ማንበብ |
-وا--ن
-------
-و-ن-ن-
--------
خواندن
0
k----an
k------
k-â-d-n
-------
khândan
|
|
እኔ አነበብኩኝ |
-ن-خو---ه-ام-
-- خ----- ا---
-ن خ-ا-د- ا-.-
---------------
من خوانده ام.
0
m-n k-â----am.
m-- k---------
m-n k-â-d---m-
--------------
man khânde-am.
|
እኔ አነበብኩኝ
من خوانده ام.
man khânde-am.
|
እኔ ሙሉ የፍቅር መፅሐፉን አነበብኩኝ። |
-- تمام-رما---- خو-نده--م.
-- ت--- ر--- ر- خ----- ا---
-ن ت-ا- ر-ا- ر- خ-ا-د- ا-.-
----------------------------
من تمام رمان را خوانده ام.
0
ma- t--âm- -o-ân -â ---------.
m-- t----- r---- r- k---------
m-n t-m-m- r-m-n r- k-â-d---m-
------------------------------
man tamâme român râ khânde-am.
|
እኔ ሙሉ የፍቅር መፅሐፉን አነበብኩኝ።
من تمام رمان را خوانده ام.
man tamâme român râ khânde-am.
|
መረዳት |
ف-مید-
-------
-ه-ی-ن-
--------
فهمیدن
0
fah----n
f-------
f-h-i-a-
--------
fahmidan
|
|
እኔ ተረዳው/ገብቶኛል። |
من--ه--ده -م-
-- ف----- ا---
-ن ف-م-د- ا-.-
---------------
من فهمیده ام.
0
man--ahm-d---m.
m-- f----------
m-n f-h-i-e-a-.
---------------
man fahmide-am.
|
እኔ ተረዳው/ገብቶኛል።
من فهمیده ام.
man fahmide-am.
|
ሙሉ ፅሁፉ ገብቶኛል/ ሙሉ ፅሁፉን ተረድቼዋለው። |
م---م-م متن--ا ---ی---ام-ف--ی--.
-- ت--- م-- ر- ف----- ا----------
-ن ت-ا- م-ن ر- ف-م-د- ا-/-ه-ی-م-
----------------------------------
من تمام متن را فهمیده ام/فهمیدم.
0
m-n t-mâm--------â -a--ide--m.
m-- t----- m--- r- f----------
m-n t-m-m- m-t- r- f-h-i-e-a-.
------------------------------
man tamâme matn râ fahmide-am.
|
ሙሉ ፅሁፉ ገብቶኛል/ ሙሉ ፅሁፉን ተረድቼዋለው።
من تمام متن را فهمیده ام/فهمیدم.
man tamâme matn râ fahmide-am.
|
መመለስ/ መልስ መስጠት |
پ--خ---د-
---- د----
-ا-خ د-د-
-----------
پاسخ دادن
0
p-sok- dâd-n
p----- d----
p-s-k- d-d-n
------------
pâsokh dâdan
|
መመለስ/ መልስ መስጠት
پاسخ دادن
pâsokh dâdan
|
እኔ መለስኩኝ። |
من----خ -ا-- -م-
-- پ--- د--- ا---
-ن پ-س- د-د- ا-.-
------------------
من پاسخ داده ام.
0
ma- p--okh -â---a-.
m-- p----- d-------
m-n p-s-k- d-d---m-
-------------------
man pâsokh dâde-am.
|
እኔ መለስኩኝ።
من پاسخ داده ام.
man pâsokh dâde-am.
|
ሁሉንም ጥያቄዎች መለስኩኝ። |
م- ب- -ما----و-----------اده--م-
-- ب- ت----------- پ--- د--- ا---
-ن ب- ت-ا-ی-س-ا-ا- پ-س- د-د- ا-.-
----------------------------------
من به تمامیسوالات پاسخ داده ام.
0
ma- -- t-mâ----- ----ât p-sokh d----am.
m-- b- t-------- s----- p----- d-------
m-n b- t-m-m---e s-â-â- p-s-k- d-d---m-
---------------------------------------
man be tamâmi-ye soâlât pâsokh dâde-am.
|
ሁሉንም ጥያቄዎች መለስኩኝ።
من به تمامیسوالات پاسخ داده ام.
man be tamâmi-ye soâlât pâsokh dâde-am.
|
ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው። |
----- ----ی--نم - م- -ن-ر-----دا---م-
-- آ- ر- م------ – م- آ- ر- م----------
-ن آ- ر- م--ا-م – م- آ- ر- م--ا-س-م-
----------------------------------------
من آن را میدانم – من آن را میدانستم.
0
ma--ân râ m---na-----a--ân-r--m-d----tam.
m-- â- r- m------ - m-- â- r- m----------
m-n â- r- m-d-n-m - m-n â- r- m-d-n-s-a-.
-----------------------------------------
man ân râ midânam - man ân râ midânestam.
|
ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው።
من آن را میدانم – من آن را میدانستم.
man ân râ midânam - man ân râ midânestam.
|
ያንን እፅፈዋለው – እኔ ያንን ፅፌዋለው። |
من-آ---ا--ی------– -ن----ر--ن--ته -م-
-- آ- ر- م------- – م- آ- ر- ن---- ا---
-ن آ- ر- م--و-س- – م- آ- ر- ن-ش-ه ا-.-
----------------------------------------
من آن را مینویسم – من آن را نوشته ام.
0
man â- râ ---ev-s-- ---an-â- -- ne--sh-----.
m-- â- r- m-------- - m-- â- r- n-----------
m-n â- r- m-n-v-s-m - m-n â- r- n-v-s-t---m-
--------------------------------------------
man ân râ minevisam - man ân râ neveshte-am.
|
ያንን እፅፈዋለው – እኔ ያንን ፅፌዋለው።
من آن را مینویسم – من آن را نوشته ام.
man ân râ minevisam - man ân râ neveshte-am.
|
ያንን እሰማለው – እኔ ያንን ሰምቻለው። |
---آ- را-م----- - -ن-آن -ا شن-ده-ام-
-- آ- ر- م------ – م- آ- ر- ش---- ا---
-ن آ- ر- م--ن-م – م- آ- ر- ش-ی-ه ا-.-
---------------------------------------
من آن را میشنوم – من آن را شنیده ام.
0
m-- ân-r- ----e-a-am ----n----râ--he-i-e-a-.
m-- â- r- m--------- - m-- â- r- s----------
m-n â- r- m-s-e-a-a- - m-n â- r- s-e-i-e-a-.
--------------------------------------------
man ân râ mishenavam - man ân râ shenide-am.
|
ያንን እሰማለው – እኔ ያንን ሰምቻለው።
من آن را میشنوم – من آن را شنیده ام.
man ân râ mishenavam - man ân râ shenide-am.
|
ያንን እወስደዋለው –እኔ ያንን ወስጄዋለው። |
م--آ- ر- ---گیر- ---- ----ا --ف---ام-
-- آ- ر- م------ – م- آ- ر- گ---- ا---
-ن آ- ر- م--ی-م – م- آ- ر- گ-ف-ه ا-.-
---------------------------------------
من آن را میگیرم – من آن را گرفته ام.
0
man--n-r---ig-ram ---a--â- -â --ref-e-a-.
m-- â- r- m------ - m-- â- r- g----------
m-n â- r- m-g-r-m - m-n â- r- g-r-f-e-a-.
-----------------------------------------
man ân râ migiram - man ân râ gerefte-am.
|
ያንን እወስደዋለው –እኔ ያንን ወስጄዋለው።
من آن را میگیرم – من آن را گرفته ام.
man ân râ migiram - man ân râ gerefte-am.
|
ያንን አመጣዋለው – እኔ ያንን አምጥቼዋለው። |
---آ- ر---ی-آ-رم - م--آ- -ا -ورد- -م-
-- آ- ر- م------ – م- آ- ر- آ---- ا---
-ن آ- ر- م--و-م – م- آ- ر- آ-ر-ه ا-.-
---------------------------------------
من آن را میآورم – من آن را آورده ام.
0
man ----â--i-â---am --m-- -- râ--var-e-a-.
m-- â- r- m-------- - m-- â- r- â---------
m-n â- r- m---v-r-m - m-n â- r- â-a-d---m-
------------------------------------------
man ân râ mi-âvaram - man ân râ âvarde-am.
|
ያንን አመጣዋለው – እኔ ያንን አምጥቼዋለው።
من آن را میآورم – من آن را آورده ام.
man ân râ mi-âvaram - man ân râ âvarde-am.
|
ያንን እገዛዋለው – ያንን እኔ ገዝቼዋለው። |
-ن-آن ر- -یخ-م-–-من آ- -ا-خ-ی----م-
-- آ- ر- م----- – م- آ- ر- خ---- ا---
-ن آ- ر- م--ر- – م- آ- ر- خ-ی-ه ا-.-
--------------------------------------
من آن را میخرم – من آن را خریده ام.
0
m-n ---r-----kha--- ----n-ân-râ--h-ride---.
m-- â- r- m-------- - m-- â- r- k----------
m-n â- r- m---h-r-m - m-n â- r- k-a-i-e-a-.
-------------------------------------------
man ân râ mi-kharam - man ân râ kharide-am.
|
ያንን እገዛዋለው – ያንን እኔ ገዝቼዋለው።
من آن را میخرم – من آن را خریده ام.
man ân râ mi-kharam - man ân râ kharide-am.
|
ያንን እጠብቀዋለው – ያንን ጠብቄዋለው። |
من-منتظ---ن هس-- ---ن-منت-ر -ن-بود---م.
-- م---- آ- ه--- – م- م---- آ- ب--- ا---
-ن م-ت-ر آ- ه-ت- – م- م-ت-ر آ- ب-د- ا-.-
-----------------------------------------
من منتظر آن هستم – من منتظر آن بوده ام.
0
ma--mon-----e--n-ha-tam - --n --n-azere ân---de--m.
m-- m-------- â- h----- - m-- m-------- â- b-------
m-n m-n-a-e-e â- h-s-a- - m-n m-n-a-e-e â- b-d---m-
---------------------------------------------------
man montazere ân hastam - man montazere ân bude-am.
|
ያንን እጠብቀዋለው – ያንን ጠብቄዋለው።
من منتظر آن هستم – من منتظر آن بوده ام.
man montazere ân hastam - man montazere ân bude-am.
|
ያንን እኔ አስረዳለው – ያንን እኔ አስረድቻለው። |
م---ن-را ت-ضی- م----م ---- -ن-ر- --ضیح----- ا--
-- آ- ر- ت---- م----- – م- آ- ر- ت---- د--- ا---
-ن آ- ر- ت-ض-ح م--ه- – م- آ- ر- ت-ض-ح د-د- ا-.-
-------------------------------------------------
من آن را توضیح میدهم – من آن را توضیح داده ام.
0
man--n----t--i--m--a-a- --m-- -n râ toz-- ---e-am.
m-- â- r- t---- m------ - m-- â- r- t---- d-------
m-n â- r- t-z-h m-d-h-m - m-n â- r- t-z-h d-d---m-
--------------------------------------------------
man ân râ tozih midaham - man ân râ tozih dâde-am.
|
ያንን እኔ አስረዳለው – ያንን እኔ አስረድቻለው።
من آن را توضیح میدهم – من آن را توضیح داده ام.
man ân râ tozih midaham - man ân râ tozih dâde-am.
|
ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው። |
----ن -ا-م-ش---- - م- -- ر---یشناخ-م.
-- آ- ر- م------- – م- آ- ر- م----------
-ن آ- ر- م--ن-س- – م- آ- ر- م--ن-خ-م-
-----------------------------------------
من آن را میشناسم – من آن را میشناختم.
0
ma- ân râ-m--h--âsa- - ma- -n--â she-â--te---.
m-- â- r- m--------- - m-- â- r- s------------
m-n â- r- m-s-e-â-a- - m-n â- r- s-e-â-h-e-a-.
----------------------------------------------
man ân râ mishenâsam - man ân râ shenâkhte-am.
|
ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው።
من آن را میشناسم – من آن را میشناختم.
man ân râ mishenâsam - man ân râ shenâkhte-am.
|