短语手册

zh 途中   »   ka გზაში

37[三十七]

途中

途中

37 [ოცდაჩვიდმეტი]

37 [otsdachvidmet\'i]

გზაში

[gzashi]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 格鲁吉亚语 播放 更多
他 开 摩托车 去 。 ი--მ--ო--კ--თ -გზავრ--ს. ი- მ--------- მ--------- ი- მ-ტ-ც-კ-ი- მ-ზ-ვ-ო-ს- ------------------------ ის მოტოციკლით მგზავრობს. 0
is --t'otsi-'--t -g-a--obs. i- m------------ m--------- i- m-t-o-s-k-l-t m-z-v-o-s- --------------------------- is mot'otsik'lit mgzavrobs.
他 骑 自行车 去 。 ის ვე----პ-დ-- -ად-ს. ი- ვ---------- დ----- ი- ვ-ლ-ს-პ-დ-თ დ-დ-ს- --------------------- ის ველოსიპედით დადის. 0
i----lo-i--edit d--i-. i- v----------- d----- i- v-l-s-p-e-i- d-d-s- ---------------------- is velosip'edit dadis.
他 走着 去 。 ი- ----თ დ--ი-. ი- ფ---- დ----- ი- ფ-ხ-თ დ-დ-ს- --------------- ის ფეხით დადის. 0
is p-khit----i-. i- p----- d----- i- p-k-i- d-d-s- ---------------- is pekhit dadis.
他 乘船 去 。 ის გ-მ------ა--ობს. ი- გ---- მ--------- ი- გ-მ-თ მ-ზ-ვ-ო-ს- ------------------- ის გემით მგზავრობს. 0
i--gem-t mg-avro--. i- g---- m--------- i- g-m-t m-z-v-o-s- ------------------- is gemit mgzavrobs.
他 开小艇 去 。 ის-ნავ-თ-მგზ-----ს. ი- ნ---- მ--------- ი- ნ-ვ-თ მ-ზ-ვ-ო-ს- ------------------- ის ნავით მგზავრობს. 0
i- ---------a-ro--. i- n---- m--------- i- n-v-t m-z-v-o-s- ------------------- is navit mgzavrobs.
他 游泳 。 ის-ცურა--. ი- ც------ ი- ც-რ-ვ-. ---------- ის ცურავს. 0
is tsurav-. i- t------- i- t-u-a-s- ----------- is tsuravs.
这里 危险 吗 ? აქ-სა-ი---? ა- ს------- ა- ს-შ-შ-ა- ----------- აქ საშიშია? 0
a--s-shi-h--? a- s--------- a- s-s-i-h-a- ------------- ak sashishia?
独自 搭便车 危险 吗 ? ს--ი-ი--მარ-- ---მე- -აე-გ-ა-რ-? ს------ მ---- ვ----- დ---------- ს-შ-შ-ა მ-რ-ო ვ-ნ-ე- დ-ე-გ-ა-რ-? -------------------------------- საშიშია მარტო ვინმეს დაემგზავრო? 0
sas--sh------t'- v--me- -aem--a-r-? s-------- m----- v----- d---------- s-s-i-h-a m-r-'- v-n-e- d-e-g-a-r-? ----------------------------------- sashishia mart'o vinmes daemgzavro?
晚上 出去 散步 危险 吗 ? სა-ი-ია-----თ--ე-რ---ა? ს------ ღ---- ს-------- ს-შ-შ-ა ღ-მ-თ ს-ი-ნ-ბ-? ----------------------- საშიშია ღამით სეირნობა? 0
sa-hish-----am----ei--o--? s-------- g----- s-------- s-s-i-h-a g-a-i- s-i-n-b-? -------------------------- sashishia ghamit seirnoba?
我们 开车 开错 了 路 。 ჩ--ნ-გზ--აგ---ნ-. ჩ--- გ-- ა------- ჩ-ე- გ-ა ა-ვ-ბ-ა- ----------------- ჩვენ გზა აგვებნა. 0
c--e----a -g-eb-a. c---- g-- a------- c-v-n g-a a-v-b-a- ------------------ chven gza agvebna.
我们 走错 路 了 。 ჩვ-ნ---ას-ო-ი გზ-- ---დ-ვ-რ-. ჩ--- ა------- გ--- მ--------- ჩ-ე- ა-ა-წ-რ- გ-ი- მ-ვ-ი-ა-თ- ----------------------------- ჩვენ არასწორი გზით მივდივართ. 0
c--e--a-a--s'-r- g--t--ivd-vart. c---- a--------- g--- m--------- c-v-n a-a-t-'-r- g-i- m-v-i-a-t- -------------------------------- chven arasts'ori gzit mivdivart.
我们 必须 调头 。 უნდა------უ----. უ--- დ---------- უ-დ- დ-ვ-რ-ნ-ე-. ---------------- უნდა დავბრუნდეთ. 0
unda -av--un-et. u--- d---------- u-d- d-v-r-n-e-. ---------------- unda davbrundet.
这里 哪里 可以 停车 ? ს-დ ---ძლ-ბ---ქ --ნქა-ი---აჩ----ა? ს-- შ------- ა- მ------- გ-------- ს-დ შ-ი-ლ-ბ- ა- მ-ნ-ა-ი- გ-ჩ-რ-ბ-? ---------------------------------- სად შეიძლება აქ მანქანის გაჩერება? 0
sad sh--dzleb- -k man-an-- -a-h-r-ba? s-- s--------- a- m------- g--------- s-d s-e-d-l-b- a- m-n-a-i- g-c-e-e-a- ------------------------------------- sad sheidzleba ak mankanis gachereba?
这有 停车场 吗 ? ა--ს -ქ --ტო-ა--ომ-? ა--- ა- ა----------- ა-ი- ა- ა-ტ-ს-დ-ო-ი- -------------------- არის აქ ავტოსადგომი? 0
a-i- ---a-t--s-d--m-? a--- a- a------------ a-i- a- a-t-o-a-g-m-? --------------------- aris ak avt'osadgomi?
这里 能 停多长时间的 车 ? რ-მდენ-ხა-- შე--------ქ---ჩერ-ბა? რ----- ხ--- შ------- ა- გ-------- რ-მ-ე- ხ-ნ- შ-ი-ლ-ბ- ა- გ-ჩ-რ-ბ-? --------------------------------- რამდენ ხანს შეიძლება აქ გაჩერება? 0
ra-d-n-kh--- -h-idz--b--ak--ac-e----? r----- k---- s--------- a- g--------- r-m-e- k-a-s s-e-d-l-b- a- g-c-e-e-a- ------------------------------------- ramden khans sheidzleba ak gachereba?
您 滑雪 吗 ? ს-ი-ლე-თ ---ლ--ურ-ბი-? ს------- თ------------ ს-ი-ლ-ბ- თ-ი-ა-უ-ე-ი-? ---------------------- სრიალებთ თხილამურებით? 0
s-ia---t --hilamu-e--t? s------- t------------- s-i-l-b- t-h-l-m-r-b-t- ----------------------- srialebt tkhilamurebit?
您 乘 滑雪缆车 上去 吗 ? ზემოთ -აბაგ-რ-თ---დიხ-რთ? ზ---- ს--------- ა------- ზ-მ-თ ს-ბ-გ-რ-თ- ა-ი-ა-თ- ------------------------- ზემოთ საბაგიროთი ადიხართ? 0
ze-ot --b--i--ti ----h---? z---- s--------- a-------- z-m-t s-b-g-r-t- a-i-h-r-? -------------------------- zemot sabagiroti adikhart?
这里 能 租到 滑雪用具 吗 ? შეიძლებ--აქ-თხილ---რ-ბ-ს--აქ--ა-ებ-? შ------- ა- თ----------- დ---------- შ-ი-ლ-ბ- ა- თ-ი-ა-უ-ე-ი- დ-ქ-რ-ვ-ბ-? ------------------------------------ შეიძლება აქ თხილამურების დაქირავება? 0
s-ei-zl--a--- ---i-am-reb-- dakir-v--a? s--------- a- t------------ d---------- s-e-d-l-b- a- t-h-l-m-r-b-s d-k-r-v-b-? --------------------------------------- sheidzleba ak tkhilamurebis dakiraveba?

自言自语

当有人自言自语时,旁听者往往会觉得肝尴尬。 然而几乎所有人都常常自言自语。 据心理学家估算,超过95%的成年人都会自言自语。 儿童在玩耍时也总爱跟自己对话。 因此自言自语是一件完全正常的事情。 那不过是种特殊的沟通方式而已。 并且,时不时地自言自语是大有好处的! 因为我们通过讲话来组织思维。 自由自语就是让我们内在声音涌现的时刻。 也可以说,那是在大声地思考。 尤其是精神迷糊的人常常自言自语。 这是因为他们大脑中某些部位不甚活跃的缘故。 所以他们的语言组织能力比较差。 自言自语有助于他们做计划性的思考。 自言自语也有助于人们做决策。 而且它是个减轻压力的绝好方法。 自言自语能提高注意力,并更富有成效。 因为出声讲话比单纯思考需要花费更多时间。 因而我们在讲话时更能领会到自己的想法。 如果我们在解答高难度试题时自言自语,就能完成得更出色。 各种实验都已经证实了这一点。 我们也可以通过自言自语来为自己打气。 许多运动员常通过自言自语来激励自己。 可惜的是,我们往往在负面境况下才进行自我对话。 因此我们应该总是积极努力地面对一切。 我们必须常常检视自己的愿望。 并以自我对话的方式积极地改变我们的行为。 但是,只有当我们实事求是时,这种方法才会有效!