እባክዎ ታክሲ ይጥሩልኝ። |
----ً یک--ا-س---د- -نی-.
----- ی- ت---- ص-- ک-----
-ط-ا- ی- ت-ک-ی ص-ا ک-ی-.-
--------------------------
لطفاً یک تاکسی صدا کنید.
0
l-t--n -ek-tâ---s--- k-ni-.
l----- y-- t--- s--- k-----
l-t-a- y-k t-x- s-d- k-n-d-
---------------------------
lotfan yek tâxi sedâ konid.
|
እባክዎ ታክሲ ይጥሩልኝ።
لطفاً یک تاکسی صدا کنید.
lotfan yek tâxi sedâ konid.
|
ወደ ባቡር ጣቢያው ለመሄድ ስንት ነው ዋጋው? |
ت---یست--ه-قطا--کرا---چ-در-م--و--
-- ا------ ق--- ک---- چ--- م-------
-ا ا-س-گ-ه ق-ا- ک-ا-ه چ-د- م--و-؟-
------------------------------------
تا ایستگاه قطار کرایه چقدر میشود؟
0
tâ i-tgâhe --a-â- ker--e -h-ghad- a-t?
t- i------ g----- k----- c------- a---
t- i-t-â-e g-a-â- k-r-y- c-e-h-d- a-t-
--------------------------------------
tâ istgâhe ghatâr kerâye cheghadr ast?
|
ወደ ባቡር ጣቢያው ለመሄድ ስንት ነው ዋጋው?
تا ایستگاه قطار کرایه چقدر میشود؟
tâ istgâhe ghatâr kerâye cheghadr ast?
|
ወደ አየር ማረፊያው ለመሄድ ስንት ነው ዋጋው? |
ت- فر--گا- --ا-ه-چقد- می-و--
-- ف------ ک---- چ--- م-------
-ا ف-و-گ-ه ک-ا-ه چ-د- م--و-؟-
-------------------------------
تا فرودگاه کرایه چقدر میشود؟
0
tâ--oru---h k---ye-----ha---a-t?
t- f------- k----- c------- a---
t- f-r-d-â- k-r-y- c-e-h-d- a-t-
--------------------------------
tâ forudgâh kerâye cheghadr ast?
|
ወደ አየር ማረፊያው ለመሄድ ስንት ነው ዋጋው?
تا فرودگاه کرایه چقدر میشود؟
tâ forudgâh kerâye cheghadr ast?
|
እባክህ/ሽ ቀጥታ |
--ف-ً--ست-یم برو-د-
----- م----- ب------
-ط-ا- م-ت-ی- ب-و-د-
---------------------
لطفاً مستقیم بروید.
0
l-tfan-mos--g----be-a---.
l----- m-------- b-------
l-t-a- m-s-a-h-m b-r-v-d-
-------------------------
lotfan mostaghim beravid.
|
እባክህ/ሽ ቀጥታ
لطفاً مستقیم بروید.
lotfan mostaghim beravid.
|
እባክህ/ሽ እዚህ ጋር ወደ ቀኝ |
--فاً --نج- س-- ر-س- ب--چید.
----- ا---- س-- ر--- ب-------
-ط-ا- ا-ن-ا س-ت ر-س- ب-ی-ی-.-
------------------------------
لطفاً اینجا سمت راست بپیچید.
0
l--f-- in-- -a----râs- be-a-id.
l----- i--- s---- r--- b-------
l-t-a- i-j- s-m-e r-s- b-r-v-d-
-------------------------------
lotfan injâ samte râst beravid.
|
እባክህ/ሽ እዚህ ጋር ወደ ቀኝ
لطفاً اینجا سمت راست بپیچید.
lotfan injâ samte râst beravid.
|
እባክህ/ሽ ማእዘኑ ጋር ወደ ግራ |
-ط--ً-آن----ر-ن--،---ت--پ-ب-یچی-.
----- آ--- س- ن--- س-- چ- ب-------
-ط-ا- آ-ج- س- ن-ش- س-ت چ- ب-ی-ی-.-
-----------------------------------
لطفاً آنجا سر نبش، سمت چپ بپیچید.
0
l-t-a--ân-â-sar--nabsh-s---e c-ap bera---.
l----- â--- s--- n---- s---- c--- b-------
l-t-a- â-j- s-r- n-b-h s-m-e c-a- b-r-v-d-
------------------------------------------
lotfan ânjâ sare nabsh samte chap beravid.
|
እባክህ/ሽ ማእዘኑ ጋር ወደ ግራ
لطفاً آنجا سر نبش، سمت چپ بپیچید.
lotfan ânjâ sare nabsh samte chap beravid.
|
እቸኩላለው። |
-ن---ل- د---.
-- ع--- د-----
-ن ع-ل- د-ر-.-
---------------
من عجله دارم.
0
man----le------.
m-- a---- d-----
m-n a-a-e d-r-m-
----------------
man ajale dâram.
|
እቸኩላለው።
من عجله دارم.
man ajale dâram.
|
ጊዜ አለኝ። |
-ن -ق- د----
-- و-- د-----
-ن و-ت د-ر-.-
--------------
من وقت دارم.
0
man ----t d-r-m.
m-- v---- d-----
m-n v-g-t d-r-m-
----------------
man vaght dâram.
|
ጊዜ አለኝ።
من وقت دارم.
man vaght dâram.
|
እባክዎን ቀስ ብለው ይንዱ። |
لطفا--آ--ت---ر ----ید.
----- آ---- ت- ب-------
-ط-ا- آ-س-ه ت- ب-ا-ی-.-
------------------------
لطفاً آهسته تر برانید.
0
l------â---te-ta- ----nid.
l----- â--------- b-------
l-t-a- â-e-t---a- b-r-n-d-
--------------------------
lotfan âheste-tar berânid.
|
እባክዎን ቀስ ብለው ይንዱ።
لطفاً آهسته تر برانید.
lotfan âheste-tar berânid.
|
እባክዎን እዚህ ጋር ያቁሙ። |
---ا- ای-ج--توقف کن--.
----- ا---- ت--- ک-----
-ط-ا- ا-ن-ا ت-ق- ک-ی-.-
------------------------
لطفاً اینجا توقف کنید.
0
lotfa- -nj- --v--h-f-ko-i-.
l----- i--- t------- k-----
l-t-a- i-j- t-v-g-o- k-n-d-
---------------------------
lotfan injâ tavaghof konid.
|
እባክዎን እዚህ ጋር ያቁሙ።
لطفاً اینجا توقف کنید.
lotfan injâ tavaghof konid.
|
እባክዎን ትንሽ ጊዜ ይጠብቁ። |
لط-ا--یک-لح---صب------.
----- ی- ل--- ص-- ک-----
-ط-ا- ی- ل-ظ- ص-ر ک-ی-.-
-------------------------
لطفاً یک لحظه صبر کنید.
0
lo-f-- y-k--a--- -a-- k-n--.
l----- y-- l---- s--- k-----
l-t-a- y-k l-h-e s-b- k-n-d-
----------------------------
lotfan yek lahze sabr konid.
|
እባክዎን ትንሽ ጊዜ ይጠብቁ።
لطفاً یک لحظه صبر کنید.
lotfan yek lahze sabr konid.
|
ወዲያው እመለሳለው |
-- ا--ن -ر--ی-گر---
-- ا--- ب- م--------
-ن ا-ا- ب- م--ر-م-
---------------------
من الان بر میگردم.
0
man al--- bar-m--a-d--.
m-- a---- b-- m--------
m-n a---n b-r m-g-r-a-.
-----------------------
man al-ân bar migardam.
|
ወዲያው እመለሳለው
من الان بر میگردم.
man al-ân bar migardam.
|
እባክዎን ደረሰኝ ይስጡኝ። |
ل--ا---ک--ب--ر-ید--ه -ن--دهید.
----- ی- ق-- ر--- ب- م- ب------
-ط-ا- ی- ق-ض ر-ی- ب- م- ب-ه-د-
--------------------------------
لطفاً یک قبض رسید به من بدهید.
0
lo--an--e--g-abz- re-id-b- --- b--ah--.
l----- y-- g----- r---- b- m-- b-------
l-t-a- y-k g-a-z- r-s-d b- m-n b-d-h-d-
---------------------------------------
lotfan yek ghabze resid be man bedahid.
|
እባክዎን ደረሰኝ ይስጡኝ።
لطفاً یک قبض رسید به من بدهید.
lotfan yek ghabze resid be man bedahid.
|
ዝርዝር ገንዘብ የለኝም። |
-ن پ-- خ-د-ند---.
-- پ-- خ-- ن------
-ن پ-ل خ-د ن-ا-م-
-------------------
من پول خرد ندارم.
0
ma---oo-e kho-- ---â--m.
m-- p---- k---- n-------
m-n p-o-e k-o-d n-d-r-m-
------------------------
man poole khord nadâram.
|
ዝርዝር ገንዘብ የለኝም።
من پول خرد ندارم.
man poole khord nadâram.
|
ምንም አይደለም፤ መልሱን ይያዙት ። |
-ر-- اس-، ب-ی- ----برای --د-ا--
---- ا--- ب--- پ-- ب--- خ-------
-ر-ت ا-ت- ب-ی- پ-ل ب-ا- خ-د-ا-.-
---------------------------------
درست است، بقیه پول برای خودتان.
0
d-r--t---t, b-ghi-e-y--pool -ar--e-kh--etân.
d----- a--- b--------- p--- b----- k--------
d-r-s- a-t- b-g-i-e-y- p-o- b-r-y- k-o-e-â-.
--------------------------------------------
dorost ast, baghi-e-ye pool barâye khodetân.
|
ምንም አይደለም፤ መልሱን ይያዙት ።
درست است، بقیه پول برای خودتان.
dorost ast, baghi-e-ye pool barâye khodetân.
|
እባክዎን ወደ እዚህ አድራሻ ያድርሱኝ። |
مر---ه ا-- آدر- ب-ر--.
--- ب- ا-- آ--- ب------
-ر- ب- ا-ن آ-ر- ب-ر-د-
------------------------
مرا به این آدرس ببرید.
0
mar---- i- â-r-- ---a---.
m--- b- i- â---- b-------
m-r- b- i- â-r-s b-b-r-d-
-------------------------
marâ be in âdres bebarid.
|
እባክዎን ወደ እዚህ አድራሻ ያድርሱኝ።
مرا به این آدرس ببرید.
marâ be in âdres bebarid.
|
እባክዎን ወደ ሆቴሌ ያድርሱኝ። |
مرا--ه--ت-م ---ید-
--- ب- ه--- ب------
-ر- ب- ه-ل- ب-ر-د-
--------------------
مرا به هتلم ببرید.
0
mar- ---h--e-a--bebari-.
m--- b- h------ b-------
m-r- b- h-t-l-m b-b-r-d-
------------------------
marâ be hotelam bebarid.
|
እባክዎን ወደ ሆቴሌ ያድርሱኝ።
مرا به هتلم ببرید.
marâ be hotelam bebarid.
|
እባክዎን ወደ ባህር ዳርቻ ያድርሱኝ። |
--ا-(ب---ا--ن)-به س--ل--بر---
--- (-- م----- ب- س--- ب------
-ر- (-ا م-ش-ن- ب- س-ح- ب-ر-د-
-------------------------------
مرا (با ماشین) به ساحل ببرید.
0
ma-â --â-m-sh--- be s-he- be-----.
m--- (-- m------ b- s---- b-------
m-r- (-â m-s-i-) b- s-h-l b-b-r-d-
----------------------------------
marâ (bâ mâshin) be sâhel bebarid.
|
እባክዎን ወደ ባህር ዳርቻ ያድርሱኝ።
مرا (با ماشین) به ساحل ببرید.
marâ (bâ mâshin) be sâhel bebarid.
|