እዛ ማማው ይታይካል /ሻል ? |
-ن-ب-ج ر- ---ا م--بینی-
-- ب-- ر- آ--- م--------
-ن ب-ج ر- آ-ج- م--ی-ی-
-------------------------
آن برج را آنجا میبینی؟
0
ân--orj r- â-jâ----ini?
â- b--- r- â--- m------
â- b-r- r- â-j- m-b-n-?
-----------------------
ân borj râ ânjâ mibini?
|
እዛ ማማው ይታይካል /ሻል ?
آن برج را آنجا میبینی؟
ân borj râ ânjâ mibini?
|
እዛ ተራራው ይታይካል /ሻል? |
آ- ک-ه ---آ-ج- می--نی-
-- ک-- ر- آ--- م--------
-ن ک-ه ر- آ-ج- م--ی-ی-
-------------------------
آن کوه را آنجا میبینی؟
0
â--ku- ------â--i--ni?
â- k-- r- â--- m------
â- k-h r- â-j- m-b-n-?
----------------------
ân kuh râ ânjâ mibini?
|
እዛ ተራራው ይታይካል /ሻል?
آن کوه را آنجا میبینی؟
ân kuh râ ânjâ mibini?
|
እዛ መንደር ይታይካል /ሻል ? |
-ن-ده--ه-ر- آ-ج- می-ینی؟
-- د---- ر- آ--- م--------
-ن د-ک-ه ر- آ-ج- م--ی-ی-
---------------------------
آن دهکده را آنجا میبینی؟
0
â- d-h--ade -- --jâ mi--n-?
â- d------- r- â--- m------
â- d-h-k-d- r- â-j- m-b-n-?
---------------------------
ân deh-kade râ ânjâ mibini?
|
እዛ መንደር ይታይካል /ሻል ?
آن دهکده را آنجا میبینی؟
ân deh-kade râ ânjâ mibini?
|
እዛ ወንዙ ይታይካል /ሻል? |
آ---ود-ا-ه--- ---- می-ب-ن-؟
-- ر------ ر- آ--- م--------
-ن ر-د-ا-ه ر- آ-ج- م--ی-ی-
-----------------------------
آن رودخانه را آنجا میبینی؟
0
â--rud-----e-r- -n-- --bi--?
â- r-------- r- â--- m------
â- r-d-k-â-e r- â-j- m-b-n-?
----------------------------
ân rud-khâne râ ânjâ mibini?
|
እዛ ወንዙ ይታይካል /ሻል?
آن رودخانه را آنجا میبینی؟
ân rud-khâne râ ânjâ mibini?
|
እዛ ድልድዩ ይታይካል /ሻል? |
آ--پ-----آنج- -ی---نی؟
-- پ- ر- آ--- م--------
-ن پ- ر- آ-ج- م--ی-ی-
------------------------
آن پل را آنجا میبینی؟
0
ân pol -â -nj-----i-i?
â- p-- r- â--- m------
â- p-l r- â-j- m-b-n-?
----------------------
ân pol râ ânjâ mibini?
|
እዛ ድልድዩ ይታይካል /ሻል?
آن پل را آنجا میبینی؟
ân pol râ ânjâ mibini?
|
እዛ ሃይቅ ይታይካል /ሻል? |
-ن--ریا-ه ر--آ--ا--ی---ی؟
-- د----- ر- آ--- م--------
-ن د-ی-چ- ر- آ-ج- م--ی-ی-
----------------------------
آن دریاچه را آنجا میبینی؟
0
ân -a-y--ch---â -n-â--ib---?
â- d-------- r- â--- m------
â- d-r-â-c-e r- â-j- m-b-n-?
----------------------------
ân daryâ-che râ ânjâ mibini?
|
እዛ ሃይቅ ይታይካል /ሻል?
آن دریاچه را آنجا میبینی؟
ân daryâ-che râ ânjâ mibini?
|
ያንን እርግብ ወድጄዋለው። |
-ن--ز----پر--- --ش- -ی-ی--
-- ا- آ- پ---- خ--- م-------
-ن ا- آ- پ-ن-ه خ-ش- م--ی-.-
-----------------------------
من از آن پرنده خوشم میآید.
0
man -z-â- -a-a-de --os--- m----a-.
m-- a- â- p------ k------ m-------
m-n a- â- p-r-n-e k-o-h-m m---y-d-
----------------------------------
man az ân parande khosham mi-âyad.
|
ያንን እርግብ ወድጄዋለው።
من از آن پرنده خوشم میآید.
man az ân parande khosham mi-âyad.
|
ያንን ዛፍ ወድጄዋለው። |
ا- -ن ---ت-خوش- می---د-
-- آ- د--- خ--- م-------
-ز آ- د-خ- خ-ش- م--ی-.-
-------------------------
از آن درخت خوشم میآید.
0
az ân--e-a-ht kh-sham m---y-d.
a- â- d------ k------ m-------
a- â- d-r-k-t k-o-h-m m---y-d-
------------------------------
az ân derakht khosham mi-âyad.
|
ያንን ዛፍ ወድጄዋለው።
از آن درخت خوشم میآید.
az ân derakht khosham mi-âyad.
|
ይሄንን ድንጋይ ወድጄዋለው። |
ا- این س-گ خو---می-ید.
-- ا-- س-- خ--- م-------
-ز ا-ن س-گ خ-ش- م--ی-.-
-------------------------
از این سنگ خوشم میآید.
0
az i--san- -hosh---mi-â--d.
a- i- s--- k------ m-------
a- i- s-n- k-o-h-m m---y-d-
---------------------------
az in sang khosham mi-âyad.
|
ይሄንን ድንጋይ ወድጄዋለው።
از این سنگ خوشم میآید.
az in sang khosham mi-âyad.
|
ያንን መናፈሻ ወድጄዋለው። |
-- -ن -ا-----شم---آ--.
-- آ- پ--- خ--- م-------
-ز آ- پ-ر- خ-ش- م--ی-.-
-------------------------
از آن پارک خوشم میآید.
0
a---- ---k---os-am mi-âya-.
a- â- p--- k------ m-------
a- â- p-r- k-o-h-m m---y-d-
---------------------------
az ân pârk khosham mi-âyad.
|
ያንን መናፈሻ ወድጄዋለው።
از آن پارک خوشم میآید.
az ân pârk khosham mi-âyad.
|
ያንን የአታክልት ቦታ ወድጄዋለው። |
از آ- -اغ----- -ی-آی--
-- آ- ب-- خ--- م-------
-ز آ- ب-غ خ-ش- م--ی-.-
------------------------
از آن باغ خوشم میآید.
0
az--n ---h khosha--mi---ad.
a- â- b--- k------ m-------
a- â- b-g- k-o-h-m m---y-d-
---------------------------
az ân bâgh khosham mi-âyad.
|
ያንን የአታክልት ቦታ ወድጄዋለው።
از آن باغ خوشم میآید.
az ân bâgh khosham mi-âyad.
|
ይሄንን አበባ ወድጄዋለው። |
از-ا-ن-گل ------ی-آی--
-- ا-- گ- خ--- م-------
-ز ا-ن گ- خ-ش- م--ی-.-
------------------------
از این گل خوشم میآید.
0
a- i--go- k--sham----âyad.
a- i- g-- k------ m-------
a- i- g-l k-o-h-m m---y-d-
--------------------------
az in gol khosham mi-âyad.
|
ይሄንን አበባ ወድጄዋለው።
از این گل خوشم میآید.
az in gol khosham mi-âyad.
|
ውብ ሆኖ አግኝቼዋለው። |
---نظر---------با--.
-- ن-- م- آ- ز-------
-ه ن-ر م- آ- ز-ب-س-.-
----------------------
به نظر من آن زیباست.
0
b- n--a---ma--â- ------.
b- n----- m-- â- z------
b- n-z-r- m-n â- z-b-s-.
------------------------
be nazare man ân zibâst.
|
ውብ ሆኖ አግኝቼዋለው።
به نظر من آن زیباست.
be nazare man ân zibâst.
|
አጋጊ/ ሳቢ ሆኖ አግኝቼዋለው። |
به -ظر م- آن-جا-ب -ست-
-- ن-- م- آ- ج--- ا----
-ه ن-ر م- آ- ج-ل- ا-ت-
------------------------
به نظر من آن جالب است.
0
b- nazar- m-n-â- ---eb--s-.
b- n----- m-- â- j---- a---
b- n-z-r- m-n â- j-l-b a-t-
---------------------------
be nazare man ân jâleb ast.
|
አጋጊ/ ሳቢ ሆኖ አግኝቼዋለው።
به نظر من آن جالب است.
be nazare man ân jâleb ast.
|
በጣም ቆንጆ ሆኖ አግኝቼዋለው። |
-- ن-- م-------ی-ر----است.
-- ن-- م- آ- ب---- ز-------
-ه ن-ر م- آ- ب-ی-ر ز-ب-س-.-
----------------------------
به نظر من آن بسیار زیباست.
0
b- na-ar- -a- -- b-s-yâ- --bâ-t.
b- n----- m-- â- b------ z------
b- n-z-r- m-n â- b-s-y-r z-b-s-.
--------------------------------
be nazare man ân bes-yâr zibâst.
|
በጣም ቆንጆ ሆኖ አግኝቼዋለው።
به نظر من آن بسیار زیباست.
be nazare man ân bes-yâr zibâst.
|
አስቀያሚ ሆኖ አግኝቼዋለው። |
به -ظ--من آ- --ت-ا-ت-
-- ن-- م- آ- ز-- ا----
-ه ن-ر م- آ- ز-ت ا-ت-
-----------------------
به نظر من آن زشت است.
0
b--n--are-man-â- z-s-t -s-.
b- n----- m-- â- z---- a---
b- n-z-r- m-n â- z-s-t a-t-
---------------------------
be nazare man ân zesht ast.
|
አስቀያሚ ሆኖ አግኝቼዋለው።
به نظر من آن زشت است.
be nazare man ân zesht ast.
|
አሰልቺ ሆኖ አግኝቼዋለው። |
-- -ظ--م- -س- کنن---ا-ت.
-- ن-- م- ک-- ک---- ا----
-ه ن-ر م- ک-ل ک-ن-ه ا-ت-
--------------------------
به نظر من کسل کننده است.
0
b- n-z----ma- -n -e--l----ande-ast.
b- n----- m-- â- k---- k------ a---
b- n-z-r- m-n â- k-s-l k-n-n-e a-t-
-----------------------------------
be nazare man ân kesel konande ast.
|
አሰልቺ ሆኖ አግኝቼዋለው።
به نظر من کسل کننده است.
be nazare man ân kesel konande ast.
|
አሳቃቂ ሆኖ አግኝቼዋለው። |
ب- --- من-و-ش-ن---ا--.
-- ن-- م- و------ ا----
-ه ن-ر م- و-ش-ن-ک ا-ت-
------------------------
به نظر من وحشتناک است.
0
b--na-are--an â- -a-----t-âk ast.
b- n----- m-- â- v---------- a---
b- n-z-r- m-n â- v-h-s-a-n-k a-t-
---------------------------------
be nazare man ân vah-shatnâk ast.
|
አሳቃቂ ሆኖ አግኝቼዋለው።
به نظر من وحشتناک است.
be nazare man ân vah-shatnâk ast.
|