አንድ የተጠበሰ ድንች ከካቻፕ ጋር |
ی- --س--یب زمی-- -رخ-ک-د---ا-کچا-.
-- پ-- س-- ز---- س-- ک--- ب- ک-----
-ک پ-س س-ب ز-ی-ی س-خ ک-د- ب- ک-ا-.-
------------------------------------
یک پرس سیب زمینی سرخ کرده با کچاپ.
0
ye- p----si-- --m-ni-e s---- -a--- -- --ch-b.
y-- p--- s--- z------- s---- k---- b- k------
y-k p-r- s-b- z-m-n--- s-r-h k-r-e b- k-c-â-.
---------------------------------------------
yek pors sibe zamini-e sorkh karde bâ kechâb.
|
አንድ የተጠበሰ ድንች ከካቻፕ ጋር
یک پرس سیب زمینی سرخ کرده با کچاپ.
yek pors sibe zamini-e sorkh karde bâ kechâb.
|
እና ሁለት ከማዮኒዝ ጋር |
- دو-پرس س-ب ----- --خ-ک--ه-ب-------یو-ز.
- د- پ-- س-- ز---- س-- ک--- ب- س- م-------
- د- پ-س س-ب ز-ی-ی س-خ ک-د- ب- س- م-ی-ن-.-
-------------------------------------------
و دو پرس سیب زمینی سرخ کرده با سس مایونز.
0
v--d--pors --be -a--n--e-----h -a-d- -- sose -âyo-ez.
v- d- p--- s--- z------- s---- k---- b- s--- m-------
v- d- p-r- s-b- z-m-n--- s-r-h k-r-e b- s-s- m-y-n-z-
-----------------------------------------------------
va do pors sibe zamini-e sorkh karde bâ sose mâyonez.
|
እና ሁለት ከማዮኒዝ ጋር
و دو پرس سیب زمینی سرخ کرده با سس مایونز.
va do pors sibe zamini-e sorkh karde bâ sose mâyonez.
|
እና ሶስት የተጠበሰ ቋሊማ ከሰናፍጭ ጋር |
--س---ر- سو-ی----خ ک--ه -ا---دل.
- س- پ-- س---- س-- ک--- ب- خ-----
- س- پ-س س-س-س س-خ ک-د- ب- خ-د-.-
----------------------------------
و سه پرس سوسیس سرخ کرده با خردل.
0
v---e--o-- -usi-- sorkh ka-----â---ar--l.
v- s- p--- s----- s---- k---- b- k-------
v- s- p-r- s-s-s- s-r-h k-r-e b- k-a-d-l-
-----------------------------------------
va se pors susise sorkh karde bâ khardal.
|
እና ሶስት የተጠበሰ ቋሊማ ከሰናፍጭ ጋር
و سه پرس سوسیس سرخ کرده با خردل.
va se pors susise sorkh karde bâ khardal.
|
ምን አትክልቶች አለዎት? |
-ه نو- س--- دا----
-- ن-- س--- د------
-ه ن-ع س-ز- د-ر-د-
--------------------
چه نوع سبزی دارید؟
0
che -o--a--- d--id?
c-- n- s---- d-----
c-e n- s-b-i d-r-d-
-------------------
che no sabzi dârid?
|
ምን አትክልቶች አለዎት?
چه نوع سبزی دارید؟
che no sabzi dârid?
|
አደንጓሬ/ አተር አለዎት? |
ل-بی- -ا--د؟
----- د------
-و-ی- د-ر-د-
--------------
لوبیا دارید؟
0
lu-iâ dâri-?
l---- d-----
l-b-â d-r-d-
------------
lubiâ dârid?
|
አደንጓሬ/ አተር አለዎት?
لوبیا دارید؟
lubiâ dârid?
|
የአበባ ጎመን አለዎት? |
گ- کل----ری-؟
-- ک-- د------
-ل ک-م د-ر-د-
---------------
گل کلم دارید؟
0
g-l---lam-dârid?
g-------- d-----
g-l-k-l-m d-r-d-
----------------
gol-kalam dârid?
|
የአበባ ጎመን አለዎት?
گل کلم دارید؟
gol-kalam dârid?
|
በቆሎ መብላት እወዳለው። |
م- -و-ت-د--- ذر-----رم-
-- د--- د--- ذ-- ب------
-ن د-س- د-ر- ذ-ت ب-و-م-
-------------------------
من دوست دارم ذرت بخورم.
0
man -oo-- --r-- --------bokh--a-.
m-- d---- d---- z------ b--------
m-n d-o-t d-r-m z-r-r-t b-k-o-a-.
---------------------------------
man doost dâram zor-rat bokhoram.
|
በቆሎ መብላት እወዳለው።
من دوست دارم ذرت بخورم.
man doost dâram zor-rat bokhoram.
|
ኩከምበር መብላት እወዳለው። |
م- ---- د-ر- خیار -خور-.
-- د--- د--- خ--- ب------
-ن د-س- د-ر- خ-ا- ب-و-م-
--------------------------
من دوست دارم خیار بخورم.
0
m-n-d--s- -â--m -hiâ--bo--o-am.
m-- d---- d---- k---- b--------
m-n d-o-t d-r-m k-i-r b-k-o-a-.
-------------------------------
man doost dâram khiâr bokhoram.
|
ኩከምበር መብላት እወዳለው።
من دوست دارم خیار بخورم.
man doost dâram khiâr bokhoram.
|
ቲማቲም መብላት እወዳለው። |
-ن --س- دا-- --جه ----ی-ب-ورم-
-- د--- د--- گ--- ف---- ب------
-ن د-س- د-ر- گ-ج- ف-ن-ی ب-و-م-
--------------------------------
من دوست دارم گوجه فرنگی بخورم.
0
m-n-doost --r-m goj- ---an---bo---r-m.
m-- d---- d---- g--- f------ b--------
m-n d-o-t d-r-m g-j- f-r-n-i b-k-o-a-.
--------------------------------------
man doost dâram goje farangi bokhoram.
|
ቲማቲም መብላት እወዳለው።
من دوست دارم گوجه فرنگی بخورم.
man doost dâram goje farangi bokhoram.
|
የባሮ ሽንኩርትም መብላት ይወዳሉ? |
پ-------وس--دا-ی--
------ د--- د------
-ی-ز-ه د-س- د-ر-د-
--------------------
پیازچه دوست دارید؟
0
piâ--he---o-t dârid--ok--r--?
p------ d---- d---- b--------
p-â-c-e d-o-t d-r-d b-k-o-i-?
-----------------------------
piâzche doost dârid bokhorid?
|
የባሮ ሽንኩርትም መብላት ይወዳሉ?
پیازچه دوست دارید؟
piâzche doost dârid bokhorid?
|
በጥቅል ጎመን የሚሰራ አትክልትም መብላት ይወዳሉ? |
ت--ی -لم د--ت دار-د-
---- ک-- د--- د------
-ر-ی ک-م د-س- د-ر-د-
----------------------
ترشی کلم دوست دارید؟
0
t------ye--alam ---st dâ--d-b--h-ri-?
t-------- k---- d---- d---- b--------
t-r-h---e k-l-m d-o-t d-r-d b-k-o-i-?
-------------------------------------
torshi-ye kalam doost dârid bokhorid?
|
በጥቅል ጎመን የሚሰራ አትክልትም መብላት ይወዳሉ?
ترشی کلم دوست دارید؟
torshi-ye kalam doost dârid bokhorid?
|
ምስርም መብላት ይወዳሉ? |
--س د--- -ا-ید؟
--- د--- د------
-د- د-س- د-ر-د-
-----------------
عدس دوست دارید؟
0
a-as-do-s--d--i- --kh-r--?
a--- d---- d---- b--------
a-a- d-o-t d-r-d b-k-o-i-?
--------------------------
adas doost dârid bokhorid?
|
ምስርም መብላት ይወዳሉ?
عدس دوست دارید؟
adas doost dârid bokhorid?
|
ካሮትም መብላት ትወዳለህ/ጃለሽ? |
------و-ت-دا--؟
---- د--- د-----
-و-ج د-س- د-ر-؟-
-----------------
هویج دوست داری؟
0
hav-j d-ost-dâri b-k----?
h---- d---- d--- b-------
h-v-j d-o-t d-r- b-k-o-i-
-------------------------
havij doost dâri bokhori?
|
ካሮትም መብላት ትወዳለህ/ጃለሽ?
هویج دوست داری؟
havij doost dâri bokhori?
|
ብሮኮሊ መብላት ትወዳለህ/ሽ? |
-ر-کلی دوس--دا-ی؟
------ د--- د-----
-ر-ک-ی د-س- د-ر-؟-
-------------------
بروکلی دوست داری؟
0
b-ro----d--st-d--i-bokhor-?
b------ d---- d--- b-------
b-r-k-i d-o-t d-r- b-k-o-i-
---------------------------
burokli doost dâri bokhori?
|
ብሮኮሊ መብላት ትወዳለህ/ሽ?
بروکلی دوست داری؟
burokli doost dâri bokhori?
|
ቃሪያ መብላት ትወዳለህ/ሽ? |
ف-فل -م---س--د--ی-
---- ه- د--- د-----
-ل-ل ه- د-س- د-ر-؟-
--------------------
فلفل هم دوست داری؟
0
f--f---e-sabz-d-o-t-d--i -o----i?
f------- s--- d---- d--- b-------
f-l-e--- s-b- d-o-t d-r- b-k-o-i-
---------------------------------
felfel-e sabz doost dâri bokhori?
|
ቃሪያ መብላት ትወዳለህ/ሽ?
فلفل هم دوست داری؟
felfel-e sabz doost dâri bokhori?
|
ሽንኩርት አልወድም። |
-ن پ-ا--د-س--ندارم.
-- پ--- د--- ن------
-ن پ-ا- د-س- ن-ا-م-
---------------------
من پیاز دوست ندارم.
0
m-n-pi-- d---- n---r--.
m-- p--- d---- n-------
m-n p-â- d-o-t n-d-r-m-
-----------------------
man piâz doost nadâram.
|
ሽንኩርት አልወድም።
من پیاز دوست ندارم.
man piâz doost nadâram.
|
የወይራ ፍሬ አልውድም። |
-- -ی--ن----ت --ا--.
-- ز---- د--- ن------
-ن ز-ت-ن د-س- ن-ا-م-
----------------------
من زیتون دوست ندارم.
0
ma--az zyt-n--h-s-am-nem---y--.
m-- a- z---- k------ n---------
m-n a- z-t-n k-o-h-m n-m---y-d-
-------------------------------
man az zytun khosham nemi-âyad.
|
የወይራ ፍሬ አልውድም።
من زیتون دوست ندارم.
man az zytun khosham nemi-âyad.
|
እንጉዳይ አልወድም። |
---قا-چ-د-س--ن-ا-م-
-- ق--- د--- ن------
-ن ق-ر- د-س- ن-ا-م-
---------------------
من قارچ دوست ندارم.
0
man ---ghârch-kh-------emi-â-a-.
m-- a- g----- k------ n---------
m-n a- g-â-c- k-o-h-m n-m---y-d-
--------------------------------
man az ghârch khosham nemi-âyad.
|
እንጉዳይ አልወድም።
من قارچ دوست ندارم.
man az ghârch khosham nemi-âyad.
|