የሐረጉ መጽሐፍ

am ደስተኞች 1   »   el Άρνηση 1

64 [ስልሳ አራት]

ደስተኞች 1

ደስተኞች 1

64 [εξήντα τέσσερα]

64 [exḗnta téssera]

Άρνηση 1

[Árnēsē 1]

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ግሪክኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ቃሉ አልገባኝም። Δε------λ-----ω---ν λ--η. Δ-- κ---------- τ-- λ---- Δ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω τ-ν λ-ξ-. ------------------------- Δεν καταλαβαίνω την λέξη. 0
De- --ta-a-a-n- tēn--éxē. D-- k---------- t-- l---- D-n k-t-l-b-í-ō t-n l-x-. ------------------------- Den katalabaínō tēn léxē.
አረፍተ ነገሩ አልገባኝም። Δ-ν---τα--β-ίν--την-π---α--. Δ-- κ---------- τ-- π------- Δ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω τ-ν π-ό-α-η- ---------------------------- Δεν καταλαβαίνω την πρόταση. 0
Den kat---baí-- tēn-pr-t-s-. D-- k---------- t-- p------- D-n k-t-l-b-í-ō t-n p-ó-a-ē- ---------------------------- Den katalabaínō tēn prótasē.
ትርጉሙ አልገባኝም። Δ-ν -α--λαβα--ω-τη- ση---ί-. Δ-- κ---------- τ-- σ------- Δ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω τ-ν σ-μ-σ-α- ---------------------------- Δεν καταλαβαίνω την σημασία. 0
D-- -ata--b-í-- -ēn---mas--. D-- k---------- t-- s------- D-n k-t-l-b-í-ō t-n s-m-s-a- ---------------------------- Den katalabaínō tēn sēmasía.
መምህሩ ο δάσ----ς ο δ------- ο δ-σ-α-ο- ---------- ο δάσκαλος 0
o-----al-s o d------- o d-s-a-o- ---------- o dáskalos
መምህሩን ይረዱታል? Κ-ταλ-βαί--τε τ-ν δάσκ---; Κ------------ τ-- δ------- Κ-τ-λ-β-ί-ε-ε τ-ν δ-σ-α-ο- -------------------------- Καταλαβαίνετε τον δάσκαλο; 0
Kata-a-aí-e-- -----------? K------------ t-- d------- K-t-l-b-í-e-e t-n d-s-a-o- -------------------------- Katalabaínete ton dáskalo?
አዎ ፤ ጥሩ እረዳዋለው። Ν----τ---κ--αλ--αί-ω---λ-. Ν--- τ-- κ---------- κ---- Ν-ι- τ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω κ-λ-. -------------------------- Ναι, τον καταλαβαίνω καλά. 0
N--,-t----at-l-ba-n--kal-. N--- t-- k---------- k---- N-i- t-n k-t-l-b-í-ō k-l-. -------------------------- Nai, ton katalabaínō kalá.
መምህሯ η --σκάλα η δ------ η δ-σ-ά-α --------- η δασκάλα 0
ē --skála ē d------ ē d-s-á-a --------- ē daskála
መምህሯን ይረዷታል? Κα-α------ε---τ-ν ---κ--α; Κ------------ τ-- δ------- Κ-τ-λ-β-ί-ε-ε τ-ν δ-σ-ά-α- -------------------------- Καταλαβαίνετε την δασκάλα; 0
K-----b-í-e-e-t-- ------a? K------------ t-- d------- K-t-l-b-í-e-e t-n d-s-á-a- -------------------------- Katalabaínete tēn daskála?
አዎ ፤ ጥሩ እረዳታለው። Ναι, -ην-κ--α-αβ--ν--κ--ά. Ν--- τ-- κ---------- κ---- Ν-ι- τ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω κ-λ-. -------------------------- Ναι, την καταλαβαίνω καλά. 0
Nai----n k-talab---ō-k-l-. N--- t-- k---------- k---- N-i- t-n k-t-l-b-í-ō k-l-. -------------------------- Nai, tēn katalabaínō kalá.
ህዝብ ο-κ-σμος ο κ----- ο κ-σ-ο- -------- ο κόσμος 0
o ----os o k----- o k-s-o- -------- o kósmos
ህዝቡን ይረዱታል? Κ-τ----αίνε-ε -ον κ---ο; Κ------------ τ-- κ----- Κ-τ-λ-β-ί-ε-ε τ-ν κ-σ-ο- ------------------------ Καταλαβαίνετε τον κόσμο; 0
Katal-baí-ete --------o? K------------ t-- k----- K-t-l-b-í-e-e t-n k-s-o- ------------------------ Katalabaínete ton kósmo?
አይ ፤እነሱን ጥሩ አልረዳቸውም። Ό-ι, δ-ν το- κα---αβαίνω----ο--α--. Ό--- δ-- τ-- κ---------- τ--- κ---- Ό-ι- δ-ν τ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω τ-σ- κ-λ-. ----------------------------------- Όχι, δεν τον καταλαβαίνω τόσο καλά. 0
Óc--- --- ton----al-ba--ō-tó-o----á. Ó---- d-- t-- k---------- t--- k---- Ó-h-, d-n t-n k-t-l-b-í-ō t-s- k-l-. ------------------------------------ Óchi, den ton katalabaínō tóso kalá.
ሴት ጋደኛ η-φ--η η φ--- η φ-λ- ------ η φίλη 0
ē -hílē ē p---- ē p-í-ē ------- ē phílē
ሴት ጋደኛ አለዎት? Έ-ε-- -ί--; Έ---- φ---- Έ-ε-ε φ-λ-; ----------- Έχετε φίλη; 0
Éch-t--p----? É----- p----- É-h-t- p-í-ē- ------------- Échete phílē?
አዎ ፤ አለኝ። Ν--- -χ-. Ν--- έ--- Ν-ι- έ-ω- --------- Ναι, έχω. 0
Na---éc-ō. N--- é---- N-i- é-h-. ---------- Nai, échō.
ሴት ልጅ η-κόρη η κ--- η κ-ρ- ------ η κόρη 0
ē ---ē ē k--- ē k-r- ------ ē kórē
ሴት ልጅ አለዎት? Έχ--ε-κ-ρ-; Έ---- κ---- Έ-ε-ε κ-ρ-; ----------- Έχετε κόρη; 0
Éc-et----r-? É----- k---- É-h-t- k-r-? ------------ Échete kórē?
አይ ፤ የለኝም። Ό-ι----- έχω. Ό--- δ-- έ--- Ό-ι- δ-ν έ-ω- ------------- Όχι, δεν έχω. 0
Ó--i- den éc--. Ó---- d-- é---- Ó-h-, d-n é-h-. --------------- Óchi, den échō.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -