Mag jy al bestuur?
მ--ქ-ნის --რე-----ფლ--- ---ე--აქვ-?
მ------- ტ------ უ----- უ--- გ-----
მ-ნ-ა-ი- ტ-რ-ბ-ს უ-ლ-ბ- უ-ვ- გ-ქ-ს-
-----------------------------------
მანქანის ტარების უფლება უკვე გაქვს?
0
ma-kanis t--reb----pl-b- uk-ve-ga-v-?
m------- t------- u----- u---- g-----
m-n-a-i- t-a-e-i- u-l-b- u-'-e g-k-s-
-------------------------------------
mankanis t'arebis upleba uk've gakvs?
Mag jy al bestuur?
მანქანის ტარების უფლება უკვე გაქვს?
mankanis t'arebis upleba uk've gakvs?
Mag jy al alkohol drink?
ა----ო-ის---ლე-ი--უ--ე-ა-უკ-- -აქვ-?
ა-------- დ------ უ----- უ--- გ-----
ა-კ-ჰ-ლ-ს დ-ლ-ვ-ს უ-ლ-ბ- უ-ვ- გ-ქ-ს-
------------------------------------
ალკოჰოლის დალევის უფლება უკვე გაქვს?
0
alk-o-o-is---lev----p-eba --'-- -----?
a--------- d------ u----- u---- g-----
a-k-o-o-i- d-l-v-s u-l-b- u-'-e g-k-s-
--------------------------------------
alk'oholis dalevis upleba uk've gakvs?
Mag jy al alkohol drink?
ალკოჰოლის დალევის უფლება უკვე გაქვს?
alk'oholis dalevis upleba uk've gakvs?
Mag jy al alleen buiteland toe gaan?
ს--ღ-ა-გ-რ-თ--ა-------გ-ავრ-ბი----ლებ--უ-ვ--გ-ქ--?
ს----------- მ---- გ----------- უ----- უ--- გ-----
ს-ზ-ვ-რ-ა-ე- მ-რ-ო გ-მ-ზ-ვ-ე-ი- უ-ლ-ბ- უ-ვ- გ-ქ-ს-
--------------------------------------------------
საზღვარგარეთ მარტო გამგზავრების უფლება უკვე გაქვს?
0
sazg-v-r-a-et mar-'- ----zavr-b-s -pl----u-'-- -akv-?
s------------ m----- g----------- u----- u---- g-----
s-z-h-a-g-r-t m-r-'- g-m-z-v-e-i- u-l-b- u-'-e g-k-s-
-----------------------------------------------------
sazghvargaret mart'o gamgzavrebis upleba uk've gakvs?
Mag jy al alleen buiteland toe gaan?
საზღვარგარეთ მარტო გამგზავრების უფლება უკვე გაქვს?
sazghvargaret mart'o gamgzavrebis upleba uk've gakvs?
mag
ნ-ბა--ვა
ნ-------
ნ-ბ-რ-ვ-
--------
ნებართვა
0
n-b--t-a
n-------
n-b-r-v-
--------
nebartva
Mag ons hier rook?
შე-----ა-ა- -ო---ოთ?
შ------- ა- მ-------
შ-ი-ლ-ბ- ა- მ-ვ-ი-თ-
--------------------
შეიძლება აქ მოვწიოთ?
0
s-e-dzle----- m--t-'--t?
s--------- a- m---------
s-e-d-l-b- a- m-v-s-i-t-
------------------------
sheidzleba ak movts'iot?
Mag ons hier rook?
შეიძლება აქ მოვწიოთ?
sheidzleba ak movts'iot?
Mag mens hier rook?
ა- მ-წე-ა---ი-ლ--ა?
ა- მ----- შ--------
ა- მ-წ-ვ- შ-ი-ლ-ბ-?
-------------------
აქ მოწევა შეიძლება?
0
ak ---s-e-a --ei-zl---?
a- m------- s----------
a- m-t-'-v- s-e-d-l-b-?
-----------------------
ak mots'eva sheidzleba?
Mag mens hier rook?
აქ მოწევა შეიძლება?
ak mots'eva sheidzleba?
Mag mens met ’n kredietkaart betaal?
ს-კრ----ო-ბა-ა--თ--ადახ-ა შეს-ძ-ებელი-?
ს-------- ბ------ გ------ შ------------
ს-კ-ე-ი-ო ბ-რ-თ-თ გ-დ-ხ-ა შ-ს-ძ-ე-ე-ი-?
---------------------------------------
საკრედიტო ბარათით გადახდა შესაძლებელია?
0
sak'r---t---bar---- g-----d- sh---dzl-b----?
s---------- b------ g------- s--------------
s-k-r-d-t-o b-r-t-t g-d-k-d- s-e-a-z-e-e-i-?
--------------------------------------------
sak'redit'o baratit gadakhda shesadzlebelia?
Mag mens met ’n kredietkaart betaal?
საკრედიტო ბარათით გადახდა შესაძლებელია?
sak'redit'o baratit gadakhda shesadzlebelia?
Mag mens met ’n tjek betaal?
ჩ-კ-თ---დ--და-შესა--ე---ი-?
ჩ---- გ------ შ------------
ჩ-კ-თ გ-დ-ხ-ა შ-ს-ძ-ე-ე-ი-?
---------------------------
ჩეკით გადახდა შესაძლებელია?
0
chek-i--ga-akhd- sh--adzl-be---?
c------ g------- s--------------
c-e-'-t g-d-k-d- s-e-a-z-e-e-i-?
--------------------------------
chek'it gadakhda shesadzlebelia?
Mag mens met ’n tjek betaal?
ჩეკით გადახდა შესაძლებელია?
chek'it gadakhda shesadzlebelia?
Mag mens net kontant betaal?
მ---ოდ ნ-----ფ--ით გ---ხდა-----ა--ებე-ი?
მ----- ნ---- ფ---- გ------- შ-----------
მ-ო-ო- ნ-ღ-ი ფ-ლ-თ გ-დ-ხ-ა- შ-ს-ძ-ე-ე-ი-
----------------------------------------
მხოლოდ ნაღდი ფულით გადახდაა შესაძლებელი?
0
mk-olo- --g--i -uli- ---akhd-- -h-s-dz--b-l-?
m------ n----- p---- g-------- s-------------
m-h-l-d n-g-d- p-l-t g-d-k-d-a s-e-a-z-e-e-i-
---------------------------------------------
mkholod naghdi pulit gadakhdaa shesadzlebeli?
Mag mens net kontant betaal?
მხოლოდ ნაღდი ფულით გადახდაა შესაძლებელი?
mkholod naghdi pulit gadakhdaa shesadzlebeli?
Mag ek maar bel?
შ-იძ--ბ- -რთ--დავ--კ-?
შ------- ე--- დ-------
შ-ი-ლ-ბ- ე-თ- დ-ვ-ე-ო-
----------------------
შეიძლება ერთი დავრეკო?
0
s--i-z--ba e-ti da--ek'o?
s--------- e--- d--------
s-e-d-l-b- e-t- d-v-e-'-?
-------------------------
sheidzleba erti davrek'o?
Mag ek maar bel?
შეიძლება ერთი დავრეკო?
sheidzleba erti davrek'o?
Mag ek maar iets vra?
შ-ი----ა -ა-აც ვი-ი-ხო?
შ------- რ---- ვ-------
შ-ი-ლ-ბ- რ-ღ-ც ვ-კ-თ-ო-
-----------------------
შეიძლება რაღაც ვიკითხო?
0
s--idzle-a-rag--ts vi-'i--h-?
s--------- r------ v---------
s-e-d-l-b- r-g-a-s v-k-i-k-o-
-----------------------------
sheidzleba raghats vik'itkho?
Mag ek maar iets vra?
შეიძლება რაღაც ვიკითხო?
sheidzleba raghats vik'itkho?
Mag ek maar iets sê?
შ-იძლ--ა -ა-ა- ვ-ქვა?
შ------- რ---- ვ-----
შ-ი-ლ-ბ- რ-ღ-ც ვ-ქ-ა-
---------------------
შეიძლება რაღაც ვთქვა?
0
s-e-dz-eba---g-----vtkv-?
s--------- r------ v-----
s-e-d-l-b- r-g-a-s v-k-a-
-------------------------
sheidzleba raghats vtkva?
Mag ek maar iets sê?
შეიძლება რაღაც ვთქვა?
sheidzleba raghats vtkva?
Hy mag nie in die park slaap nie.
მა---არკშ---ილ-- უფლ--ა-არ -ქვ-.
მ-- პ----- ძ---- უ----- ა- ა----
მ-ს პ-რ-შ- ძ-ლ-ს უ-ლ-ბ- ა- ა-ვ-.
--------------------------------
მას პარკში ძილის უფლება არ აქვს.
0
m-- p-a----hi dzi----upleba -r---vs.
m-- p-------- d----- u----- a- a----
m-s p-a-k-s-i d-i-i- u-l-b- a- a-v-.
------------------------------------
mas p'ark'shi dzilis upleba ar akvs.
Hy mag nie in die park slaap nie.
მას პარკში ძილის უფლება არ აქვს.
mas p'ark'shi dzilis upleba ar akvs.
Hy mag nie in die motor slaap nie.
მ-- მან-ა-ა-- --ლის--ფ--ბა -რ ა--ს.
მ-- მ-------- ძ---- უ----- ა- ა----
მ-ს მ-ნ-ა-ა-ი ძ-ლ-ს უ-ლ-ბ- ა- ა-ვ-.
-----------------------------------
მას მანქანაში ძილის უფლება არ აქვს.
0
m----anka-as----zi-i- -ple---a---kvs.
m-- m--------- d----- u----- a- a----
m-s m-n-a-a-h- d-i-i- u-l-b- a- a-v-.
-------------------------------------
mas mankanashi dzilis upleba ar akvs.
Hy mag nie in die motor slaap nie.
მას მანქანაში ძილის უფლება არ აქვს.
mas mankanashi dzilis upleba ar akvs.
Hy mag nie in die stasie slaap nie.
მ-- -ა-გ-რზე ძილის-უფლ-ბ- ---აქვს.
მ-- ს------- ძ---- უ----- ა- ა----
მ-ს ს-დ-უ-ზ- ძ-ლ-ს უ-ლ-ბ- ა- ა-ვ-.
----------------------------------
მას სადგურზე ძილის უფლება არ აქვს.
0
mas s---urz--dz---s -p-eba ---a---.
m-- s------- d----- u----- a- a----
m-s s-d-u-z- d-i-i- u-l-b- a- a-v-.
-----------------------------------
mas sadgurze dzilis upleba ar akvs.
Hy mag nie in die stasie slaap nie.
მას სადგურზე ძილის უფლება არ აქვს.
mas sadgurze dzilis upleba ar akvs.
Mag ons sit?
შე-ძ--ბ--და-ს-დეთ?
შ------- დ--------
შ-ი-ლ-ბ- დ-ვ-ხ-ე-?
------------------
შეიძლება დავსხდეთ?
0
s---d----a--a-----et?
s--------- d---------
s-e-d-l-b- d-v-k-d-t-
---------------------
sheidzleba davskhdet?
Mag ons sit?
შეიძლება დავსხდეთ?
sheidzleba davskhdet?
Mag ons ’n spyskaart kry?
შ---ლ----მ-ნიუ---გ--ტა--თ?
შ------- მ---- მ----------
შ-ი-ლ-ბ- მ-ნ-უ მ-გ-ი-ა-ო-?
--------------------------
შეიძლება მენიუ მოგვიტანოთ?
0
sh--d--e-- me-i---o-v-t---ot?
s--------- m---- m-----------
s-e-d-l-b- m-n-u m-g-i-'-n-t-
-----------------------------
sheidzleba meniu mogvit'anot?
Mag ons ’n spyskaart kry?
შეიძლება მენიუ მოგვიტანოთ?
sheidzleba meniu mogvit'anot?
Mag ons apart betaal?
შეიძ--ბ---ალ--ა-კე -ა------დოთ?
შ------- ც-------- გ-----------
შ-ი-ლ-ბ- ც-ლ-ც-ლ-ე გ-დ-ვ-ხ-დ-თ-
-------------------------------
შეიძლება ცალ-ცალკე გადავიხადოთ?
0
sh-i-zl-ba ts-----al-----adav-kh--o-?
s--------- t----------- g------------
s-e-d-l-b- t-a---s-l-'- g-d-v-k-a-o-?
-------------------------------------
sheidzleba tsal-tsalk'e gadavikhadot?
Mag ons apart betaal?
შეიძლება ცალ-ცალკე გადავიხადოთ?
sheidzleba tsal-tsalk'e gadavikhadot?