Разговорник

ad Генитив   »   el Γενική

99 [тIокIиплIырэ пшIыкIубгъурэ]

Генитив

Генитив

99 [ενενήντα εννέα]

99 [enenḗnta ennéa]

Γενική

[Genikḗ]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ греческий Играть в более
синыбджэгъу (пшъашъэ) ичэтыу η γ--- τ-- --------υ η γ--- τ-- φ---- μ-- η γ-τ- τ-ς φ-λ-ς μ-υ -------------------- η γάτα της φίλης μου 0
ē -á-a -ēs----lēs --u ē g--- t-- p----- m-- ē g-t- t-s p-í-ē- m-u --------------------- ē gáta tēs phílēs mou
синыбджэгъу (кIалэ) ихь ο -κ-λ---τ-υ--ίλο- μου ο σ----- τ-- φ---- μ-- ο σ-ύ-ο- τ-υ φ-λ-υ μ-υ ---------------------- ο σκύλος του φίλου μου 0
o-sk-l-s-t---phí-o--m-u o s----- t-- p----- m-- o s-ý-o- t-u p-í-o- m-u ----------------------- o skýlos tou phílou mou
сисабыймэ яджэгуалъэх τα---ιχ-ί--- τ-ν π--δι-- μου τ- π-------- τ-- π------ μ-- τ- π-ι-ν-δ-α τ-ν π-ι-ι-ν μ-υ ---------------------------- τα παιχνίδια των παιδιών μου 0
t--pa---níd-a tōn --i-iṓ----u t- p--------- t-- p------ m-- t- p-i-h-í-i- t-n p-i-i-n m-u ----------------------------- ta paichnídia tōn paidiṓn mou
Мы палътэур сиIофшIэгъу (хъулъфыгъ) ий. Αυτό εί--ι-τ----λτ----- συν---λ--υ μ-υ. Α--- ε---- τ- π---- τ-- σ--------- μ--- Α-τ- ε-ν-ι τ- π-λ-ό τ-υ σ-ν-δ-λ-ο- μ-υ- --------------------------------------- Αυτό είναι το παλτό του συναδέλφου μου. 0
A-t----nai -----lt--t---sy---é--hou m-u. A--- e---- t- p---- t-- s---------- m--- A-t- e-n-i t- p-l-ó t-u s-n-d-l-h-u m-u- ---------------------------------------- Autó eínai to paltó tou synadélphou mou.
Мы машинэр сиIофшIэгъу (бзылъфыгъ) ий. Α-τ--εί-αι -- αυτο-ί-----τη---υ-α--λφου-μο-. Α--- ε---- τ- α--------- τ-- σ--------- μ--- Α-τ- ε-ν-ι τ- α-τ-κ-ν-τ- τ-ς σ-ν-δ-λ-ο- μ-υ- -------------------------------------------- Αυτό είναι το αυτοκίνητο της συναδέλφου μου. 0
Au---eínai to a-to--nēt- t-s ---ad---hou-m-u. A--- e---- t- a--------- t-- s---------- m--- A-t- e-n-i t- a-t-k-n-t- t-s s-n-d-l-h-u m-u- --------------------------------------------- Autó eínai to autokínēto tēs synadélphou mou.
Мы IэшIагъэр сиIофшIэгъумэ яй. Α-τή--ίν-- η δ-υλ-ι--των -υναδ-λ-ω--μου. Α--- ε---- η δ------ τ-- σ--------- μ--- Α-τ- ε-ν-ι η δ-υ-ε-ά τ-ν σ-ν-δ-λ-ω- μ-υ- ---------------------------------------- Αυτή είναι η δουλειά των συναδέλφων μου. 0
Aut- eí-ai-- dou-e-- -ō- s-n-dé-phōn---u. A--- e---- ē d------ t-- s---------- m--- A-t- e-n-i ē d-u-e-á t-n s-n-d-l-h-n m-u- ----------------------------------------- Autḗ eínai ē douleiá tōn synadélphōn mou.
Джанэм чыIур къыхэтхъыгъ. Ξ---θηκε-τ---ουμπ- --ό -ο-π--κ-μισο. Ξ------- τ- κ----- α-- τ- π--------- Ξ-λ-θ-κ- τ- κ-υ-π- α-ό τ- π-υ-ά-ι-ο- ------------------------------------ Ξηλώθηκε το κουμπί από το πουκάμισο. 0
X--ṓthē-e--- -o-m-í --- ---p-ukámis-. X-------- t- k----- a-- t- p--------- X-l-t-ē-e t- k-u-p- a-ó t- p-u-á-i-o- ------------------------------------- Xēlṓthēke to koumpí apó to poukámiso.
Гаражым иIункIыбзэ кIодыгъэ. Χ-θηκ--τ- --ει-ί-του -κ----. Χ----- τ- κ----- τ-- γ------ Χ-θ-κ- τ- κ-ε-δ- τ-υ γ-α-ά-. ---------------------------- Χάθηκε το κλειδί του γκαράζ. 0
C------- -o -l-i-- --u n-----. C------- t- k----- t-- n------ C-á-h-k- t- k-e-d- t-u n-a-á-. ------------------------------ Cháthēke to kleidí tou nkaráz.
СиIэшъхьэтет икомпьютер къэкъутагъ. Ο-υ-ολ--ι-τή- τ--------ικ-ύ-χ-λ---. Ο υ---------- τ-- α-------- χ------ Ο υ-ο-ο-ι-τ-ς τ-υ α-ε-τ-κ-ύ χ-λ-σ-. ----------------------------------- Ο υπολογιστής του αφεντικού χάλασε. 0
O----------ḗ- -o- aphen--koú-ch-la-e. O y---------- t-- a--------- c------- O y-o-o-i-t-s t-u a-h-n-i-o- c-á-a-e- ------------------------------------- O ypologistḗs tou aphentikoú chálase.
Хэта мы пшъэшъэжъыем янэ-ятэхэр? Ποιο---ί-α- -ι γ-ν-ίς---υ-κο-ι-σιο-; Π---- ε---- ο- γ----- τ-- κ--------- Π-ι-ι ε-ν-ι ο- γ-ν-ί- τ-υ κ-ρ-τ-ι-ύ- ------------------------------------ Ποιοι είναι οι γονείς του κοριτσιού; 0
P--o--e--ai oi ---e-s ------r---i-ú? P---- e---- o- g----- t-- k--------- P-i-i e-n-i o- g-n-í- t-u k-r-t-i-ú- ------------------------------------ Poioi eínai oi goneís tou koritsioú?
Сыдэущтэу ащ янэ-ятэхэм яунэ сынэсын слъэкIыщт? Πώς-θ--πά- σ---σ-ίτ- τ-- γ---ώ---η-; Π-- θ- π-- σ-- σ---- τ-- γ----- τ--- Π-ς θ- π-ω σ-ο σ-ί-ι τ-ν γ-ν-ώ- τ-ς- ------------------------------------ Πώς θα πάω στο σπίτι των γονιών της; 0
Pṓ---h----ō st- spít--tōn-go---- -ē-? P-- t-- p-- s-- s---- t-- g----- t--- P-s t-a p-ō s-o s-í-i t-n g-n-ṓ- t-s- ------------------------------------- Pṓs tha páō sto spíti tōn goniṓn tēs?
Унэр урамым ыкIэм тет. Τ---πί---εί-α- σ-- --λο- -ο--δρ--ο-. Τ- σ---- ε---- σ-- τ---- τ-- δ------ Τ- σ-ί-ι ε-ν-ι σ-ο τ-λ-ς τ-υ δ-ό-ο-. ------------------------------------ Το σπίτι είναι στο τέλος του δρόμου. 0
To -pí---eínai-sto -él-s t-u -rómo-. T- s---- e---- s-- t---- t-- d------ T- s-í-i e-n-i s-o t-l-s t-u d-ó-o-. ------------------------------------ To spíti eínai sto télos tou drómou.
Швейцарием икъэлэ шъхьаIэ таущтэу еджэхэра? Π----έ--τα--η π-ωτ---υσα--ης---βετ-ας; Π-- λ------ η π--------- τ-- Ε-------- Π-ς λ-γ-τ-ι η π-ω-ε-ο-σ- τ-ς Ε-β-τ-α-; -------------------------------------- Πώς λέγεται η πρωτεύουσα της Ελβετίας; 0
P-s-lég---- ē---ōte---sa t---E---tía-? P-- l------ ē p--------- t-- E-------- P-s l-g-t-i ē p-ō-e-o-s- t-s E-b-t-a-? -------------------------------------- Pṓs légetai ē prōteúousa tēs Elbetías?
Мы тхылъым сыд шъхьэу иIэр? Π-ς----ετα- --τ---ο- του-----ί-υ; Π-- λ------ ο τ----- τ-- β------- Π-ς λ-γ-τ-ι ο τ-τ-ο- τ-υ β-β-ί-υ- --------------------------------- Πώς λέγεται ο τίτλος του βιβλίου; 0
P-s--ége--- --t-tlo- to--bi-lío-? P-- l------ o t----- t-- b------- P-s l-g-t-i o t-t-o- t-u b-b-í-u- --------------------------------- Pṓs légetai o títlos tou biblíou?
Гъунэгъумэ якIэлэцIыкIумэ сыда ацIэхэр? Π-ς--έ----α--τ---αιδ-ά-τ---γειτ--ω-; Π-- λ------- τ- π----- τ-- γ-------- Π-ς λ-γ-ν-α- τ- π-ι-ι- τ-ν γ-ι-ό-ω-; ------------------------------------ Πώς λέγονται τα παιδιά των γειτόνων; 0
Pṓs-l------i-t---a--i--tō------ónō-? P-- l------- t- p----- t-- g-------- P-s l-g-n-a- t- p-i-i- t-n g-i-ó-ō-? ------------------------------------ Pṓs légontai ta paidiá tōn geitónōn?
Сыдигъуа кIэлэцIыкIумэ ягъэпсэфыгъор? Π-τε-εί-α- οι σχολικ---δ---ο-έ----- π-ιδι-ν; Π--- ε---- ο- σ------- δ------- τ-- π------- Π-τ- ε-ν-ι ο- σ-ο-ι-έ- δ-α-ο-έ- τ-ν π-ι-ι-ν- -------------------------------------------- Πότε είναι οι σχολικές διακοπές των παιδιών; 0
Pó-e-eí--i ----ch--ikés-d---o-és --- -a--i--? P--- e---- o- s-------- d------- t-- p------- P-t- e-n-i o- s-h-l-k-s d-a-o-é- t-n p-i-i-n- --------------------------------------------- Póte eínai oi scholikés diakopés tōn paidiṓn?
Сыдигъуа врачыр сымаджэмэ яплъынэу зыригъажьэрэр? Π--ε---χε--- ο γι-τρός ------ού; Π--- δ------ ο γ------ ρ-------- Π-τ- δ-χ-τ-ι ο γ-α-ρ-ς ρ-ν-ε-ο-; -------------------------------- Πότε δέχεται ο γιατρός ραντεβού; 0
P-t---éc-et---o---at-ó--ran-ebo-? P--- d------- o g------ r-------- P-t- d-c-e-a- o g-a-r-s r-n-e-o-? --------------------------------- Póte déchetai o giatrós ranteboú?
Музеир сыд сыхьатхэр ары зылажьэхэрэр? Πο--ς --ν-ι -ι -ρε---ει--υ-γ-ας --- -ο-σε-ου; Π---- ε---- ο- ώ--- λ---------- τ-- μ-------- Π-ι-ς ε-ν-ι ο- ώ-ε- λ-ι-ο-ρ-ί-ς τ-υ μ-υ-ε-ο-; --------------------------------------------- Ποιες είναι οι ώρες λειτουργίας του μουσείου; 0
Poi-s e-nai-o- -res-l-i--urg--s to- -------u? P---- e---- o- ṓ--- l---------- t-- m-------- P-i-s e-n-i o- ṓ-e- l-i-o-r-í-s t-u m-u-e-o-? --------------------------------------------- Poies eínai oi ṓres leitourgías tou mouseíou?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -