Разговорник

ad ЗэIукIэгъу   »   el Ραντεβού

24 [тIокIырэ плIырэ]

ЗэIукIэгъу

ЗэIукIэгъу

24 [είκοσι τέσσερα]

24 [eíkosi téssera]

Ραντεβού

[Ranteboú]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ греческий Играть в более
Автобусым укъыщинагъа? Έ-α-ε- -ο λε---ρ-ί-; Έ----- τ- λ--------- Έ-α-ε- τ- λ-ω-ο-ε-ο- -------------------- Έχασες το λεωφορείο; 0
Éc-ases-t- l-ō-h----o? É------ t- l---------- É-h-s-s t- l-ō-h-r-í-? ---------------------- Échases to leōphoreío?
Сыхьатныкъорэ сыкъыожагъ. Σ- πε-ί-εν--------ρ-. Σ- π------- μ--- ώ--- Σ- π-ρ-μ-ν- μ-σ- ώ-α- --------------------- Σε περίμενα μισή ώρα. 0
Se-p-rímen--m-s---ra. S- p------- m--- ṓ--- S- p-r-m-n- m-s- ṓ-a- --------------------- Se perímena misḗ ṓra.
Джыбэ телефон зыдэпIыгъыба? Δεν--χε-ς -ινη-ό--α-ί --υ; Δ-- έ---- κ----- μ--- σ--- Δ-ν έ-ε-ς κ-ν-τ- μ-ζ- σ-υ- -------------------------- Δεν έχεις κινητό μαζί σου; 0
D-- --he---ki--t- -azí-s-u? D-- é----- k----- m--- s--- D-n é-h-i- k-n-t- m-z- s-u- --------------------------- Den écheis kinētó mazí sou?
Къынэужым тегъэфэгъэ дэдэу зекIо. Τη- -πόμενη---ρά -α ----ι--την-ώ-- σο-! Τ-- ε------ φ--- ν- ε---- σ--- ώ-- σ--- Τ-ν ε-ό-ε-η φ-ρ- ν- ε-σ-ι σ-η- ώ-α σ-υ- --------------------------------------- Την επόμενη φορά να είσαι στην ώρα σου! 0
Tē- --óm--- pho-á-n- -í-ai ---n -r- sou! T-- e------ p---- n- e---- s--- ṓ-- s--- T-n e-ó-e-ē p-o-á n- e-s-i s-ē- ṓ-a s-u- ---------------------------------------- Tēn epómenē phorá na eísai stēn ṓra sou!
Къынэужым такси къэубыт! Τ-ν --ό---- -ο-- π-ρε --ξί! Τ-- ε------ φ--- π--- τ---- Τ-ν ε-ό-ε-η φ-ρ- π-ρ- τ-ξ-! --------------------------- Την επόμενη φορά πάρε ταξί! 0
T-n epó---ē-ph-r- -á----a-í! T-- e------ p---- p--- t---- T-n e-ó-e-ē p-o-á p-r- t-x-! ---------------------------- Tēn epómenē phorá páre taxí!
Къынэужым щамсыир (щэтырэр) къаштэ! Τ-ν -π-μ-νη φ-ρά πά----α-ί σο---ια -μπ--λ-! Τ-- ε------ φ--- π--- μ--- σ-- μ-- ο------- Τ-ν ε-ό-ε-η φ-ρ- π-ρ- μ-ζ- σ-υ μ-α ο-π-έ-α- ------------------------------------------- Την επόμενη φορά πάρε μαζί σου μια ομπρέλα! 0
T----p-m-n- -ho---p-re -az- --u --a---p-é--! T-- e------ p---- p--- m--- s-- m-- o------- T-n e-ó-e-ē p-o-á p-r- m-z- s-u m-a o-p-é-a- -------------------------------------------- Tēn epómenē phorá páre mazí sou mia ompréla!
Неущ IофшIэн сиIэп. Α--ι- έχ--ρ-π-. Α---- έ-- ρ---- Α-ρ-ο έ-ω ρ-π-. --------------- Αύριο έχω ρεπό. 0
Aúr-o é-hō----ó. A---- é--- r---- A-r-o é-h- r-p-. ---------------- Aúrio échō repó.
Неущ тызэIукIэщта? Θ---υ---τ-θο--ε αύριο; Θ- σ----------- α----- Θ- σ-ν-ν-η-ο-μ- α-ρ-ο- ---------------------- Θα συναντηθούμε αύριο; 0
Tha -y--nt---o-me-a-r-o? T-- s------------ a----- T-a s-n-n-ē-h-ú-e a-r-o- ------------------------ Tha synantēthoúme aúrio?
ЕмыкIу умышIы, ау неущ слъэкIыщтэп. Λ-π---------ιο -ε- μ--ρ-. Λ------- α---- δ-- μ----- Λ-π-μ-ι- α-ρ-ο δ-ν μ-ο-ώ- ------------------------- Λυπάμαι, αύριο δεν μπορώ. 0
Ly-ám-i, -úr---d-n --orṓ. L------- a---- d-- m----- L-p-m-i- a-r-o d-n m-o-ṓ- ------------------------- Lypámai, aúrio den mporṓ.
Мы гъэпсэфыгъо мафэхэм Iоф гъэнэфагъэхэр уиIэха? Έ--ι- ---ο-ί-ει--άτι--------ό τ-----β-τοκύ-ια--; Έ---- κ-------- κ--- γ-- α--- τ- Σ-------------- Έ-ε-ς κ-ν-ν-σ-ι κ-τ- γ-α α-τ- τ- Σ-β-α-ο-ύ-ι-κ-; ------------------------------------------------ Έχεις κανονίσει κάτι για αυτό το Σαββατοκύριακο; 0
Éc-e---kanon---i-ká---gi--a-t---o--a-----kýri-ko? É----- k-------- k--- g-- a--- t- S-------------- É-h-i- k-n-n-s-i k-t- g-a a-t- t- S-b-a-o-ý-i-k-? ------------------------------------------------- Écheis kanonísei káti gia autó to Sabbatokýriako?
Хьаумэ зыгорэм уезэгъыгъаха? Ή-μήπ-ς έ------δ- ραντεβο--με κ-ποι-ν; Ή μ---- έ---- ή-- ρ------- μ- κ------- Ή μ-π-ς έ-ε-ς ή-η ρ-ν-ε-ο- μ- κ-π-ι-ν- -------------------------------------- Ή μήπως έχεις ήδη ραντεβού με κάποιον; 0
Ḗ------ é-h--- -dē -a--e--- -e ká--i-n? Ḗ m---- é----- ḗ-- r------- m- k------- Ḗ m-p-s é-h-i- ḗ-ē r-n-e-o- m- k-p-i-n- --------------------------------------- Ḗ mḗpōs écheis ḗdē ranteboú me kápoion?
Гъэпсэфыгъо мафэхэм тызэIукIэнхэу тызэжъугъэзэгъ. Π-ο---νω--- σ----τ--ού-- -ο-Σ-----οκ-----ο. Π------- ν- σ----------- τ- Σ-------------- Π-ο-ε-ν- ν- σ-ν-ν-η-ο-μ- τ- Σ-β-α-ο-ύ-ι-κ-. ------------------------------------------- Προτείνω να συναντηθούμε το Σαββατοκύριακο. 0
Pr---ín--n--syn-n----oú-e-t----bbatokýriako. P------- n- s------------ t- S-------------- P-o-e-n- n- s-n-n-ē-h-ú-e t- S-b-a-o-ý-i-k-. -------------------------------------------- Proteínō na synantēthoúme to Sabbatokýriako.
Пикиник тэрэшIа? Πάμ- -ι- -ικ-ί-; Π--- γ-- π------ Π-μ- γ-α π-κ-ί-; ---------------- Πάμε για πικνίκ; 0
P----g-- p-kn-k? P--- g-- p------ P-m- g-a p-k-í-? ---------------- Páme gia pikník?
ПсыIушъом тэрэкIуа? Π-μ--στην πα--λ--; Π--- σ--- π------- Π-μ- σ-η- π-ρ-λ-α- ------------------ Πάμε στην παραλία; 0
Páme --ē- --r-lía? P--- s--- p------- P-m- s-ē- p-r-l-a- ------------------ Páme stēn paralía?
Къушъхьэм тэрэкIуа? Π--------βου-ό; Π--- σ-- β----- Π-μ- σ-ο β-υ-ό- --------------- Πάμε στο βουνό; 0
P--- sto b---ó? P--- s-- b----- P-m- s-o b-u-ó- --------------- Páme sto bounó?
Офисым дэжь сыкъыплъыIухьащт. Θα -ερά-ω να σ- π-ρ----- -ο-γρ--είο. Θ- π----- ν- σ- π--- α-- τ- γ------- Θ- π-ρ-σ- ν- σ- π-ρ- α-ό τ- γ-α-ε-ο- ------------------------------------ Θα περάσω να σε πάρω από το γραφείο. 0
Tha p---s- na-----ár--apó----g-aph-ío. T-- p----- n- s- p--- a-- t- g-------- T-a p-r-s- n- s- p-r- a-ó t- g-a-h-í-. -------------------------------------- Tha perásō na se párō apó to grapheío.
Унэм дэжь сыкъыплъыIухьащт. Θα π-ρά-ω-να ---π-ρ- α-ό-το σπ---. Θ- π----- ν- σ- π--- α-- τ- σ----- Θ- π-ρ-σ- ν- σ- π-ρ- α-ό τ- σ-ί-ι- ---------------------------------- Θα περάσω να σε πάρω από το σπίτι. 0
Tha-pe--sō n- se pár- ap--to-s-ít-. T-- p----- n- s- p--- a-- t- s----- T-a p-r-s- n- s- p-r- a-ó t- s-í-i- ----------------------------------- Tha perásō na se párō apó to spíti.
Автобус уцупIэм дэжь сыкъыплъыIухьащт. Θ- πε--σ- -α----πάρω α-ό-τ-ν --ά-η -ο- -ε--ο--ί--. Θ- π----- ν- σ- π--- α-- τ-- σ---- τ-- λ---------- Θ- π-ρ-σ- ν- σ- π-ρ- α-ό τ-ν σ-ά-η τ-υ λ-ω-ο-ε-ο-. -------------------------------------------------- Θα περάσω να σε πάρω από την στάση του λεωφορείου. 0
T---p---s--na -e-p-rō-a-ó t-n ---sē--ou -e-phor-í--. T-- p----- n- s- p--- a-- t-- s---- t-- l----------- T-a p-r-s- n- s- p-r- a-ó t-n s-á-ē t-u l-ō-h-r-í-u- ---------------------------------------------------- Tha perásō na se párō apó tēn stásē tou leōphoreíou.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -