Разговорник

ad Кином   »   el Στο σινεμά

45 [тIокIитIурэ тфырэ]

Кином

Кином

45 [σαράντα πέντε]

45 [saránta pénte]

Στο σινεμά

[Sto sinemá]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ греческий Играть в более
Тэ кином тыкIомэ тшIоигъу. Θ--ουμ- -α--άμ-------ά. Θέλουμε να πάμε σινεμά. Θ-λ-υ-ε ν- π-μ- σ-ν-μ-. ----------------------- Θέλουμε να πάμε σινεμά. 0
Th----m--na----- --n-má. Théloume na páme sinemá. T-é-o-m- n- p-m- s-n-m-. ------------------------ Théloume na páme sinemá.
Непэ кино дэгъу къагъэлъагъорэр. Σή-ε-- -α-------- καλ- -α-ν--. Σήμερα παίζει μια καλή ταινία. Σ-μ-ρ- π-ί-ε- μ-α κ-λ- τ-ι-ί-. ------------------------------ Σήμερα παίζει μια καλή ταινία. 0
Sḗme---paízei -ia--al---a-nía. Sḗmera paízei mia kalḗ tainía. S-m-r- p-í-e- m-a k-l- t-i-í-. ------------------------------ Sḗmera paízei mia kalḗ tainía.
Фильмэр кIэ шъыпкъ. Η--α-νί- μ---ς ----ε σ-ις--ί-ο---ς. Η ταινία μόλις βγήκε στις αίθουσες. Η τ-ι-ί- μ-λ-ς β-ή-ε σ-ι- α-θ-υ-ε-. ----------------------------------- Η ταινία μόλις βγήκε στις αίθουσες. 0
Ē----nía----is-b-ḗke-st-s a---ous--. Ē tainía mólis bgḗke stis aíthouses. Ē t-i-í- m-l-s b-ḗ-e s-i- a-t-o-s-s- ------------------------------------ Ē tainía mólis bgḗke stis aíthouses.
Кассэр тыдэ щыI? Πο---ί--ι -ο -α--ίο; Πού είναι το ταμείο; Π-ύ ε-ν-ι τ- τ-μ-ί-; -------------------- Πού είναι το ταμείο; 0
Poú ---a---o -a-e--? Poú eínai to tameío? P-ú e-n-i t- t-m-í-? -------------------- Poú eínai to tameío?
ТIысыпIэ нэкIхэр джыри щыIа? Υπ--χο-- α-όμα-----θ---ς-θέσεις; Υπάρχουν ακόμα ελεύθερες θέσεις; Υ-ά-χ-υ- α-ό-α ε-ε-θ-ρ-ς θ-σ-ι-; -------------------------------- Υπάρχουν ακόμα ελεύθερες θέσεις; 0
Ypá-cho-- ----a-e-eú-he--s-t-ése--? Ypárchoun akóma eleútheres théseis? Y-á-c-o-n a-ó-a e-e-t-e-e- t-é-e-s- ----------------------------------- Ypárchoun akóma eleútheres théseis?
Тхьапша чIэхьапкIэр? Π--ο -οσ--ζουν--α -ισ-τήρι-; Πόσο κοστίζουν τα εισιτήρια; Π-σ- κ-σ-ί-ο-ν τ- ε-σ-τ-ρ-α- ---------------------------- Πόσο κοστίζουν τα εισιτήρια; 0
Pó-o-kos-í-----t--e-s--ḗ--a? Póso kostízoun ta eisitḗria? P-s- k-s-í-o-n t- e-s-t-r-a- ---------------------------- Póso kostízoun ta eisitḗria?
Къэгъэлъэгъоныр сыдигъуа зырагъажьэрэр? Πότε--ρ--ζ-- η-π-ο-ο-ή; Πότε αρχίζει η προβολή; Π-τ- α-χ-ζ-ι η π-ο-ο-ή- ----------------------- Πότε αρχίζει η προβολή; 0
P-t- arc--z-i-ē probolḗ? Póte archízei ē probolḗ? P-t- a-c-í-e- ē p-o-o-ḗ- ------------------------ Póte archízei ē probolḗ?
Фильмэр бэрэ макIуа? Π-σ- -ι-----------ν-α; Πόσο διαρκεί η ταινία; Π-σ- δ-α-κ-ί η τ-ι-ί-; ---------------------- Πόσο διαρκεί η ταινία; 0
Póso -iark-----tain--? Póso diarkeí ē tainía? P-s- d-a-k-í ē t-i-í-? ---------------------- Póso diarkeí ē tainía?
Билетхэр къызыфэдгъэнэнхэ тлъэкIыщта? Μ-ο----κα-ε-ς--α -------ρ----- ---εω-; Μπορεί κανείς να κάνει κράτηση θέσεων; Μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- κ-ν-ι κ-ά-η-η θ-σ-ω-; -------------------------------------- Μπορεί κανείς να κάνει κράτηση θέσεων; 0
M-oreí --n--s na k---i----t--- thés-ō-? Mporeí kaneís na kánei krátēsē théseōn? M-o-e- k-n-í- n- k-n-i k-á-ē-ē t-é-e-n- --------------------------------------- Mporeí kaneís na kánei krátēsē théseōn?
Сэ аужкIэ сыщысынэу сыфай. Θ- ----α--ί- θ--- στις π--ω-σειρ--. Θα ήθελα μία θέση στις πίσω σειρές. Θ- ή-ε-α μ-α θ-σ- σ-ι- π-σ- σ-ι-έ-. ----------------------------------- Θα ήθελα μία θέση στις πίσω σειρές. 0
T-a-ḗ-he---m-- ---sē ---s-p-s--sei--s. Tha ḗthela mía thésē stis písō seirés. T-a ḗ-h-l- m-a t-é-ē s-i- p-s- s-i-é-. -------------------------------------- Tha ḗthela mía thésē stis písō seirés.
Сэ апэ дэдэ сыщысынэу сыфай. Θα--θ-λα-μ-- -έ---στις--πρ-στ---- --ι-έ-. Θα ήθελα μία θέση στις μπροστινές σειρές. Θ- ή-ε-α μ-α θ-σ- σ-ι- μ-ρ-σ-ι-έ- σ-ι-έ-. ----------------------------------------- Θα ήθελα μία θέση στις μπροστινές σειρές. 0
T-----h-la --a-t--sē-s-i- m--o-tin-- se----. Tha ḗthela mía thésē stis mprostinés seirés. T-a ḗ-h-l- m-a t-é-ē s-i- m-r-s-i-é- s-i-é-. -------------------------------------------- Tha ḗthela mía thésē stis mprostinés seirés.
Сэ ыгузэгукIэ сыщысынэу сыфай. Θα-ή-ελα---α θέσ- στις--εσ-ί-- -ε-ρέ-. Θα ήθελα μία θέση στις μεσαίες σειρές. Θ- ή-ε-α μ-α θ-σ- σ-ι- μ-σ-ί-ς σ-ι-έ-. -------------------------------------- Θα ήθελα μία θέση στις μεσαίες σειρές. 0
Tha ḗ-he-a--í- t---- s----m--a--s s--rés. Tha ḗthela mía thésē stis mesaíes seirés. T-a ḗ-h-l- m-a t-é-ē s-i- m-s-í-s s-i-é-. ----------------------------------------- Tha ḗthela mía thésē stis mesaíes seirés.
Фильмэм узыIэпещэ. Η ----ί- ε-χε α-ωνία. Η ταινία είχε αγωνία. Η τ-ι-ί- ε-χ- α-ω-ί-. --------------------- Η ταινία είχε αγωνία. 0
Ē-ta-ní---í--------ía. Ē tainía eíche agōnía. Ē t-i-í- e-c-e a-ō-í-. ---------------------- Ē tainía eíche agōnía.
Фильмэр зэщыгъоп. Η-τ-ιν---δ---ή-αν-β-ρε-ή. Η ταινία δεν ήταν βαρετή. Η τ-ι-ί- δ-ν ή-α- β-ρ-τ-. ------------------------- Η ταινία δεν ήταν βαρετή. 0
Ē ta--ía --n--tan----e--. Ē tainía den ḗtan baretḗ. Ē t-i-í- d-n ḗ-a- b-r-t-. ------------------------- Ē tainía den ḗtan baretḗ.
Ау фильмэр зытырашIыкIыгъэ тхылъыр нахь гъэшIэгъоныгъ. Α-----ο-----ίο-ήταν -α-ύτ---. Αλλά το βιβλίο ήταν καλύτερο. Α-λ- τ- β-β-ί- ή-α- κ-λ-τ-ρ-. ----------------------------- Αλλά το βιβλίο ήταν καλύτερο. 0
Al-á--o bibl-- ḗ-an-k--ýte--. Allá to biblío ḗtan kalýtero. A-l- t- b-b-í- ḗ-a- k-l-t-r-. ----------------------------- Allá to biblío ḗtan kalýtero.
Музыкэр сыд фэдагъ? Π-ς-ήτ-ν ---ο-σ-κ-; Πώς ήταν η μουσική; Π-ς ή-α- η μ-υ-ι-ή- ------------------- Πώς ήταν η μουσική; 0
Pṓs--ta- - m-u-ikḗ? Pṓs ḗtan ē mousikḗ? P-s ḗ-a- ē m-u-i-ḗ- ------------------- Pṓs ḗtan ē mousikḗ?
Актёрхэр сыд фэдагъэх? Π-ς--τα- -ι -θ-ποι-ί; Πώς ήταν οι ηθοποιοί; Π-ς ή-α- ο- η-ο-ο-ο-; --------------------- Πώς ήταν οι ηθοποιοί; 0
Pṓs---an-oi--t--poio-? Pṓs ḗtan oi ēthopoioí? P-s ḗ-a- o- ē-h-p-i-í- ---------------------- Pṓs ḗtan oi ēthopoioí?
ИнджылызыбзэкIэ субтитрэхэр къытыратхэщтыгъа? Υ--ρχα- αγ----οί-υπότ----ι; Υπήρχαν αγγλικοί υπότιτλοι; Υ-ή-χ-ν α-γ-ι-ο- υ-ό-ι-λ-ι- --------------------------- Υπήρχαν αγγλικοί υπότιτλοι; 0
Y-ḗ--h---an--i--í -p--itloi? Ypḗrchan anglikoí ypótitloi? Y-ḗ-c-a- a-g-i-o- y-ó-i-l-i- ---------------------------- Ypḗrchan anglikoí ypótitloi?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -