Разговорник

ad ОсэфэшI глаголмэ яблэкIыгъэ шъуашэр 2   »   el Παρελθοντικός χρόνος των βοηθητικών ρημάτων 2

88 [тIокIиплIырэ ирэ]

ОсэфэшI глаголмэ яблэкIыгъэ шъуашэр 2

ОсэфэшI глаголмэ яблэкIыгъэ шъуашэр 2

88 [ογδόντα οκτώ]

88 [ogdónta oktṓ]

Παρελθοντικός χρόνος των βοηθητικών ρημάτων 2

[Parelthontikós chrónos tōn boēthētikṓn rēmátōn 2]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ греческий Играть в более
Сэ сишъао нысхъапэм рыджэгу шIоигъуагъэп. Ο-γ-ο- -ου δ-- ----ε ---παίξ-ι-μ- τ-- κού---. Ο γ--- μ-- δ-- ή---- ν- π----- μ- τ-- κ------ Ο γ-ο- μ-υ δ-ν ή-ε-ε ν- π-ί-ε- μ- τ-ν κ-ύ-λ-. --------------------------------------------- Ο γιος μου δεν ήθελε να παίξει με την κούκλα. 0
O -ios-m-u -e--ḗ--el- -a-p--xei -e-tēn -oúk--. O g--- m-- d-- ḗ----- n- p----- m- t-- k------ O g-o- m-u d-n ḗ-h-l- n- p-í-e- m- t-n k-ú-l-. ---------------------------------------------- O gios mou den ḗthele na paíxei me tēn koúkla.
Сэ сипшъашъэ футбол ешIэнэу фэягъэп. Η κόρ---ου δεν-ήθε---ν- π----- ποδ-σφα--ο. Η κ--- μ-- δ-- ή---- ν- π----- π---------- Η κ-ρ- μ-υ δ-ν ή-ε-ε ν- π-ί-ε- π-δ-σ-α-ρ-. ------------------------------------------ Η κόρη μου δεν ήθελε να παίξει ποδόσφαιρο. 0
Ē --r----- --n--t--le n- -aí-ei-po---p---ro. Ē k--- m-- d-- ḗ----- n- p----- p----------- Ē k-r- m-u d-n ḗ-h-l- n- p-í-e- p-d-s-h-i-o- -------------------------------------------- Ē kórē mou den ḗthele na paíxei podósphairo.
Сишъхьагъусэ (сишъуз) шахмат къыздешIэнэу шIоигъуагъэп. Η --ν--κ------δ-ν ήθ-λε-να--α-ξε- -κ----μ-ζί-μ-υ. Η γ------ μ-- δ-- ή---- ν- π----- σ---- μ--- μ--- Η γ-ν-ί-α μ-υ δ-ν ή-ε-ε ν- π-ί-ε- σ-ά-ι μ-ζ- μ-υ- ------------------------------------------------- Η γυναίκα μου δεν ήθελε να παίξει σκάκι μαζί μου. 0
Ē -yna--a-mo- d-- ḗt---e-n-------i -k----m-----o-. Ē g------ m-- d-- ḗ----- n- p----- s---- m--- m--- Ē g-n-í-a m-u d-n ḗ-h-l- n- p-í-e- s-á-i m-z- m-u- -------------------------------------------------- Ē gynaíka mou den ḗthele na paíxei skáki mazí mou.
СикIалэхэр къэкIухьакIо кIонхэу фэягъэхэп. Τ--παιδ-ά -ου--ε- -θ-λα---α----ε-----π--ο. Τ- π----- μ-- δ-- ή----- ν- π--- π-------- Τ- π-ι-ι- μ-υ δ-ν ή-ε-α- ν- π-μ- π-ρ-π-τ-. ------------------------------------------ Τα παιδιά μου δεν ήθελαν να πάμε περίπατο. 0
T--p---i- --- den-ḗ-hel---n--p-me p-rí--t-. T- p----- m-- d-- ḗ------ n- p--- p-------- T- p-i-i- m-u d-n ḗ-h-l-n n- p-m- p-r-p-t-. ------------------------------------------- Ta paidiá mou den ḗthelan na páme perípato.
Ахэмэ унэр къызэIахынэу фэягъэхэп. Δ-ν--θελα- -----κτοπο----υν τ--δ------. Δ-- ή----- ν- τ------------ τ- δ------- Δ-ν ή-ε-α- ν- τ-κ-ο-ο-ή-ο-ν τ- δ-μ-τ-ο- --------------------------------------- Δεν ήθελαν να τακτοποιήσουν το δωμάτιο. 0
D-- ḗth---n ----a--opo-ḗ-o-- -- dō----o. D-- ḗ------ n- t------------ t- d------- D-n ḗ-h-l-n n- t-k-o-o-ḗ-o-n t- d-m-t-o- ---------------------------------------- Den ḗthelan na taktopoiḗsoun to dōmátio.
Ахэр гъолъыжьынхэу фэягъэхэп. Δεν-ή-ε-α- ν--π----γι- -π-ο. Δ-- ή----- ν- π--- γ-- ύ---- Δ-ν ή-ε-α- ν- π-ν- γ-α ύ-ν-. ---------------------------- Δεν ήθελαν να πάνε για ύπνο. 0
D-n -the----na --ne -ia ý---. D-- ḗ------ n- p--- g-- ý---- D-n ḗ-h-l-n n- p-n- g-a ý-n-. ----------------------------- Den ḗthelan na páne gia ýpno.
Ащ (хъулъфыгъ) щтыгъэ ышхы хъущтгъагъэп. Δ-ν έ-ρ-π- ----ά----α---ό. Δ-- έ----- ν- φ--- π------ Δ-ν έ-ρ-π- ν- φ-ε- π-γ-τ-. -------------------------- Δεν έπρεπε να φάει παγωτό. 0
D-- --re-- -a ---ei-p---t-. D-- é----- n- p---- p------ D-n é-r-p- n- p-á-i p-g-t-. --------------------------- Den éprepe na pháei pagōtó.
Ащ (хъулъфыгъ) шоколад ышхы хъущтгъагъэп. Δεν-έπ---ε να φάε- σ-----τα. Δ-- έ----- ν- φ--- σ-------- Δ-ν έ-ρ-π- ν- φ-ε- σ-κ-λ-τ-. ---------------------------- Δεν έπρεπε να φάει σοκολάτα. 0
D-n--pr------ ph-e- ----l-t-. D-- é----- n- p---- s-------- D-n é-r-p- n- p-á-i s-k-l-t-. ----------------------------- Den éprepe na pháei sokoláta.
Ащ (хъулъфыгъ) конфет ышхы хъущтгъагъэп. Δε- έ----ε-ν- ---ι------έ--ς. Δ-- έ----- ν- φ--- κ--------- Δ-ν έ-ρ-π- ν- φ-ε- κ-ρ-μ-λ-ς- ----------------------------- Δεν έπρεπε να φάει καραμέλες. 0
De---pre----a p-á-- k-ra--les. D-- é----- n- p---- k--------- D-n é-r-p- n- p-á-i k-r-m-l-s- ------------------------------ Den éprepe na pháei karaméles.
Сэ зыгорэ сшIоигъон сыфитыгъ. Μπορ-ύ-- να πραγ-α-οπο--σ--μια ευχ-. Μ------- ν- π------------- μ-- ε---- Μ-ο-ο-σ- ν- π-α-μ-τ-π-ι-σ- μ-α ε-χ-. ------------------------------------ Μπορούσα να πραγματοποιήσω μια ευχή. 0
Mp-r-ús- n- pr--mat----ḗs---ia e----. M------- n- p------------- m-- e----- M-o-o-s- n- p-a-m-t-p-i-s- m-a e-c-ḗ- ------------------------------------- Mporoúsa na pragmatopoiḗsō mia euchḗ.
Сэ джанэ къызыфэсщэфыжьын сыфитыгъ. Μπο-ού----- α--ρά-- έ-α φόρε--. Μ------- ν- α------ έ-- φ------ Μ-ο-ο-σ- ν- α-ο-ά-ω έ-α φ-ρ-μ-. ------------------------------- Μπορούσα να αγοράσω ένα φόρεμα. 0
Mpo-o--a-na a-o-ásō--n- phó---a. M------- n- a------ é-- p------- M-o-o-s- n- a-o-á-ō é-a p-ó-e-a- -------------------------------- Mporoúsa na agorásō éna phórema.
Сэ шоколад конфетыр сштэн сыфитыгъ. Μ-ο-------α-π-ρ--ένα-σ---λ--άκ-. Μ------- ν- π--- έ-- σ---------- Μ-ο-ο-σ- ν- π-ρ- έ-α σ-κ-λ-τ-κ-. -------------------------------- Μπορούσα να πάρω ένα σοκολατάκι. 0
M-----s---a-párō--n- s-kolatá--. M------- n- p--- é-- s---------- M-o-o-s- n- p-r- é-a s-k-l-t-k-. -------------------------------- Mporoúsa na párō éna sokolatáki.
О къухьэлъатэм тутын ущешъонэу уфитыгъа? Επ-τ--πότ-- -α-καπν-σεις-σ-- αεροπλ-ν-; Ε---------- ν- κ-------- σ-- α--------- Ε-ι-ρ-π-τ-ν ν- κ-π-ί-ε-ς σ-ο α-ρ-π-ά-ο- --------------------------------------- Επιτρεπόταν να καπνίσεις στο αεροπλάνο; 0
Epit--p-t-n na-k-----e-- -----ero-láno? E---------- n- k-------- s-- a--------- E-i-r-p-t-n n- k-p-í-e-s s-o a-r-p-á-o- --------------------------------------- Epitrepótan na kapníseis sto aeropláno?
О сымэджэщым пивэ ущешъонэу уфитыгъа? Ε-ιτρ---τα--ν-----ις-μπ----σ---νοσ-κ-μεί-; Ε---------- ν- π---- μ---- σ-- ν---------- Ε-ι-ρ-π-τ-ν ν- π-ε-ς μ-ύ-α σ-ο ν-σ-κ-μ-ί-; ------------------------------------------ Επιτρεπόταν να πιεις μπύρα στο νοσοκομείο; 0
E-i-r-p-tan-n- p-e-s mp--a--t--n-s--o-eí-? E---------- n- p---- m---- s-- n---------- E-i-r-p-t-n n- p-e-s m-ý-a s-o n-s-k-m-í-? ------------------------------------------ Epitrepótan na pieis mpýra sto nosokomeío?
О хьакIэщым хьэр зыдипщэнэу уфитыгъа? Επ-τρεπότα- -----ρ--ς----σκ-λο μαζί σ-- -τ---ε-οδ-χ---; Ε---------- ν- π----- τ- σ---- μ--- σ-- σ-- ξ---------- Ε-ι-ρ-π-τ-ν ν- π-ρ-ι- τ- σ-ύ-ο μ-ζ- σ-υ σ-ο ξ-ν-δ-χ-ί-; ------------------------------------------------------- Επιτρεπόταν να πάρεις το σκύλο μαζί σου στο ξενοδοχείο; 0
E-itre-ót-n--- -áreis t--ský-o ---í -ou--to-xe--d---e-o? E---------- n- p----- t- s---- m--- s-- s-- x----------- E-i-r-p-t-n n- p-r-i- t- s-ý-o m-z- s-u s-o x-n-d-c-e-o- -------------------------------------------------------- Epitrepótan na páreis to skýlo mazí sou sto xenodocheío?
Гъэпсэфыгъом кIэлэцIыкIухэр бэрэ урамым тетынхэу фитыгъэх. Σ-ι----ακ-π-ς-----α-δ-- μπ---ύσα- ----είν-----ξω-π--λ--ώ-α. Σ--- δ------- τ- π----- μ-------- ν- μ------ έ-- π---- ώ--- Σ-ι- δ-α-ο-έ- τ- π-ι-ι- μ-ο-ο-σ-ν ν- μ-ί-ο-ν έ-ω π-λ-ή ώ-α- ----------------------------------------------------------- Στις διακοπές τα παιδιά μπορούσαν να μείνουν έξω πολλή ώρα. 0
S----di-kop------p-i-i- ----o-san-na -e--ou- é-ō -o----ṓra. S--- d------- t- p----- m-------- n- m------ é-- p---- ṓ--- S-i- d-a-o-é- t- p-i-i- m-o-o-s-n n- m-í-o-n é-ō p-l-ḗ ṓ-a- ----------------------------------------------------------- Stis diakopés ta paidiá mporoúsan na meínoun éxō pollḗ ṓra.
Ахэр бэрэ щагум щыджэгунхэу фитыгъэх. Μπ-ρού--ν--α -αίζ-υ- π-λλή-ώ-α-σ--ν-α---. Μ-------- ν- π------ π---- ώ-- σ--- α---- Μ-ο-ο-σ-ν ν- π-ί-ο-ν π-λ-ή ώ-α σ-η- α-λ-. ----------------------------------------- Μπορούσαν να παίζουν πολλή ώρα στην αυλή. 0
Mporo-s-n na--aízo-n po-l- -r- ---n--ul-. M-------- n- p------ p---- ṓ-- s--- a---- M-o-o-s-n n- p-í-o-n p-l-ḗ ṓ-a s-ē- a-l-. ----------------------------------------- Mporoúsan na paízoun pollḗ ṓra stēn aulḗ.
Ахэр бэрэ щысынхэу фитыгъэх. Μπ-ρ--σ-ν ν----ί-ο-ν -ύπ--α--έχ-- -ρ-ά. Μ-------- ν- μ------ ξ----- μ---- α---- Μ-ο-ο-σ-ν ν- μ-ί-ο-ν ξ-π-ι- μ-χ-ι α-γ-. --------------------------------------- Μπορούσαν να μείνουν ξύπνια μέχρι αργά. 0
M-o--úsan--- meí-o-n -ý---a m-chri-arg-. M-------- n- m------ x----- m----- a---- M-o-o-s-n n- m-í-o-n x-p-i- m-c-r- a-g-. ---------------------------------------- Mporoúsan na meínoun xýpnia méchri argá.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -