Fraseboek

af Waar is ...?   »   uk Орієнтування

41 [een en veertig]

Waar is ...?

Waar is ...?

41 [сорок один]

41 [sorok odyn]

Орієнтування

[Oriyentuvannya]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Oekraïns Speel Meer
Waar is die toerismekantoor? Де-р-з---о---- -у---т---е-бюр-? Д- р---------- т--------- б---- Д- р-з-а-о-а-е т-р-с-и-н- б-р-? ------------------------------- Де розташоване туристичне бюро? 0
D- -o-t-s-ovane--ury---c----byu-o? D- r----------- t---------- b----- D- r-z-a-h-v-n- t-r-s-y-h-e b-u-o- ---------------------------------- De roztashovane turystychne byuro?
Het u ’n stadskaart vir my? У-в-с - -а---мі--а -л- м-н-? У в-- є м--- м---- д-- м---- У в-с є м-п- м-с-а д-я м-н-? ---------------------------- У вас є мапа міста для мене? 0
U vas ye--a-a -i-t-----a-----? U v-- y- m--- m---- d--- m---- U v-s y- m-p- m-s-a d-y- m-n-? ------------------------------ U vas ye mapa mista dlya mene?
Kan mens hier ’n kamer bespreek? Мо--а-тут -абро-ю---и-н---р в г-те-і? М---- т-- з---------- н---- в г------ М-ж-а т-т з-б-о-ю-а-и н-м-р в г-т-л-? ------------------------------------- Можна тут забронювати номер в готелі? 0
M---na-t---za--on-----y n-mer - -ot-l-? M----- t-- z----------- n---- v h------ M-z-n- t-t z-b-o-y-v-t- n-m-r v h-t-l-? --------------------------------------- Mozhna tut zabronyuvaty nomer v hoteli?
Waar is die ou stad? Д- -н--о-ит-----тар- мі--о? Д- з---------- с---- м----- Д- з-а-о-и-ь-я с-а-е м-с-о- --------------------------- Де знаходиться старе місто? 0
D- znak-o--tʹ-----t--e------? D- z------------ s---- m----- D- z-a-h-d-t-s-a s-a-e m-s-o- ----------------------------- De znakhodytʹsya stare misto?
Waar is die katedraal? Д- -нах-ди--с---аф--р-л-н------ор? Д- з---------- к----------- с----- Д- з-а-о-и-ь-я к-ф-д-а-ь-и- с-б-р- ---------------------------------- Де знаходиться кафедральний собор? 0
D- ---k-o--t-----ka-e-ral------so---? D- z------------ k------------ s----- D- z-a-h-d-t-s-a k-f-d-a-ʹ-y-̆ s-b-r- ------------------------------------- De znakhodytʹsya kafedralʹnyy̆ sobor?
Waar is die museum? Д- зн---ди--ся-м---й? Д- з---------- м----- Д- з-а-о-и-ь-я м-з-й- --------------------- Де знаходиться музей? 0
De-zna-h-d--ʹ--a m----̆? D- z------------ m------ D- z-a-h-d-t-s-a m-z-y-? ------------------------ De znakhodytʹsya muzey̆?
Waar kan mens seëls koop? Д- мож------и-и ---т--і--ар--? Д- м---- к----- п------ м----- Д- м-ж-а к-п-т- п-ш-о-і м-р-и- ------------------------------ Де можна купити поштові марки? 0
De--o-------pyt--p--h-o---mar--? D- m----- k----- p------- m----- D- m-z-n- k-p-t- p-s-t-v- m-r-y- -------------------------------- De mozhna kupyty poshtovi marky?
Waar kan mens blomme koop? Де м---а -у---- ----и? Д- м---- к----- к----- Д- м-ж-а к-п-т- к-і-и- ---------------------- Де можна купити квіти? 0
De---zh-- -u---y ---t-? D- m----- k----- k----- D- m-z-n- k-p-t- k-i-y- ----------------------- De mozhna kupyty kvity?
Waar kan mens kaartjies koop? Д- можна--уп-т--кв-т-и? Д- м---- к----- к------ Д- м-ж-а к-п-т- к-и-к-? ----------------------- Де можна купити квитки? 0
D- mo--na--u--ty --ytky? D- m----- k----- k------ D- m-z-n- k-p-t- k-y-k-? ------------------------ De mozhna kupyty kvytky?
Waar is die hawe? Де з---од--ься--о--? Д- з---------- п---- Д- з-а-о-и-ь-я п-р-? -------------------- Де знаходиться порт? 0
D--z-a-h-d--ʹs-- por-? D- z------------ p---- D- z-a-h-d-t-s-a p-r-? ---------------------- De znakhodytʹsya port?
Waar is die mark? Д--зна--ди-ь-- -а-ар? Д- з---------- б----- Д- з-а-о-и-ь-я б-з-р- --------------------- Де знаходиться базар? 0
D- -n---ody-ʹ--- ba-a-? D- z------------ b----- D- z-a-h-d-t-s-a b-z-r- ----------------------- De znakhodytʹsya bazar?
Waar is die kasteel? Де зн--о-и---я-з---к? Д- з---------- з----- Д- з-а-о-и-ь-я з-м-к- --------------------- Де знаходиться замок? 0
De ---k-od---sy--z-mo-? D- z------------ z----- D- z-a-h-d-t-s-a z-m-k- ----------------------- De znakhodytʹsya zamok?
Wanneer begin die toer? К-л- -очин--т--я--к-к-р-ія? К--- п---------- е--------- К-л- п-ч-н-є-ь-я е-с-у-с-я- --------------------------- Коли починається екскурсія? 0
Ko---poch-----t-s-- -----r-i-a? K--- p------------- e---------- K-l- p-c-y-a-e-ʹ-y- e-s-u-s-y-? ------------------------------- Koly pochynayetʹsya ekskursiya?
Wanneer eindig die toer? Кол- за-і-ч---ься---с----ія? К--- з----------- е--------- К-л- з-к-н-у-т-с- е-с-у-с-я- ---------------------------- Коли закінчується екскурсія? 0
K-l- ---in-huye--sya eksk-r-i--? K--- z-------------- e---------- K-l- z-k-n-h-y-t-s-a e-s-u-s-y-? -------------------------------- Koly zakinchuyetʹsya ekskursiya?
Hoe lank is die toer? Як ----о -р-в-є е--к-р-ія? Я- д---- т----- е--------- Я- д-в-о т-и-а- е-с-у-с-я- -------------------------- Як довго триває екскурсія? 0
Y-- -ov-o---y--ye-ek-k-r-iy-? Y-- d---- t------ e---------- Y-k d-v-o t-y-a-e e-s-u-s-y-? ----------------------------- Yak dovho tryvaye ekskursiya?
Ek wil graag ’n gids hê wat Duits kan praat. М-ні по-р--ен-екск---о--д,----- --во-ит- -і-е---о--м-в-ю. М--- п------- е----------- я--- г------- н-------- м----- М-н- п-т-і-е- е-с-у-с-в-д- я-и- г-в-р-т- н-м-ц-к-ю м-в-ю- --------------------------------------------------------- Мені потрібен екскурсовод, який говорить німецькою мовою. 0
M--i po-ri--n --sku---v-d, ---y-̆ h--or-t--nime----o-u---voyu. M--- p------- e----------- y----- h------- n---------- m------ M-n- p-t-i-e- e-s-u-s-v-d- y-k-y- h-v-r-t- n-m-t-ʹ-o-u m-v-y-. -------------------------------------------------------------- Meni potriben ekskursovod, yakyy̆ hovorytʹ nimetsʹkoyu movoyu.
Ek wil graag ’n gids hê wat Italiaans kan praat. Мені п--рі-е- ек----с-во-- --и---о-----ь-іт-лійс-кою. М--- п------- е----------- я--- г------- і----------- М-н- п-т-і-е- е-с-у-с-в-д- я-и- г-в-р-т- і-а-і-с-к-ю- ----------------------------------------------------- Мені потрібен екскурсовод, який говорить італійською. 0
M--i p-tri-e--e--ku--o-o-, ya--y̆-ho--r-t- -t---y̆sʹkoy-. M--- p------- e----------- y----- h------- i------------- M-n- p-t-i-e- e-s-u-s-v-d- y-k-y- h-v-r-t- i-a-i-̆-ʹ-o-u- --------------------------------------------------------- Meni potriben ekskursovod, yakyy̆ hovorytʹ italiy̆sʹkoyu.
Ek wil graag ’n gids hê wat Frans kan praat. М--і п--р--ен-екс-у-со-од- я--- -------ь--р-нцу--к-ю. М--- п------- е----------- я--- г------- ф----------- М-н- п-т-і-е- е-с-у-с-в-д- я-и- г-в-р-т- ф-а-ц-з-к-ю- ----------------------------------------------------- Мені потрібен екскурсовод, який говорить французькою. 0
Me-- p----be---k-ku--o-od, --k-y̆---vo--t- fr-n-s-zʹk-yu. M--- p------- e----------- y----- h------- f------------- M-n- p-t-i-e- e-s-u-s-v-d- y-k-y- h-v-r-t- f-a-t-u-ʹ-o-u- --------------------------------------------------------- Meni potriben ekskursovod, yakyy̆ hovorytʹ frantsuzʹkoyu.

Engels, die wêreldtaal

Engels is wyer versprei as enige ander taal in die wêreld. Maar Mandaryns, of Hoë Chinees, het die meeste moedertaalsprekers. Engels is “slegs” 350 miljoen mense se moedertaal. Maar Engels het egter ’n groot invloed op ander tale. Sedert die middel van die 20ste eeu het dit uiters belangrik geword. Dis grootliks aan die ontwikkeling van die VSA as ’n supermoondheid te danke. Engels is die eerste vreemde taal wat in baie lande op skool geleer word. Internasionale organisasies gebruik Engels as hul amptelike taal. Engels is ook die amptelike taal of gemene taal van baie lande. Dit is egter moontlik dat ander tale binnekort dié funksies sal oorneem. Engels behoort tot die Wes-Germaanse tale. Daarom is dit na verwant aan byvoorbeeld Duits. Maar die taal het die afgelope 1 000 jaar beduidend verander. Vroeër was Engels ’n verbuigingstaal. Die meeste agtervoegsels met ’n grammatikale funksie het verdwyn. Daarom kan Engels as een van die isolerende tale beskou word. Dié soort tale is meer soos Chinees as Duits. In die toekoms sal die Engelse taal verder vereenvoudig word. Die onreëlmatige werkwoorde sal baie waarskynlik verdwyn. Vergeleke met ander Indo-Europese tale is Engels eenvoudig. Maar Engelse spelling is baie ingewikkeld. Dis omdat spelling en uitspraak sterk van mekaar verskil. Engelse spelling is al eeue lank dieselfde. Maar uitspraak het aansienlik verander. Gevolglik skryf ’n mens nog soos iemand rondom 1400 gepraat het. Daar is ook baie onreëlmatighede in die uitspraak. Daar is ses variante net vir die letterkombinasie ough ! Probeer dit self: thorough, thought, through, rough, bough, cough .