ቃሉ አልገባኝም። |
Δε------λ-----ω---ν λ--η.
Δ-- κ---------- τ-- λ----
Δ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω τ-ν λ-ξ-.
-------------------------
Δεν καταλαβαίνω την λέξη.
0
De- --ta-a-a-n- tēn--éxē.
D-- k---------- t-- l----
D-n k-t-l-b-í-ō t-n l-x-.
-------------------------
Den katalabaínō tēn léxē.
|
ቃሉ አልገባኝም።
Δεν καταλαβαίνω την λέξη.
Den katalabaínō tēn léxē.
|
አረፍተ ነገሩ አልገባኝም። |
Δ-ν---τα--β-ίν--την-π---α--.
Δ-- κ---------- τ-- π-------
Δ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω τ-ν π-ό-α-η-
----------------------------
Δεν καταλαβαίνω την πρόταση.
0
Den kat---baí-- tēn-pr-t-s-.
D-- k---------- t-- p-------
D-n k-t-l-b-í-ō t-n p-ó-a-ē-
----------------------------
Den katalabaínō tēn prótasē.
|
አረፍተ ነገሩ አልገባኝም።
Δεν καταλαβαίνω την πρόταση.
Den katalabaínō tēn prótasē.
|
ትርጉሙ አልገባኝም። |
Δ-ν -α--λαβα--ω-τη- ση---ί-.
Δ-- κ---------- τ-- σ-------
Δ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω τ-ν σ-μ-σ-α-
----------------------------
Δεν καταλαβαίνω την σημασία.
0
D-- -ata--b-í-- -ēn---mas--.
D-- k---------- t-- s-------
D-n k-t-l-b-í-ō t-n s-m-s-a-
----------------------------
Den katalabaínō tēn sēmasía.
|
ትርጉሙ አልገባኝም።
Δεν καταλαβαίνω την σημασία.
Den katalabaínō tēn sēmasía.
|
መምህሩ |
ο δάσ----ς
ο δ-------
ο δ-σ-α-ο-
----------
ο δάσκαλος
0
o-----al-s
o d-------
o d-s-a-o-
----------
o dáskalos
|
መምህሩ
ο δάσκαλος
o dáskalos
|
መምህሩን ይረዱታል? |
Κ-ταλ-βαί--τε τ-ν δάσκ---;
Κ------------ τ-- δ-------
Κ-τ-λ-β-ί-ε-ε τ-ν δ-σ-α-ο-
--------------------------
Καταλαβαίνετε τον δάσκαλο;
0
Kata-a-aí-e-- -----------?
K------------ t-- d-------
K-t-l-b-í-e-e t-n d-s-a-o-
--------------------------
Katalabaínete ton dáskalo?
|
መምህሩን ይረዱታል?
Καταλαβαίνετε τον δάσκαλο;
Katalabaínete ton dáskalo?
|
አዎ ፤ ጥሩ እረዳዋለው። |
Ν----τ---κ--αλ--αί-ω---λ-.
Ν--- τ-- κ---------- κ----
Ν-ι- τ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω κ-λ-.
--------------------------
Ναι, τον καταλαβαίνω καλά.
0
N--,-t----at-l-ba-n--kal-.
N--- t-- k---------- k----
N-i- t-n k-t-l-b-í-ō k-l-.
--------------------------
Nai, ton katalabaínō kalá.
|
አዎ ፤ ጥሩ እረዳዋለው።
Ναι, τον καταλαβαίνω καλά.
Nai, ton katalabaínō kalá.
|
መምህሯ |
η --σκάλα
η δ------
η δ-σ-ά-α
---------
η δασκάλα
0
ē --skála
ē d------
ē d-s-á-a
---------
ē daskála
|
|
መምህሯን ይረዷታል? |
Κα-α------ε---τ-ν ---κ--α;
Κ------------ τ-- δ-------
Κ-τ-λ-β-ί-ε-ε τ-ν δ-σ-ά-α-
--------------------------
Καταλαβαίνετε την δασκάλα;
0
K-----b-í-e-e-t-- ------a?
K------------ t-- d-------
K-t-l-b-í-e-e t-n d-s-á-a-
--------------------------
Katalabaínete tēn daskála?
|
መምህሯን ይረዷታል?
Καταλαβαίνετε την δασκάλα;
Katalabaínete tēn daskála?
|
አዎ ፤ ጥሩ እረዳታለው። |
Ναι, -ην-κ--α-αβ--ν--κ--ά.
Ν--- τ-- κ---------- κ----
Ν-ι- τ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω κ-λ-.
--------------------------
Ναι, την καταλαβαίνω καλά.
0
Nai----n k-talab---ō-k-l-.
N--- t-- k---------- k----
N-i- t-n k-t-l-b-í-ō k-l-.
--------------------------
Nai, tēn katalabaínō kalá.
|
አዎ ፤ ጥሩ እረዳታለው።
Ναι, την καταλαβαίνω καλά.
Nai, tēn katalabaínō kalá.
|
ህዝብ |
ο-κ-σμος
ο κ-----
ο κ-σ-ο-
--------
ο κόσμος
0
o ----os
o k-----
o k-s-o-
--------
o kósmos
|
|
ህዝቡን ይረዱታል? |
Κ-τ----αίνε-ε -ον κ---ο;
Κ------------ τ-- κ-----
Κ-τ-λ-β-ί-ε-ε τ-ν κ-σ-ο-
------------------------
Καταλαβαίνετε τον κόσμο;
0
Katal-baí-ete --------o?
K------------ t-- k-----
K-t-l-b-í-e-e t-n k-s-o-
------------------------
Katalabaínete ton kósmo?
|
ህዝቡን ይረዱታል?
Καταλαβαίνετε τον κόσμο;
Katalabaínete ton kósmo?
|
አይ ፤እነሱን ጥሩ አልረዳቸውም። |
Ό-ι, δ-ν το- κα---αβαίνω----ο--α--.
Ό--- δ-- τ-- κ---------- τ--- κ----
Ό-ι- δ-ν τ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω τ-σ- κ-λ-.
-----------------------------------
Όχι, δεν τον καταλαβαίνω τόσο καλά.
0
Óc--- --- ton----al-ba--ō-tó-o----á.
Ó---- d-- t-- k---------- t--- k----
Ó-h-, d-n t-n k-t-l-b-í-ō t-s- k-l-.
------------------------------------
Óchi, den ton katalabaínō tóso kalá.
|
አይ ፤እነሱን ጥሩ አልረዳቸውም።
Όχι, δεν τον καταλαβαίνω τόσο καλά.
Óchi, den ton katalabaínō tóso kalá.
|
ሴት ጋደኛ |
η-φ--η
η φ---
η φ-λ-
------
η φίλη
0
ē -hílē
ē p----
ē p-í-ē
-------
ē phílē
|
|
ሴት ጋደኛ አለዎት? |
Έ-ε-- -ί--;
Έ---- φ----
Έ-ε-ε φ-λ-;
-----------
Έχετε φίλη;
0
Éch-t--p----?
É----- p-----
É-h-t- p-í-ē-
-------------
Échete phílē?
|
ሴት ጋደኛ አለዎት?
Έχετε φίλη;
Échete phílē?
|
አዎ ፤ አለኝ። |
Ν--- -χ-.
Ν--- έ---
Ν-ι- έ-ω-
---------
Ναι, έχω.
0
Na---éc-ō.
N--- é----
N-i- é-h-.
----------
Nai, échō.
|
አዎ ፤ አለኝ።
Ναι, έχω.
Nai, échō.
|
ሴት ልጅ |
η-κόρη
η κ---
η κ-ρ-
------
η κόρη
0
ē ---ē
ē k---
ē k-r-
------
ē kórē
|
|
ሴት ልጅ አለዎት? |
Έχ--ε-κ-ρ-;
Έ---- κ----
Έ-ε-ε κ-ρ-;
-----------
Έχετε κόρη;
0
Éc-et----r-?
É----- k----
É-h-t- k-r-?
------------
Échete kórē?
|
ሴት ልጅ አለዎት?
Έχετε κόρη;
Échete kórē?
|
አይ ፤ የለኝም። |
Ό-ι----- έχω.
Ό--- δ-- έ---
Ό-ι- δ-ν έ-ω-
-------------
Όχι, δεν έχω.
0
Ó--i- den éc--.
Ó---- d-- é----
Ó-h-, d-n é-h-.
---------------
Óchi, den échō.
|
አይ ፤ የለኝም።
Όχι, δεν έχω.
Óchi, den échō.
|