Автобусым укъыщинагъа? |
Έ-α-ε- -ο λε---ρ-ί-;
Έ----- τ- λ---------
Έ-α-ε- τ- λ-ω-ο-ε-ο-
--------------------
Έχασες το λεωφορείο;
0
Éc-ases-t- l-ō-h----o?
É------ t- l----------
É-h-s-s t- l-ō-h-r-í-?
----------------------
Échases to leōphoreío?
|
Автобусым укъыщинагъа?
Έχασες το λεωφορείο;
Échases to leōphoreío?
|
Сыхьатныкъорэ сыкъыожагъ. |
Σ- πε-ί-εν--------ρ-.
Σ- π------- μ--- ώ---
Σ- π-ρ-μ-ν- μ-σ- ώ-α-
---------------------
Σε περίμενα μισή ώρα.
0
Se-p-rímen--m-s---ra.
S- p------- m--- ṓ---
S- p-r-m-n- m-s- ṓ-a-
---------------------
Se perímena misḗ ṓra.
|
Сыхьатныкъорэ сыкъыожагъ.
Σε περίμενα μισή ώρα.
Se perímena misḗ ṓra.
|
Джыбэ телефон зыдэпIыгъыба? |
Δεν--χε-ς -ινη-ό--α-ί --υ;
Δ-- έ---- κ----- μ--- σ---
Δ-ν έ-ε-ς κ-ν-τ- μ-ζ- σ-υ-
--------------------------
Δεν έχεις κινητό μαζί σου;
0
D-- --he---ki--t- -azí-s-u?
D-- é----- k----- m--- s---
D-n é-h-i- k-n-t- m-z- s-u-
---------------------------
Den écheis kinētó mazí sou?
|
Джыбэ телефон зыдэпIыгъыба?
Δεν έχεις κινητό μαζί σου;
Den écheis kinētó mazí sou?
|
Къынэужым тегъэфэгъэ дэдэу зекIо. |
Τη- -πόμενη---ρά -α ----ι--την-ώ-- σο-!
Τ-- ε------ φ--- ν- ε---- σ--- ώ-- σ---
Τ-ν ε-ό-ε-η φ-ρ- ν- ε-σ-ι σ-η- ώ-α σ-υ-
---------------------------------------
Την επόμενη φορά να είσαι στην ώρα σου!
0
Tē- --óm--- pho-á-n- -í-ai ---n -r- sou!
T-- e------ p---- n- e---- s--- ṓ-- s---
T-n e-ó-e-ē p-o-á n- e-s-i s-ē- ṓ-a s-u-
----------------------------------------
Tēn epómenē phorá na eísai stēn ṓra sou!
|
Къынэужым тегъэфэгъэ дэдэу зекIо.
Την επόμενη φορά να είσαι στην ώρα σου!
Tēn epómenē phorá na eísai stēn ṓra sou!
|
Къынэужым такси къэубыт! |
Τ-ν --ό---- -ο-- π-ρε --ξί!
Τ-- ε------ φ--- π--- τ----
Τ-ν ε-ό-ε-η φ-ρ- π-ρ- τ-ξ-!
---------------------------
Την επόμενη φορά πάρε ταξί!
0
T-n epó---ē-ph-r- -á----a-í!
T-- e------ p---- p--- t----
T-n e-ó-e-ē p-o-á p-r- t-x-!
----------------------------
Tēn epómenē phorá páre taxí!
|
Къынэужым такси къэубыт!
Την επόμενη φορά πάρε ταξί!
Tēn epómenē phorá páre taxí!
|
Къынэужым щамсыир (щэтырэр) къаштэ! |
Τ-ν -π-μ-νη φ-ρά πά----α-ί σο---ια -μπ--λ-!
Τ-- ε------ φ--- π--- μ--- σ-- μ-- ο-------
Τ-ν ε-ό-ε-η φ-ρ- π-ρ- μ-ζ- σ-υ μ-α ο-π-έ-α-
-------------------------------------------
Την επόμενη φορά πάρε μαζί σου μια ομπρέλα!
0
T----p-m-n- -ho---p-re -az- --u --a---p-é--!
T-- e------ p---- p--- m--- s-- m-- o-------
T-n e-ó-e-ē p-o-á p-r- m-z- s-u m-a o-p-é-a-
--------------------------------------------
Tēn epómenē phorá páre mazí sou mia ompréla!
|
Къынэужым щамсыир (щэтырэр) къаштэ!
Την επόμενη φορά πάρε μαζί σου μια ομπρέλα!
Tēn epómenē phorá páre mazí sou mia ompréla!
|
Неущ IофшIэн сиIэп. |
Α--ι- έχ--ρ-π-.
Α---- έ-- ρ----
Α-ρ-ο έ-ω ρ-π-.
---------------
Αύριο έχω ρεπό.
0
Aúr-o é-hō----ó.
A---- é--- r----
A-r-o é-h- r-p-.
----------------
Aúrio échō repó.
|
Неущ IофшIэн сиIэп.
Αύριο έχω ρεπό.
Aúrio échō repó.
|
Неущ тызэIукIэщта? |
Θ---υ---τ-θο--ε αύριο;
Θ- σ----------- α-----
Θ- σ-ν-ν-η-ο-μ- α-ρ-ο-
----------------------
Θα συναντηθούμε αύριο;
0
Tha -y--nt---o-me-a-r-o?
T-- s------------ a-----
T-a s-n-n-ē-h-ú-e a-r-o-
------------------------
Tha synantēthoúme aúrio?
|
Неущ тызэIукIэщта?
Θα συναντηθούμε αύριο;
Tha synantēthoúme aúrio?
|
ЕмыкIу умышIы, ау неущ слъэкIыщтэп. |
Λ-π---------ιο -ε- μ--ρ-.
Λ------- α---- δ-- μ-----
Λ-π-μ-ι- α-ρ-ο δ-ν μ-ο-ώ-
-------------------------
Λυπάμαι, αύριο δεν μπορώ.
0
Ly-ám-i, -úr---d-n --orṓ.
L------- a---- d-- m-----
L-p-m-i- a-r-o d-n m-o-ṓ-
-------------------------
Lypámai, aúrio den mporṓ.
|
ЕмыкIу умышIы, ау неущ слъэкIыщтэп.
Λυπάμαι, αύριο δεν μπορώ.
Lypámai, aúrio den mporṓ.
|
Мы гъэпсэфыгъо мафэхэм Iоф гъэнэфагъэхэр уиIэха? |
Έ--ι- ---ο-ί-ει--άτι--------ό τ-----β-τοκύ-ια--;
Έ---- κ-------- κ--- γ-- α--- τ- Σ--------------
Έ-ε-ς κ-ν-ν-σ-ι κ-τ- γ-α α-τ- τ- Σ-β-α-ο-ύ-ι-κ-;
------------------------------------------------
Έχεις κανονίσει κάτι για αυτό το Σαββατοκύριακο;
0
Éc-e---kanon---i-ká---gi--a-t---o--a-----kýri-ko?
É----- k-------- k--- g-- a--- t- S--------------
É-h-i- k-n-n-s-i k-t- g-a a-t- t- S-b-a-o-ý-i-k-?
-------------------------------------------------
Écheis kanonísei káti gia autó to Sabbatokýriako?
|
Мы гъэпсэфыгъо мафэхэм Iоф гъэнэфагъэхэр уиIэха?
Έχεις κανονίσει κάτι για αυτό το Σαββατοκύριακο;
Écheis kanonísei káti gia autó to Sabbatokýriako?
|
Хьаумэ зыгорэм уезэгъыгъаха? |
Ή-μήπ-ς έ------δ- ραντεβο--με κ-ποι-ν;
Ή μ---- έ---- ή-- ρ------- μ- κ-------
Ή μ-π-ς έ-ε-ς ή-η ρ-ν-ε-ο- μ- κ-π-ι-ν-
--------------------------------------
Ή μήπως έχεις ήδη ραντεβού με κάποιον;
0
Ḗ------ é-h--- -dē -a--e--- -e ká--i-n?
Ḗ m---- é----- ḗ-- r------- m- k-------
Ḗ m-p-s é-h-i- ḗ-ē r-n-e-o- m- k-p-i-n-
---------------------------------------
Ḗ mḗpōs écheis ḗdē ranteboú me kápoion?
|
Хьаумэ зыгорэм уезэгъыгъаха?
Ή μήπως έχεις ήδη ραντεβού με κάποιον;
Ḗ mḗpōs écheis ḗdē ranteboú me kápoion?
|
Гъэпсэфыгъо мафэхэм тызэIукIэнхэу тызэжъугъэзэгъ. |
Π-ο---νω--- σ----τ--ού-- -ο-Σ-----οκ-----ο.
Π------- ν- σ----------- τ- Σ--------------
Π-ο-ε-ν- ν- σ-ν-ν-η-ο-μ- τ- Σ-β-α-ο-ύ-ι-κ-.
-------------------------------------------
Προτείνω να συναντηθούμε το Σαββατοκύριακο.
0
Pr---ín--n--syn-n----oú-e-t----bbatokýriako.
P------- n- s------------ t- S--------------
P-o-e-n- n- s-n-n-ē-h-ú-e t- S-b-a-o-ý-i-k-.
--------------------------------------------
Proteínō na synantēthoúme to Sabbatokýriako.
|
Гъэпсэфыгъо мафэхэм тызэIукIэнхэу тызэжъугъэзэгъ.
Προτείνω να συναντηθούμε το Σαββατοκύριακο.
Proteínō na synantēthoúme to Sabbatokýriako.
|
Пикиник тэрэшIа? |
Πάμ- -ι- -ικ-ί-;
Π--- γ-- π------
Π-μ- γ-α π-κ-ί-;
----------------
Πάμε για πικνίκ;
0
P----g-- p-kn-k?
P--- g-- p------
P-m- g-a p-k-í-?
----------------
Páme gia pikník?
|
Пикиник тэрэшIа?
Πάμε για πικνίκ;
Páme gia pikník?
|
ПсыIушъом тэрэкIуа? |
Π-μ--στην πα--λ--;
Π--- σ--- π-------
Π-μ- σ-η- π-ρ-λ-α-
------------------
Πάμε στην παραλία;
0
Páme --ē- --r-lía?
P--- s--- p-------
P-m- s-ē- p-r-l-a-
------------------
Páme stēn paralía?
|
ПсыIушъом тэрэкIуа?
Πάμε στην παραλία;
Páme stēn paralía?
|
Къушъхьэм тэрэкIуа? |
Π--------βου-ό;
Π--- σ-- β-----
Π-μ- σ-ο β-υ-ό-
---------------
Πάμε στο βουνό;
0
P--- sto b---ó?
P--- s-- b-----
P-m- s-o b-u-ó-
---------------
Páme sto bounó?
|
Къушъхьэм тэрэкIуа?
Πάμε στο βουνό;
Páme sto bounó?
|
Офисым дэжь сыкъыплъыIухьащт. |
Θα -ερά-ω να σ- π-ρ----- -ο-γρ--είο.
Θ- π----- ν- σ- π--- α-- τ- γ-------
Θ- π-ρ-σ- ν- σ- π-ρ- α-ό τ- γ-α-ε-ο-
------------------------------------
Θα περάσω να σε πάρω από το γραφείο.
0
Tha p---s- na-----ár--apó----g-aph-ío.
T-- p----- n- s- p--- a-- t- g--------
T-a p-r-s- n- s- p-r- a-ó t- g-a-h-í-.
--------------------------------------
Tha perásō na se párō apó to grapheío.
|
Офисым дэжь сыкъыплъыIухьащт.
Θα περάσω να σε πάρω από το γραφείο.
Tha perásō na se párō apó to grapheío.
|
Унэм дэжь сыкъыплъыIухьащт. |
Θα π-ρά-ω-να ---π-ρ- α-ό-το σπ---.
Θ- π----- ν- σ- π--- α-- τ- σ-----
Θ- π-ρ-σ- ν- σ- π-ρ- α-ό τ- σ-ί-ι-
----------------------------------
Θα περάσω να σε πάρω από το σπίτι.
0
Tha-pe--sō n- se pár- ap--to-s-ít-.
T-- p----- n- s- p--- a-- t- s-----
T-a p-r-s- n- s- p-r- a-ó t- s-í-i-
-----------------------------------
Tha perásō na se párō apó to spíti.
|
Унэм дэжь сыкъыплъыIухьащт.
Θα περάσω να σε πάρω από το σπίτι.
Tha perásō na se párō apó to spíti.
|
Автобус уцупIэм дэжь сыкъыплъыIухьащт. |
Θ- πε--σ- -α----πάρω α-ό-τ-ν --ά-η -ο- -ε--ο--ί--.
Θ- π----- ν- σ- π--- α-- τ-- σ---- τ-- λ----------
Θ- π-ρ-σ- ν- σ- π-ρ- α-ό τ-ν σ-ά-η τ-υ λ-ω-ο-ε-ο-.
--------------------------------------------------
Θα περάσω να σε πάρω από την στάση του λεωφορείου.
0
T---p---s--na -e-p-rō-a-ó t-n ---sē--ou -e-phor-í--.
T-- p----- n- s- p--- a-- t-- s---- t-- l-----------
T-a p-r-s- n- s- p-r- a-ó t-n s-á-ē t-u l-ō-h-r-í-u-
----------------------------------------------------
Tha perásō na se párō apó tēn stásē tou leōphoreíou.
|
Автобус уцупIэм дэжь сыкъыплъыIухьащт.
Θα περάσω να σε πάρω από την στάση του λεωφορείου.
Tha perásō na se párō apó tēn stásē tou leōphoreíou.
|