短语手册

zh 在餐馆4   »   sr У ресторану 4

32[三十二]

在餐馆4

在餐馆4

32 [тридесет и два]

32 [trideset i dva]

У ресторану 4

[U restoranu 4]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 塞尔维亚语 播放 更多
一份 炸薯条 加 番茄酱 。 Је-а--у- по--р---с- ке-а--м. Ј------- п------ с- к------- Ј-д-н-у- п-м-р-т с- к-ч-п-м- ---------------------------- Једанпут помфрит са кечапом. 0
J-d-np-- -o-f-it -a--ečap--. J------- p------ s- k------- J-d-n-u- p-m-r-t s- k-č-p-m- ---------------------------- Jedanput pomfrit sa kečapom.
再要 两份 加蛋黄酱的 。 И дв---- с--а-о-е-о-. И д----- с м--------- И д-а-у- с м-ј-н-з-м- --------------------- И двапут с мајонезом. 0
I-d---u----m-jonezom. I d----- s m--------- I d-a-u- s m-j-n-z-m- --------------------- I dvaput s majonezom.
三份 加芥末的 油煎 香肠 。 И -р--ут -р-е-у ---асиц- -а-с-н-ом. И т----- п----- к------- с- с------ И т-и-у- п-ж-н- к-б-с-ц- с- с-н-о-. ----------------------------------- И трипут пржену кобасицу са сенфом. 0
I tri-u----ž--- --b-s-cu----se--o-. I t----- p----- k------- s- s------ I t-i-u- p-ž-n- k-b-s-c- s- s-n-o-. ----------------------------------- I triput prženu kobasicu sa senfom.
您 有 什么 蔬菜 ? К--в- повр-- -мат-? К---- п----- и----- К-к-о п-в-ћ- и-а-е- ------------------- Какво поврће имате? 0
K---- p-v--́e--mate? K---- p------ i----- K-k-o p-v-c-e i-a-e- -------------------- Kakvo povrće imate?
您 有 扁豆 吗 ? И-ате -и п--у-а? И---- л- п------ И-а-е л- п-с-љ-? ---------------- Имате ли пасуља? 0
I--te li-p--ulj-? I---- l- p------- I-a-e l- p-s-l-a- ----------------- Imate li pasulja?
您 有 花菜 吗 ? И-а-е ли кар--о--? И---- л- к-------- И-а-е л- к-р-и-л-? ------------------ Имате ли карфиола? 0
I------i k-r-----? I---- l- k-------- I-a-e l- k-r-i-l-? ------------------ Imate li karfiola?
我 喜欢 吃 玉米 。 Ја ---о-ј-дем --ку--з. Ј- р--- ј---- к------- Ј- р-д- ј-д-м к-к-р-з- ---------------------- Ја радо једем кукуруз. 0
J- ra-o ------k-----z. J- r--- j---- k------- J- r-d- j-d-m k-k-r-z- ---------------------- Ja rado jedem kukuruz.
我 喜欢 吃 黄瓜 。 Ј- р--- једе- --а-тавц-. Ј- р--- ј---- к--------- Ј- р-д- ј-д-м к-а-т-в-е- ------------------------ Ја радо једем краставце. 0
Ja-r-do-je--m-kr--t--ce. J- r--- j---- k--------- J- r-d- j-d-m k-a-t-v-e- ------------------------ Ja rado jedem krastavce.
我 喜欢 吃 西红柿 。 Ј----д---еде- -а-ад---. Ј- р--- ј---- п-------- Ј- р-д- ј-д-м п-р-д-ј-. ----------------------- Ја радо једем парадајз. 0
J--r-do j--em pa--d--z. J- r--- j---- p-------- J- r-d- j-d-m p-r-d-j-. ----------------------- Ja rado jedem paradajz.
您 也 喜欢 吃葱 吗 ? Је-е-- -и-- -и р--- пр---лук? Ј----- л- и В- р--- п-------- Ј-д-т- л- и В- р-д- п-а-и-у-? ----------------------------- Једете ли и Ви радо празилук? 0
J---t---i - V- r--o------l--? J----- l- i V- r--- p-------- J-d-t- l- i V- r-d- p-a-i-u-? ----------------------------- Jedete li i Vi rado praziluk?
您 也 喜欢 吃 酸菜 吗 ? Ј-дете-л- -и рад- и-ки-е-- --пус? Ј----- л- В- р--- и к----- к----- Ј-д-т- л- В- р-д- и к-с-л- к-п-с- --------------------------------- Једете ли Ви радо и кисели купус? 0
Jed----l- -i---d- - ---eli k---s? J----- l- V- r--- i k----- k----- J-d-t- l- V- r-d- i k-s-l- k-p-s- --------------------------------- Jedete li Vi rado i kiseli kupus?
您 也 喜欢 吃 小扁豆 吗 ? Ј-д-те -- -и-ра-- ----ћу? Ј----- л- В- р--- и л---- Ј-д-т- л- В- р-д- и л-ћ-? ------------------------- Једете ли Ви радо и лећу? 0
J----e l- -i-ra-o-i---ću? J----- l- V- r--- i l----- J-d-t- l- V- r-d- i l-c-u- -------------------------- Jedete li Vi rado i leću?
你 也 喜欢 吃 胡萝卜 吗 ? Једе- -и и-т---ад--ш-р---е-у? Ј---- л- и т- р--- ш--------- Ј-д-ш л- и т- р-д- ш-р-а-е-у- ----------------------------- Једеш ли и ти радо шаргарепу? 0
J-d-- -i-i -----d--šarga-ep-? J---- l- i t- r--- š--------- J-d-š l- i t- r-d- š-r-a-e-u- ----------------------------- Jedeš li i ti rado šargarepu?
你 也 喜欢 吃 绿花菜 吗 ? Ј---ш ------- ра----р--ул-? Ј---- л- и т- р--- б------- Ј-д-ш л- и т- р-д- б-о-у-e- --------------------------- Једеш ли и ти радо брокулe? 0
J---- -----t---a-o-----ule? J---- l- i t- r--- b------- J-d-š l- i t- r-d- b-o-u-e- --------------------------- Jedeš li i ti rado brokule?
你 也 喜欢 吃 辣椒 吗 ? Ј--еш -и и--- р--о па-ри-у? Ј---- л- и т- р--- п------- Ј-д-ш л- и т- р-д- п-п-и-у- --------------------------- Једеш ли и ти радо паприку? 0
Je-e- -- i ti-ra-- p-prik-? J---- l- i t- r--- p------- J-d-š l- i t- r-d- p-p-i-u- --------------------------- Jedeš li i ti rado papriku?
我 不 喜欢 吃 洋葱 。 Ј- н- в-л-м ---. Ј- н- в---- л--- Ј- н- в-л-м л-к- ---------------- Ја не волим лук. 0
J--n--voli--l--. J- n- v---- l--- J- n- v-l-m l-k- ---------------- Ja ne volim luk.
我 不 喜欢 吃 橄榄 。 Ја -- вол-- -а---не. Ј- н- в---- м------- Ј- н- в-л-м м-с-и-е- -------------------- Ја не волим маслине. 0
Ja ---vo-im--------. J- n- v---- m------- J- n- v-l-m m-s-i-e- -------------------- Ja ne volim masline.
我 不 喜欢 吃 蘑菇 。 Ј--не---лим--љ-в-. Ј- н- в---- г----- Ј- н- в-л-м г-и-е- ------------------ Ја не волим гљиве. 0
J---e-volim -l-ive. J- n- v---- g------ J- n- v-l-m g-j-v-. ------------------- Ja ne volim gljive.

声调语言

世界上大多数语言都是声调语言。 声音的调值在声调语言里很关键。 它决定了字词或音节的意思。 因此每个字的声调是固定的。 大多数亚洲语言都属于声调语言。 比如汉语,泰国语和越南语。 非洲也有各种声调语言。 很多美洲土著语言也同样是声调语言。 但大部分印欧语系语言只含有声调元素。 比如在瑞典语或塞尔维亚语里。 各声调语言里的声调数目各不相同。 比如汉语有四个不同的声调。 通过声调,一个例如 ma 的音节可以表示四种意思。 它们分别是:妈,麻,马,骂。 有趣的是,声调语言也会影响我们的听觉。 绝对听觉研究就证实了这一点。 绝对听觉是一种可以准确分辨音调的能力。 绝对听觉极少在欧洲和北美出现。 它在欧美人群中出现的几率小于万分之一。 这和汉语母语者大不相同。 汉语人群拥有绝对听觉的几率是欧美的9倍之多。 当我们还是婴儿时,谁都有绝对听觉。 我们用它来学习正确地说话。 不幸的是,大部分人后来丢失了这种能力。 声调的高低在音乐里当然也很重要。 尤其是对使用声调语言的文化来说。 他们必须非常准确地遵循音乐的旋律。 否则一首优美的爱情之歌就会变成滑稽之歌!