您 从 哪里 来 ?
О----е---е?
О----- с---
О-а-л- с-е-
-----------
Одакле сте?
0
O--k----t-?
O----- s---
O-a-l- s-e-
-----------
Odakle ste?
您 从 哪里 来 ?
Одакле сте?
Odakle ste?
来自 巴塞尔 。
Из------а.
И- Б------
И- Б-з-л-.
----------
Из Базела.
0
I- -aze-a.
I- B------
I- B-z-l-.
----------
Iz Bazela.
来自 巴塞尔 。
Из Базела.
Iz Bazela.
巴塞尔 位于 瑞士 。
Б------е - -в-ј-------.
Б---- ј- у Ш-----------
Б-з-л ј- у Ш-а-ц-р-к-ј-
-----------------------
Базел је у Швајцарској.
0
B---l je----v-jcars--j.
B---- j- u Š-----------
B-z-l j- u Š-a-c-r-k-j-
-----------------------
Bazel je u Švajcarskoj.
巴塞尔 位于 瑞士 。
Базел је у Швајцарској.
Bazel je u Švajcarskoj.
我 可以 向 您 介绍 米勒先生 吗 ?
Мо-- ----- --м---едст-вим--о--од--а Милер-?
М--- л- д- В-- п--------- г-------- М------
М-г- л- д- В-м п-е-с-а-и- г-с-о-и-а М-л-р-?
-------------------------------------------
Могу ли да Вам представим господина Милера?
0
Mo---li ---V---pr-dst--im ---p--ina--i--ra?
M--- l- d- V-- p--------- g-------- M------
M-g- l- d- V-m p-e-s-a-i- g-s-o-i-a M-l-r-?
-------------------------------------------
Mogu li da Vam predstavim gospodina Milera?
我 可以 向 您 介绍 米勒先生 吗 ?
Могу ли да Вам представим господина Милера?
Mogu li da Vam predstavim gospodina Milera?
他 是 个 外国人 。
О--ј- с-рана-.
О- ј- с-------
О- ј- с-р-н-ц-
--------------
Он је странац.
0
On-je-st--na-.
O- j- s-------
O- j- s-r-n-c-
--------------
On je stranac.
他 是 个 外国人 。
Он је странац.
On je stranac.
他 会 说 很多种 语言 。
Он-го-ори --ш- ј-з--а.
О- г----- в--- ј------
О- г-в-р- в-ш- ј-з-к-.
----------------------
Он говори више језика.
0
On -o-o-- ------e-ika.
O- g----- v--- j------
O- g-v-r- v-š- j-z-k-.
----------------------
On govori više jezika.
他 会 说 很多种 语言 。
Он говори више језика.
On govori više jezika.
您 是 第一次 到 这里 来 吗 ?
Ј--т- -и -----пут овд-?
Ј---- л- п--- п-- о----
Ј-с-е л- п-в- п-т о-д-?
-----------------------
Јесте ли први пут овде?
0
J------- prvi --t-ovde?
J---- l- p--- p-- o----
J-s-e l- p-v- p-t o-d-?
-----------------------
Jeste li prvi put ovde?
您 是 第一次 到 这里 来 吗 ?
Јесте ли први пут овде?
Jeste li prvi put ovde?
不是的, 我 去年 已经 来过 这里 了 。
Не- б-----би-а-са- --ћ ов-е-п--шле -од-н-.
Н-- б-- / б--- с-- в-- о--- п----- г------
Н-, б-о / б-л- с-м в-ћ о-д- п-о-л- г-д-н-.
------------------------------------------
Не, био / била сам већ овде прошле године.
0
N-- -i- /-b------m-v--́--v-- pro--- -odin-.
N-- b-- / b--- s-- v--- o--- p----- g------
N-, b-o / b-l- s-m v-c- o-d- p-o-l- g-d-n-.
-------------------------------------------
Ne, bio / bila sam već ovde prošle godine.
不是的, 我 去年 已经 来过 这里 了 。
Не, био / била сам већ овде прошле године.
Ne, bio / bila sam već ovde prošle godine.
但是 只是 一个 星期 。
А------о -е--у --д-и--.
А-- с--- ј---- с-------
А-и с-м- ј-д-у с-д-и-у-
-----------------------
Али само једну седмицу.
0
Al- ---o----nu-sedmicu.
A-- s--- j---- s-------
A-i s-m- j-d-u s-d-i-u-
-----------------------
Ali samo jednu sedmicu.
但是 只是 一个 星期 。
Али само једну седмицу.
Ali samo jednu sedmicu.
您 喜欢 我们 这个 地方 吗 ?
Ка---В-- с--д----а -од -а-?
К--- В-- с- д----- к-- н---
К-к- В-м с- д-п-д- к-д н-с-
---------------------------
Како Вам се допада код нас?
0
Kak- ----se -----a ko- nas?
K--- V-- s- d----- k-- n---
K-k- V-m s- d-p-d- k-d n-s-
---------------------------
Kako Vam se dopada kod nas?
您 喜欢 我们 这个 地方 吗 ?
Како Вам се допада код нас?
Kako Vam se dopada kod nas?
我 很 喜欢 (这个地方), 这里的 人们 很 友善 。
Врло -об-о- --ди ---д-аг-.
В--- д----- Љ--- с- д-----
В-л- д-б-о- Љ-д- с- д-а-и-
--------------------------
Врло добро. Људи су драги.
0
Vrl--do-r-----u-i su-dr---.
V--- d----- L---- s- d-----
V-l- d-b-o- L-u-i s- d-a-i-
---------------------------
Vrlo dobro. Ljudi su dragi.
我 很 喜欢 (这个地方), 这里的 人们 很 友善 。
Врло добро. Људи су драги.
Vrlo dobro. Ljudi su dragi.
我 也 喜欢 这里的 自然 风光 。
И--рај-л-- м- се -ак-ђ---о-а--.
И к------- м- с- т----- д------
И к-а-о-и- м- с- т-к-ђ- д-п-д-.
-------------------------------
И крајолик ми се такође допада.
0
I--ra----k-mi se t--ođe--o-a-a.
I k------- m- s- t----- d------
I k-a-o-i- m- s- t-k-đ- d-p-d-.
-------------------------------
I krajolik mi se takođe dopada.
我 也 喜欢 这里的 自然 风光 。
И крајолик ми се такође допада.
I krajolik mi se takođe dopada.
您 是 做什么 工作的 ?
Шт--с-е -о ---имањ-?
Ш-- с-- п- з--------
Ш-а с-е п- з-н-м-њ-?
--------------------
Шта сте по занимању?
0
Š-- -t--po z-nimanj-?
Š-- s-- p- z---------
Š-a s-e p- z-n-m-n-u-
---------------------
Šta ste po zanimanju?
您 是 做什么 工作的 ?
Шта сте по занимању?
Šta ste po zanimanju?
我 是 翻译 。
Ј- --- прев---лац.
Ј- с-- п----------
Ј- с-м п-е-о-и-а-.
------------------
Ја сам преводилац.
0
J- s-m pr------ac.
J- s-- p----------
J- s-m p-e-o-i-a-.
------------------
Ja sam prevodilac.
我 是 翻译 。
Ја сам преводилац.
Ja sam prevodilac.
我 翻译 书 。
Ј- п-ев-ди- ---г-.
Ј- п------- к-----
Ј- п-е-о-и- к-и-е-
------------------
Ја преводим књиге.
0
Ja -re-o--m ---i--.
J- p------- k------
J- p-e-o-i- k-j-g-.
-------------------
Ja prevodim knjige.
我 翻译 书 。
Ја преводим књиге.
Ja prevodim knjige.
您 自己 一个人 在 这里 吗 ?
Ј-сте ли-с-ми-о---?
Ј---- л- с--- о----
Ј-с-е л- с-м- о-д-?
-------------------
Јесте ли сами овде?
0
Jes-e -- sami -vd-?
J---- l- s--- o----
J-s-e l- s-m- o-d-?
-------------------
Jeste li sami ovde?
您 自己 一个人 在 这里 吗 ?
Јесте ли сами овде?
Jeste li sami ovde?
不是的, 我的妻子/我的丈夫 也 在 这儿 。
Не, м--а-суп---а /---ј ----уг -е-т-к--- --де.
Н-- м--- с------ / м-- с----- ј- т----- о----
Н-, м-ј- с-п-у-а / м-ј с-п-у- ј- т-к-ђ- о-д-.
---------------------------------------------
Не, моја супруга / мој супруг је такође овде.
0
N---m-ja --p--g- - mo- --p-----e-ta-ođe---d-.
N-- m--- s------ / m-- s----- j- t----- o----
N-, m-j- s-p-u-a / m-j s-p-u- j- t-k-đ- o-d-.
---------------------------------------------
Ne, moja supruga / moj suprug je takođe ovde.
不是的, 我的妻子/我的丈夫 也 在 这儿 。
Не, моја супруга / мој супруг је такође овде.
Ne, moja supruga / moj suprug je takođe ovde.
我的 两个 孩子 在 那里 。
А-та-о ---м--е д---- -е-е.
А т--- с- м--- д---- д----
А т-м- с- м-ј- д-о-е д-ц-.
--------------------------
А тамо су моје двоје деце.
0
A t--o--u --j------- ----.
A t--- s- m--- d---- d----
A t-m- s- m-j- d-o-e d-c-.
--------------------------
A tamo su moje dvoje dece.
我的 两个 孩子 在 那里 。
А тамо су моје двоје деце.
A tamo su moje dvoje dece.