-м с-о-и-а-и- ------------------------------ Да ли је опасно сам стопирати? 0
D--l- -e-o---n- sa--stop-ra--? D- l- j- o----- s-- s--------- D- l- j- o-a-n- s-m s-o-i-a-i- ------------------------------ Da li je opasno sam stopirati?
晚上 出去 散步 危险 吗 ? Да -- ј---па-но-ш-т-т- ноћ-? Д- л- ј- о----- ш----- н---- Д- л- ј- о-а-н- ш-т-т- н-ћ-? ---------------------------- Да ли је опасно шетати ноћу? 0
Da ---j---p-s-- šet-t---oc-u? D- l- j- o----- š----- n----- D- l- j- o-a-n- š-t-t- n-c-u- ----------------------------- Da li je opasno šetati noću?
我们 开车 开错 了 路 。 П-----и-- с---п-т. П-------- с-- п--- П-г-е-и-и с-о п-т- ------------------ Погрешили смо пут. 0
Po--ešili--m- pu-. P-------- s-- p--- P-g-e-i-i s-o p-t- ------------------ Pogrešili smo put.
我们 走错 路 了 。 На по----но---м---у-у. Н- п-------- с-- п---- Н- п-г-е-н-м с-о п-т-. ---------------------- На погрешном смо путу. 0
N--po----n-- smo--ut-. N- p-------- s-- p---- N- p-g-e-n-m s-o p-t-. ---------------------- Na pogrešnom smo putu.
我们 必须 调头 。 М-р----се-в--тит-. М----- с- в------- М-р-м- с- в-а-и-и- ------------------ Морамо се вратити. 0
Mo--m- se--------. M----- s- v------- M-r-m- s- v-a-i-i- ------------------ Moramo se vratiti.
这里 哪里 可以 停车 ? Гд---е-о--- -ож--парк--ат-? Г-- с- о--- м--- п--------- Г-е с- о-д- м-ж- п-р-и-а-и- --------------------------- Где се овде може паркирати? 0
Gde--- -----mož- park--ati? G-- s- o--- m--- p--------- G-e s- o-d- m-ž- p-r-i-a-i- --------------------------- Gde se ovde može parkirati?
这有 停车场 吗 ? Им--ли-о----п-рк-ра-----? И-- л- о--- п------------ И-а л- о-д- п-р-и-а-и-т-? ------------------------- Има ли овде паркиралиште? 0
Im--li ovde---r-ira--šte? I-- l- o--- p------------ I-a l- o-d- p-r-i-a-i-t-? ------------------------- Ima li ovde parkiralište?
这里 能 停多长时间的 车 ? К---к- -уго с--о-де-м-ж---ар-ир---? К----- д--- с- о--- м--- п--------- К-л-к- д-г- с- о-д- м-ж- п-р-и-а-и- ----------------------------------- Колико дуго се овде може паркирати? 0
Koli-o ---o -- ovde-može-park-r---? K----- d--- s- o--- m--- p--------- K-l-k- d-g- s- o-d- m-ž- p-r-i-a-i- ----------------------------------- Koliko dugo se ovde može parkirati?
您 滑雪 吗 ? Да -- с-ија-е? Д- л- с------- Д- л- с-и-а-е- -------------- Да ли скијате? 0
D--l- ---jat-? D- l- s------- D- l- s-i-a-e- -------------- Da li skijate?
您 乘 滑雪缆车 上去 吗 ? В---те-ли----са-скијаш-и- -и-то--г-ре? В----- л- с- с- с-------- л----- г---- В-з-т- л- с- с- с-и-а-к-м л-ф-о- г-р-? -------------------------------------- Возите ли се са скијашким лифтом горе? 0
Vozi-- li-se--- ---ja---- li--om gore? V----- l- s- s- s-------- l----- g---- V-z-t- l- s- s- s-i-a-k-m l-f-o- g-r-? -------------------------------------- Vozite li se sa skijaškim liftom gore?
这里 能 租到 滑雪用具 吗 ? М-гу ли -е-ов-е-и--а----- --и--? М--- л- с- о--- и-------- с----- М-г- л- с- о-д- и-н-ј-и-и с-и-е- -------------------------------- Могу ли се овде изнајмити скије? 0
Mo-u----se----e-iz-a-mi-- ----e? M--- l- s- o--- i-------- s----- M-g- l- s- o-d- i-n-j-i-i s-i-e- -------------------------------- Mogu li se ovde iznajmiti skije?

自言自语

当有人自言自语时,旁听者往往会觉得肝尴尬。 然而几乎所有人都常常自言自语。 据心理学家估算,超过95%的成年人都会自言自语。 儿童在玩耍时也总爱跟自己对话。 因此自言自语是一件完全正常的事情。 那不过是种特殊的沟通方式而已。 并且,时不时地自言自语是大有好处的! 因为我们通过讲话来组织思维。 自由自语就是让我们内在声音涌现的时刻。 也可以说,那是在大声地思考。 尤其是精神迷糊的人常常自言自语。 这是因为他们大脑中某些部位不甚活跃的缘故。 所以他们的语言组织能力比较差。 自言自语有助于他们做计划性的思考。 自言自语也有助于人们做决策。 而且它是个减轻压力的绝好方法。 自言自语能提高注意力,并更富有成效。 因为出声讲话比单纯思考需要花费更多时间。 因而我们在讲话时更能领会到自己的想法。 如果我们在解答高难度试题时自言自语,就能完成得更出色。 各种实验都已经证实了这一点。 我们也可以通过自言自语来为自己打气。 许多运动员常通过自言自语来激励自己。 可惜的是,我们往往在负面境况下才进行自我对话。 因此我们应该总是积极努力地面对一切。 我们必须常常检视自己的愿望。 并以自我对话的方式积极地改变我们的行为。 但是,只有当我们实事求是时,这种方法才会有效!