የሐረጉ መጽሐፍ

am በተፈጥሮ   »   fa ‫در طبیعت‬

26 [ሃያ ስድስት]

በተፈጥሮ

በተፈጥሮ

‫26 [بیست و شش]‬

26 [bist-o-shesh]

‫در طبیعت‬

[dar tabi-at]

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ፐርሺያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
እዛ ማማው ይታይካል /ሻል ? ‫-ن-ب-ج ر- ---ا م--بینی-‬ ‫-- ب-- ر- آ--- م-------- ‫-ن ب-ج ر- آ-ج- م-‌-ی-ی-‬ ------------------------- ‫آن برج را آنجا می‌بینی؟‬ 0
ân--orj r- â-jâ----ini? â- b--- r- â--- m------ â- b-r- r- â-j- m-b-n-? ----------------------- ân borj râ ânjâ mibini?
እዛ ተራራው ይታይካል /ሻል? ‫آ- ک-ه ---آ-ج- می‌--نی-‬ ‫-- ک-- ر- آ--- م-------- ‫-ن ک-ه ر- آ-ج- م-‌-ی-ی-‬ ------------------------- ‫آن کوه را آنجا می‌بینی؟‬ 0
â--ku- ------â--i--ni? â- k-- r- â--- m------ â- k-h r- â-j- m-b-n-? ---------------------- ân kuh râ ânjâ mibini?
እዛ መንደር ይታይካል /ሻል ? ‫-ن-ده--ه-ر- آ-ج- می‌-ینی؟‬ ‫-- د---- ر- آ--- م-------- ‫-ن د-ک-ه ر- آ-ج- م-‌-ی-ی-‬ --------------------------- ‫آن دهکده را آنجا می‌بینی؟‬ 0
â- d-h--ade -- --jâ mi--n-? â- d------- r- â--- m------ â- d-h-k-d- r- â-j- m-b-n-? --------------------------- ân deh-kade râ ânjâ mibini?
እዛ ወንዙ ይታይካል /ሻል? ‫آ---ود-ا-ه--- ---- می-ب-ن-؟‬ ‫-- ر------ ر- آ--- م-------- ‫-ن ر-د-ا-ه ر- آ-ج- م-‌-ی-ی-‬ ----------------------------- ‫آن رودخانه را آنجا می‌بینی؟‬ 0
â--rud-----e-r- -n-- --bi--? â- r-------- r- â--- m------ â- r-d-k-â-e r- â-j- m-b-n-? ---------------------------- ân rud-khâne râ ânjâ mibini?
እዛ ድልድዩ ይታይካል /ሻል? ‫آ--پ-----آنج- -ی---نی؟‬ ‫-- پ- ر- آ--- م-------- ‫-ن پ- ر- آ-ج- م-‌-ی-ی-‬ ------------------------ ‫آن پل را آنجا می‌بینی؟‬ 0
ân pol -â -nj-----i-i? â- p-- r- â--- m------ â- p-l r- â-j- m-b-n-? ---------------------- ân pol râ ânjâ mibini?
እዛ ሃይቅ ይታይካል /ሻል? ‫-ن--ریا-ه ر--آ--ا--ی‌---ی؟‬ ‫-- د----- ر- آ--- م-------- ‫-ن د-ی-چ- ر- آ-ج- م-‌-ی-ی-‬ ---------------------------- ‫آن دریاچه را آنجا می‌بینی؟‬ 0
ân -a-y--ch---â -n-â--ib---? â- d-------- r- â--- m------ â- d-r-â-c-e r- â-j- m-b-n-? ---------------------------- ân daryâ-che râ ânjâ mibini?
ያንን እርግብ ወድጄዋለው። ‫-ن--ز----پر--- --ش- -ی‌-ی--‬ ‫-- ا- آ- پ---- خ--- م------- ‫-ن ا- آ- پ-ن-ه خ-ش- م-‌-ی-.- ----------------------------- ‫من از آن پرنده خوشم می‌آید.‬ 0
man -z-â- -a-a-de --os--- m----a-. m-- a- â- p------ k------ m------- m-n a- â- p-r-n-e k-o-h-m m---y-d- ---------------------------------- man az ân parande khosham mi-âyad.
ያንን ዛፍ ወድጄዋለው። ‫ا- -ن ---ت-خوش- می---د-‬ ‫-- آ- د--- خ--- م------- ‫-ز آ- د-خ- خ-ش- م-‌-ی-.- ------------------------- ‫از آن درخت خوشم می‌آید.‬ 0
az ân--e-a-ht kh-sham m---y-d. a- â- d------ k------ m------- a- â- d-r-k-t k-o-h-m m---y-d- ------------------------------ az ân derakht khosham mi-âyad.
ይሄንን ድንጋይ ወድጄዋለው። ‫ا- این س-گ خو---می‌-ید.‬ ‫-- ا-- س-- خ--- م------- ‫-ز ا-ن س-گ خ-ش- م-‌-ی-.- ------------------------- ‫از این سنگ خوشم می‌آید.‬ 0
az i--san- -hosh---mi-â--d. a- i- s--- k------ m------- a- i- s-n- k-o-h-m m---y-d- --------------------------- az in sang khosham mi-âyad.
ያንን መናፈሻ ወድጄዋለው። ‫-- -ن -ا-----شم---‌آ--.‬ ‫-- آ- پ--- خ--- م------- ‫-ز آ- پ-ر- خ-ش- م-‌-ی-.- ------------------------- ‫از آن پارک خوشم می‌آید.‬ 0
a---- ---k---os-am mi-âya-. a- â- p--- k------ m------- a- â- p-r- k-o-h-m m---y-d- --------------------------- az ân pârk khosham mi-âyad.
ያንን የአታክልት ቦታ ወድጄዋለው። ‫از آ- -اغ----- -ی-آی--‬ ‫-- آ- ب-- خ--- م------- ‫-ز آ- ب-غ خ-ش- م-‌-ی-.- ------------------------ ‫از آن باغ خوشم می‌آید.‬ 0
az--n ---h khosha--mi---ad. a- â- b--- k------ m------- a- â- b-g- k-o-h-m m---y-d- --------------------------- az ân bâgh khosham mi-âyad.
ይሄንን አበባ ወድጄዋለው። ‫از-ا-ن-گل ------ی-آی--‬ ‫-- ا-- گ- خ--- م------- ‫-ز ا-ن گ- خ-ش- م-‌-ی-.- ------------------------ ‫از این گل خوشم می‌آید.‬ 0
a- i--go- k--sham----âyad. a- i- g-- k------ m------- a- i- g-l k-o-h-m m---y-d- -------------------------- az in gol khosham mi-âyad.
ውብ ሆኖ አግኝቼዋለው። ‫---نظر---------با--.‬ ‫-- ن-- م- آ- ز------- ‫-ه ن-ر م- آ- ز-ب-س-.- ---------------------- ‫به نظر من آن زیباست.‬ 0
b- n--a---ma--â- ------. b- n----- m-- â- z------ b- n-z-r- m-n â- z-b-s-. ------------------------ be nazare man ân zibâst.
አጋጊ/ ሳቢ ሆኖ አግኝቼዋለው። ‫به -ظر م- آن-جا-ب -ست-‬ ‫-- ن-- م- آ- ج--- ا---- ‫-ه ن-ر م- آ- ج-ل- ا-ت-‬ ------------------------ ‫به نظر من آن جالب است.‬ 0
b- nazar- m-n-â- ---eb--s-. b- n----- m-- â- j---- a--- b- n-z-r- m-n â- j-l-b a-t- --------------------------- be nazare man ân jâleb ast.
በጣም ቆንጆ ሆኖ አግኝቼዋለው። ‫-- ن-- م-------ی-ر----است.‬ ‫-- ن-- م- آ- ب---- ز------- ‫-ه ن-ر م- آ- ب-ی-ر ز-ب-س-.- ---------------------------- ‫به نظر من آن بسیار زیباست.‬ 0
b- na-ar- -a- -- b-s-yâ- --bâ-t. b- n----- m-- â- b------ z------ b- n-z-r- m-n â- b-s-y-r z-b-s-. -------------------------------- be nazare man ân bes-yâr zibâst.
አስቀያሚ ሆኖ አግኝቼዋለው። ‫به -ظ--من آ- --ت-ا-ت-‬ ‫-- ن-- م- آ- ز-- ا---- ‫-ه ن-ر م- آ- ز-ت ا-ت-‬ ----------------------- ‫به نظر من آن زشت است.‬ 0
b--n--are-man-â- z-s-t -s-. b- n----- m-- â- z---- a--- b- n-z-r- m-n â- z-s-t a-t- --------------------------- be nazare man ân zesht ast.
አሰልቺ ሆኖ አግኝቼዋለው። ‫-- -ظ--م- -س- کنن---ا-ت.‬ ‫-- ن-- م- ک-- ک---- ا---- ‫-ه ن-ر م- ک-ل ک-ن-ه ا-ت-‬ -------------------------- ‫به نظر من کسل کننده است.‬ 0
b- n-z----ma- -n -e--l----ande-ast. b- n----- m-- â- k---- k------ a--- b- n-z-r- m-n â- k-s-l k-n-n-e a-t- ----------------------------------- be nazare man ân kesel konande ast.
አሳቃቂ ሆኖ አግኝቼዋለው። ‫ب- --- من-و-ش-ن---ا--.‬ ‫-- ن-- م- و------ ا---- ‫-ه ن-ر م- و-ش-ن-ک ا-ت-‬ ------------------------ ‫به نظر من وحشتناک است.‬ 0
b--na-are--an â- -a-----t-âk ast. b- n----- m-- â- v---------- a--- b- n-z-r- m-n â- v-h-s-a-n-k a-t- --------------------------------- be nazare man ân vah-shatnâk ast.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -