| ለአንቡላንስ መደወል ነበረብህ/ሽ? |
آ-ا---ب-- ---ی ی--آ--و--ن---دا-ک---
___ م____ ب___ ی_ آ_______ ص__ ک____
-ی- م-ب-ر ب-د- ی- آ-ب-ل-ن- ص-ا ک-ی-
-------------------------------------
آیا مجبور بودی یک آمبولانس صدا کنی؟
0
a-y--maj----b---i-y-- aam---laans-sedaa-k----
____ m_____ b____ y__ a__________ s____ k_______
-a-a m-j-o- b-o-i y-k a-m-o-l-a-s s-d-a k-n-?--
-------------------------------------------------
aaya majbor boodi yek aamboolaans sedaa koni?
|
ለአንቡላንስ መደወል ነበረብህ/ሽ?
آیا مجبور بودی یک آمبولانس صدا کنی؟
aaya majbor boodi yek aamboolaans sedaa koni?
|
| ለዶክተር መደወል ነበረብህ/ሽ? |
آی- -ج-و- -ود--پزشک--ا-خ----نی؟
___ م____ ب___ پ___ ر_ خ__ ک____
-ی- م-ب-ر ب-د- پ-ش- ر- خ-ر ک-ی-
---------------------------------
آیا مجبور بودی پزشک را خبر کنی؟
0
aa----aj--r-b--di --ze--k--- -------ko----
____ m_____ b____ p______ r_ k_____ k_______
-a-a m-j-o- b-o-i p-z-s-k r- k-a-a- k-n-?--
---------------------------------------------
aaya majbor boodi pezeshk ra khabar koni?
|
ለዶክተር መደወል ነበረብህ/ሽ?
آیا مجبور بودی پزشک را خبر کنی؟
aaya majbor boodi pezeshk ra khabar koni?
|
| ለፖሊስ መደወል ነበረብህ/ሽ? |
--- م-ب-- --د- پلی- -ا خبر ---؟
___ م____ ب___ پ___ ر_ خ__ ک____
-ی- م-ب-ر ب-د- پ-ی- ر- خ-ر ک-ی-
---------------------------------
آیا مجبور بودی پلیس را خبر کنی؟
0
-ay---a-b-r--ood- p--s-r---ha-ar---n-?
____ m_____ b____ p___ r_ k_____ k_______
-a-a m-j-o- b-o-i p-i- r- k-a-a- k-n-?--
------------------------------------------
aaya majbor boodi plis ra khabar koni?
|
ለፖሊስ መደወል ነበረብህ/ሽ?
آیا مجبور بودی پلیس را خبر کنی؟
aaya majbor boodi plis ra khabar koni?
|
| ስልክ ቁጥሩ አለዎት? አሁን ነበረኝ። |
ش-ا-ش-ا-ه --فن ----ا د-ر-د--ت- -ل-ن -- آن ---دا---.
ش__ ش____ ت___ ا_ ر_ د_____ ت_ ا___ م_ آ_ ر_ د______
ش-ا ش-ا-ه ت-ف- ا- ر- د-ر-د- ت- ا-ا- م- آ- ر- د-ش-م-
----------------------------------------------------
شما شماره تلفن اش را دارید؟ تا الان من آن را داشتم.
0
s--ma- s-oma--eh -e-e--- a--h--a----r--?-t- --aan-man-aa- -a -----tam.
s_____ s________ t______ a___ r_ d______ t_ a____ m__ a__ r_ d___________
s-o-a- s-o-a-r-h t-l-f-n a-s- r- d-a-i-? t- a-a-n m-n a-n r- d-a-h-a-.--
-------------------------------------------------------------------------
shomaa shomaareh telefon aash ra daarid? ta alaan man aan ra daashtam.
|
ስልክ ቁጥሩ አለዎት? አሁን ነበረኝ።
شما شماره تلفن اش را دارید؟ تا الان من آن را داشتم.
shomaa shomaareh telefon aash ra daarid? ta alaan man aan ra daashtam.
|
| አድራሻው አለዎት? አሁን ነበረኝ። |
ش-- -در-- ر- د-ر-د---ا---ان من آن-----ا-تم.
ش__ آ____ ر_ د_____ ت_ ا___ م_ آ_ ر_ د______
ش-ا آ-ر-ش ر- د-ر-د- ت- ا-ا- م- آ- ر- د-ش-م-
--------------------------------------------
شما آدرسش را دارید؟ تا الان من آن را داشتم.
0
sho-a- a-dr-s-s--ra -a-ri-? t---l-a- --n------- da--h--m-
s_____ a________ r_ d______ t_ a____ m__ a__ r_ d___________
s-o-a- a-d-e-e-h r- d-a-i-? t- a-a-n m-n a-n r- d-a-h-a-.--
------------------------------------------------------------
shomaa aadresesh ra daarid? ta alaan man aan ra daashtam.
|
አድራሻው አለዎት? አሁን ነበረኝ።
شما آدرسش را دارید؟ تا الان من آن را داشتم.
shomaa aadresesh ra daarid? ta alaan man aan ra daashtam.
|
| የከተማው ካርታ አለዎት? አሁን ነበረኝ። |
ش----ق-ه--ه- -- د-ر-----ا ال-ن--ن--- را -اش-م-
ش__ ن___ ش__ ر_ د_____ ت_ ا___ م_ آ_ ر_ د______
ش-ا ن-ش- ش-ر ر- د-ر-د- ت- ا-ا- م- آ- ر- د-ش-م-
-----------------------------------------------
شما نقشه شهر را دارید؟ تا الان من آن را داشتم.
0
s----a----h-----s-ahr-ra da-rid?-ta -laa- man a-n -----as-tam--
s_____ n_______ s____ r_ d______ t_ a____ m__ a__ r_ d___________
s-o-a- n-g-s-e- s-a-r r- d-a-i-? t- a-a-n m-n a-n r- d-a-h-a-.--
-----------------------------------------------------------------
shomaa naghsheh shahr ra daarid? ta alaan man aan ra daashtam.
|
የከተማው ካርታ አለዎት? አሁን ነበረኝ።
شما نقشه شهر را دارید؟ تا الان من آن را داشتم.
shomaa naghsheh shahr ra daarid? ta alaan man aan ra daashtam.
|
| እሱ በሰኣቱ መጣ? እሱ በሰኣቱ መምጣት አልቻለም። |
ا--(-ر-------ق- -م---ا- -م-د]-ن----ست -ر---ت ب-ای--
__ (____ س_ و__ آ___ ا_ (____ ن______ س_ و__ ب______
-و (-ر-] س- و-ت آ-د- ا- (-ر-] ن-و-ن-ت س- و-ت ب-ا-د-
-----------------------------------------------------
او (مرد] سر وقت آمد؟ او (مرد] نتوانست سر وقت بیاید.
0
-o -m--d)--a--va-----a---? -o ------ -a--v-anes---ar--a--t--i---d.-
__ (_____ s__ v____ a_____ o_ (_____ n__________ s__ v____ b_________
-o (-o-d- s-r v-g-t a-m-d- o- (-o-d- n-t-v-a-e-t s-r v-g-t b-a-a-.--
----------------------------------------------------------------------
oo (mord) sar vaght aamad? oo (mord) natavaanest sar vaght biayad.
|
እሱ በሰኣቱ መጣ? እሱ በሰኣቱ መምጣት አልቻለም።
او (مرد] سر وقت آمد؟ او (مرد] نتوانست سر وقت بیاید.
oo (mord) sar vaght aamad? oo (mord) natavaanest sar vaght biayad.
|
| እሱ መንገዱን አገኘው? እሱ መንገዱን ማግኘት አልቻለም። |
ا--(مر-]--اه-ر----د--ک-د؟--- (مرد] -ت-ان-- راه -- -یدا ک---
__ (____ ر__ ر_ پ___ ک___ ا_ (____ ن______ ر__ ر_ پ___ ک____
-و (-ر-] ر-ه ر- پ-د- ک-د- ا- (-ر-] ن-و-ن-ت ر-ه ر- پ-د- ک-د-
-------------------------------------------------------------
او (مرد] راه را پیدا کرد؟ او (مرد] نتوانست راه را پیدا کند.
0
----m--d---aah-ra -ey-a--k------o----r-- na--v--n-st--a----- -e-----k-n-d.-
__ (_____ r___ r_ p_____ k____ o_ (_____ n__________ r___ r_ p_____ k________
-o (-o-d- r-a- r- p-y-a- k-r-? o- (-o-d- n-t-v-a-e-t r-a- r- p-y-a- k-n-d--
------------------------------------------------------------------------------
oo (mord) raah ra peydaa kard? oo (mord) natavaanest raah ra peydaa konad.
|
እሱ መንገዱን አገኘው? እሱ መንገዱን ማግኘት አልቻለም።
او (مرد] راه را پیدا کرد؟ او (مرد] نتوانست راه را پیدا کند.
oo (mord) raah ra peydaa kard? oo (mord) natavaanest raah ra peydaa konad.
|
| እሱ ይረዳካል? እሱ ሊረዳኝ አልቻለም። |
او -مر-----ف -- ---مت--- شد- او (-ر-- نت-ان-ت---ف---ا-بف---.
__ (____ ح__ ت_ ر_ م____ ش__ ا_ (____ ن______ ح__ م__ ب______
-و (-ر-] ح-ف ت- ر- م-و-ه ش-؟ ا- (-ر-] ن-و-ن-ت ح-ف م-ا ب-ه-د-
--------------------------------------------------------------
او (مرد] حرف تو را متوجه شد؟ او (مرد] نتوانست حرف مرا بفهمد.
0
o- -mo--)--a-- to---a----ev-jeh--hod- ---(m-----n-t-va--e-- -arf---r-- ---h---.
__ (_____ h___ t__ r_ m________ s____ o_ (_____ n__________ h___ m____ b__________
-o (-o-d- h-r- t-o r- m-t-v-j-h s-o-? o- (-o-d- n-t-v-a-e-t h-r- m-r-a b-f-m-d--
-----------------------------------------------------------------------------------
oo (mord) harf too ra motevajeh shod? oo (mord) natavaanest harf maraa befhmad.
|
እሱ ይረዳካል? እሱ ሊረዳኝ አልቻለም።
او (مرد] حرف تو را متوجه شد؟ او (مرد] نتوانست حرف مرا بفهمد.
oo (mord) harf too ra motevajeh shod? oo (mord) natavaanest harf maraa befhmad.
|
| ለምንድን ነው በሰኣቱ ልትመጣ/ጪ ያልቻልከው/ሽው? |
چرا تو -توا---- ------ع---ا-ی-
___ ت_ ن_______ ب_ م___ ب______
-ر- ت- ن-و-ن-ت- ب- م-ق- ب-ا-ی-
--------------------------------
چرا تو نتوانستی به موقع بیایی؟
0
c-eraa t-- ----vaane--i b----g-e--i--a-i--
______ t__ n___________ b_ m____ b__________
-h-r-a t-o n-t-v-a-e-t- b- m-g-e b-y-a-i--
---------------------------------------------
cheraa too natavaanesti be moghe biyaayi?
|
ለምንድን ነው በሰኣቱ ልትመጣ/ጪ ያልቻልከው/ሽው?
چرا تو نتوانستی به موقع بیایی؟
cheraa too natavaanesti be moghe biyaayi?
|
| ለምንድን ነው መንገዱን ልታገኝ/ኚ ያልቻልከው/ሽው? |
--- تو نتو-ن--ی-ر-ه ر- --دا-ک-ی-
___ ت_ ن_______ ر__ ر_ پ___ ک____
-ر- ت- ن-و-ن-ت- ر-ه ر- پ-د- ک-ی-
----------------------------------
چرا تو نتوانستی راه را پیدا کنی؟
0
c----a-too--a-a-a-ne--- ---h--- -eyd-a-k-ni?
______ t__ n___________ r___ r_ p_____ k_______
-h-r-a t-o n-t-v-a-e-t- r-a- r- p-y-a- k-n-?--
------------------------------------------------
cheraa too natavaanesti raah ra peydaa koni?
|
ለምንድን ነው መንገዱን ልታገኝ/ኚ ያልቻልከው/ሽው?
چرا تو نتوانستی راه را پیدا کنی؟
cheraa too natavaanesti raah ra peydaa koni?
|
| ለምንድን ነው እሱን መረዳት ያልቻልከው/ሽው? |
--- تو-نتو-ن--ی -رف--ای--ر--بف--ی؟
___ ت_ ن_______ ح__ ه___ ر_ ب______
-ر- ت- ن-و-ن-ت- ح-ف ه-ی- ر- ب-ه-ی-
------------------------------------
چرا تو نتوانستی حرف هایش را بفهمی؟
0
c-e-aa --o---ta----es-- --r- h-aya-h-r- -e-a-mi?-
______ t__ n___________ h___ h______ r_ b__________
-h-r-a t-o n-t-v-a-e-t- h-r- h-a-a-h r- b-f-h-i--
----------------------------------------------------
cheraa too natavaanesti harf haayash ra befahmi?
|
ለምንድን ነው እሱን መረዳት ያልቻልከው/ሽው?
چرا تو نتوانستی حرف هایش را بفهمی؟
cheraa too natavaanesti harf haayash ra befahmi?
|
| በሰኣቱ መምጣት ያልቻልኩበት ምክንያት አውቶቢስ ስላልነበረ ነው። |
-----و---تم-بم-قع-بی-یم --ن هیچ--ت-ب----حرکت ن-ی-کرد.
__ ن_______ ب____ ب____ چ__ ه__ ا______ ح___ ن_______
-ن ن-و-ن-ت- ب-و-ع ب-ا-م چ-ن ه-چ ا-و-و-ی ح-ک- ن-ی-ک-د-
-------------------------------------------------------
من نتوانستم بموقع بیایم چون هیچ اتوبوسی حرکت نمیکرد.
0
----nat-v-a-e-t-m-be-o---e --y--m-cho--h-c---tobo--i--ar--t-nem---ard-
___ n____________ b_______ b_____ c___ h___ o_______ h_____ n____________
-a- n-t-v-a-e-t-m b-m-o-h- b-y-y- c-o- h-c- o-o-o-s- h-r-a- n-m---a-d--
--------------------------------------------------------------------------
man natavaanestam bemooghe biyaym chon hich otoboosi harkat nemi-kard.
|
በሰኣቱ መምጣት ያልቻልኩበት ምክንያት አውቶቢስ ስላልነበረ ነው።
من نتوانستم بموقع بیایم چون هیچ اتوبوسی حرکت نمیکرد.
man natavaanestam bemooghe biyaym chon hich otoboosi harkat nemi-kard.
|
| መንገዱን ማግኘት ያልቻልኩበት የከተማ ካርታ ስላልነበረኝ ነው። |
-- ن----س-م-ر------پ--ا ک-م -و-----ه --- -ا ندا-ت--
__ ن_______ ر__ ر_ پ___ ک__ چ__ ن___ ش__ ر_ ن_______
-ن ن-و-ن-ت- ر-ه ر- پ-د- ک-م چ-ن ن-ش- ش-ر ر- ن-ا-ت-.-
-----------------------------------------------------
من نتوانستم راه را پیدا کنم چون نقشه شهر را نداشتم.
0
man --t-v-----t---r--h ra-p-yd-----n-m ---n ---hs-eh --a-r -a---d---h--m--
___ n____________ r___ r_ p_____ k____ c___ n_______ s____ r_ n_____________
-a- n-t-v-a-e-t-m r-a- r- p-y-a- k-n-m c-o- n-g-s-e- s-a-r r- n-d-a-h-a-.--
-----------------------------------------------------------------------------
man natavaanestam raah ra peydaa konam chon naghsheh shahr ra nadaashtam.
|
መንገዱን ማግኘት ያልቻልኩበት የከተማ ካርታ ስላልነበረኝ ነው።
من نتوانستم راه را پیدا کنم چون نقشه شهر را نداشتم.
man natavaanestam raah ra peydaa konam chon naghsheh shahr ra nadaashtam.
|
| እሱን ያልተረዳሁበት ሙዚቃው በጣም ይጮህ ስለነበረ ነው ። |
من ---ش -ا-----ید----- صدا---هنگ----د ب-د-
__ ح___ ر_ ن______ چ__ ص___ آ___ ب___ ب____
-ن ح-ف- ر- ن-ه-ی-م چ-ن ص-ا- آ-ن- ب-ن- ب-د-
--------------------------------------------
من حرفش را نفهمیدم چون صدای آهنگ بلند بود.
0
--- -a-f-sh-ra n-f-h-i-am ---- -----------an- bo-an----o---
___ h______ r_ n_________ c___ s______ a_____ b_____ b_______
-a- h-r-e-h r- n-f-h-i-a- c-o- s-d-a-e a-h-n- b-l-n- b-o-.--
--------------------------------------------------------------
man harfesh ra nafahmidam chon sedaaye aahang boland bood.
|
እሱን ያልተረዳሁበት ሙዚቃው በጣም ይጮህ ስለነበረ ነው ።
من حرفش را نفهمیدم چون صدای آهنگ بلند بود.
man harfesh ra nafahmidam chon sedaaye aahang boland bood.
|
| ታክሲ መያዝ ነበረብኝ። |
-ن-مجبور -------کسی -وا- شوم.
__ م____ ب___ ت____ س___ ش____
-ن م-ب-ر ب-د- ت-ک-ی س-ا- ش-م-
-------------------------------
من مجبور بودم تاکسی سوار شوم.
0
-a- -a-bor -oo----t---si-sa--ar--h-o-.
___ m_____ b_____ t_____ s_____ s________
-a- m-j-o- b-o-a- t-a-s- s-v-a- s-o-m--
------------------------------------------
man majbor boodam taaksi savaar shoom.
|
ታክሲ መያዝ ነበረብኝ።
من مجبور بودم تاکسی سوار شوم.
man majbor boodam taaksi savaar shoom.
|
| የከተማ ካርታ መግዛት ነበረብኝ። |
-ن م-بور بودم -ق-- ش-ر--خ---
__ م____ ب___ ن___ ش__ ب_____
-ن م-ب-ر ب-د- ن-ش- ش-ر ب-ر-.-
------------------------------
من مجبور بودم نقشه شهر بخرم.
0
-an --jb-r -o--a- ---hshe--s--hr b--ha-am.--
___ m_____ b_____ n_______ s____ b___________
-a- m-j-o- b-o-a- n-g-s-e- s-a-r b-k-a-a-.--
----------------------------------------------
man majbor boodam naghsheh shahr bekharam.
|
የከተማ ካርታ መግዛት ነበረብኝ።
من مجبور بودم نقشه شهر بخرم.
man majbor boodam naghsheh shahr bekharam.
|
| ራድዮውን መዝጋት ነበረብኝ። |
----جبو- بود---ا-یو -ا -ا--ش---م-
__ م____ ب___ ر____ ر_ خ____ ک____
-ن م-ب-ر ب-د- ر-د-و ر- خ-م-ش ک-م-
-----------------------------------
من مجبور بودم رادیو را خاموش کنم.
0
m-n majb-- bood---r-a-io-ra -haa--os--k--a-.
___ m_____ b_____ r_____ r_ k________ k________
-a- m-j-o- b-o-a- r-a-i- r- k-a-m-o-h k-n-m--
------------------------------------------------
man majbor boodam raadio ra khaamoosh konam.
|
ራድዮውን መዝጋት ነበረብኝ።
من مجبور بودم رادیو را خاموش کنم.
man majbor boodam raadio ra khaamoosh konam.
|