የሐረጉ መጽሐፍ

am ደስተኞች 1   »   ti ኣሉታ 1

64 [ስልሳ አራት]

ደስተኞች 1

ደስተኞች 1

64 [ሱሳንኣርባዕተን]

64 [susani’ariba‘iteni]

ኣሉታ 1

[aluta 1]

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ትግርኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ቃሉ አልገባኝም። እዚ-----ይተ-----። እ- ቃ- ኣ-------- እ- ቃ- ኣ-ተ-ድ-ን-። --------------- እዚ ቃል ኣይተረድኣንን። 0
izī -’a----yi--r-di’a--n-። i-- k---- a--------------- i-ī k-a-i a-i-e-e-i-a-i-i- -------------------------- izī k’ali ayiteredi’anini።
አረፍተ ነገሩ አልገባኝም። እቲ ምሉእ-ሓሳብ -ይተ---ን-። እ- ም------ ኣ-------- እ- ም-እ-ሓ-ብ ኣ-ተ-ድ-ን-። -------------------- እቲ ምሉእ-ሓሳብ ኣይተረድኣንን። 0
i-ī--i---i-h--s--i a-i-er-d--a-ini። i-- m------------- a--------------- i-ī m-l-’---̣-s-b- a-i-e-e-i-a-i-i- ----------------------------------- itī milu’i-ḥasabi ayiteredi’anini።
ትርጉሙ አልገባኝም። እቲ-ት-----ይተ-ድኣንን። እ- ት--- ኣ-------- እ- ት-ጉ- ኣ-ተ-ድ-ን-። ----------------- እቲ ትርጉም ኣይተረድኣንን። 0
it- tirig-m- ay-tered--a---i። i-- t------- a--------------- i-ī t-r-g-m- a-i-e-e-i-a-i-i- ----------------------------- itī tirigumi ayiteredi’anini።
መምህሩ እቲ-መ--ር እ- መ--- እ- መ-ህ- ------- እቲ መምህር 0
i-ī ---ihiri i-- m------- i-ī m-m-h-r- ------------ itī memihiri
መምህሩን ይረዱታል? ነቲ -ምህር --ዱ--ዲኹም? ነ- መ--- ት--- ዲ--- ነ- መ-ህ- ት-ዱ- ዲ-ም- ----------------- ነቲ መምህር ትርዱዎ ዲኹም? 0
n--- -e-ihi-- -ir-d-wo d------? n--- m------- t------- d------- n-t- m-m-h-r- t-r-d-w- d-h-u-i- ------------------------------- netī memihiri tiriduwo dīẖumi?
አዎ ፤ ጥሩ እረዳዋለው። እወ፣ ጽ-- ------ኦ። እ-- ጽ-- እ- ዝ---- እ-፣ ጽ-ቕ እ- ዝ-ድ-። ---------------- እወ፣ ጽቡቕ እየ ዝርድኦ። 0
iwe---s’-bu-̱-- --e z-ri-i’-። i--- t--------- i-- z-------- i-e- t-’-b-k-’- i-e z-r-d-’-። ----------------------------- iwe፣ ts’ibuḵ’i iye ziridi’o።
መምህሯ እ---ምህር እ- መ--- እ- መ-ህ- ------- እታ መምህር 0
i---m-----ri i-- m------- i-a m-m-h-r- ------------ ita memihiri
መምህሯን ይረዷታል? ነ- መምህ- -ር-----ኹም? ነ- መ--- ት---- ዲ--- ነ- መ-ህ- ት-ድ-ዎ ዲ-ም- ------------------ ነታ መምህር ትርድኡዎ ዲኹም? 0
ne---memi---- tir-di-uwo d-h-u--? n--- m------- t--------- d------- n-t- m-m-h-r- t-r-d-’-w- d-h-u-i- --------------------------------- neta memihiri tiridi’uwo dīẖumi?
አዎ ፤ ጥሩ እረዳታለው። እ-- ጽቡቕ ---እርድኣ። እ-- ጽ-- ጌ- እ---- እ-፣ ጽ-ቕ ጌ- እ-ድ-። ---------------- እወ፣ ጽቡቕ ጌረ እርድኣ። 0
i----t-’-bu-------r--iri--’a። i--- t--------- g--- i------- i-e- t-’-b-k-’- g-r- i-i-i-a- ----------------------------- iwe፣ ts’ibuḵ’i gēre iridi’a።
ህዝብ እ-----ት እ-- ሰ-- እ-ም ሰ-ት ------- እቶም ሰባት 0
it-mi-s-bati i---- s----- i-o-i s-b-t- ------------ itomi sebati
ህዝቡን ይረዱታል? ነቶ--ሰ-ት-ትርድ--- -ኹም? ነ-- ሰ-- ት----- ዲ--- ነ-ም ሰ-ት ት-ድ-ዎ- ዲ-ም- ------------------- ነቶም ሰባት ትርድኡዎም ዲኹም? 0
n--omi -e-ati--ir-d---wo-----ẖ-m-? n----- s----- t----------- d------- n-t-m- s-b-t- t-r-d-’-w-m- d-h-u-i- ----------------------------------- netomi sebati tiridi’uwomi dīẖumi?
አይ ፤እነሱን ጥሩ አልረዳቸውም። ኖ- -ቡቕ --------ም-‘-። ኖ- ጽ-- ጌ- ኣ--------- ኖ- ጽ-ቕ ጌ- ኣ-ር-ኦ-ን-የ- -------------------- ኖ፣ ጽቡቕ ጌረ ኣይርድኦምን‘የ። 0
n-፣ -s-ibu---- -ē-- a-i-id---mini---። n-- t--------- g--- a---------------- n-፣ t-’-b-k-’- g-r- a-i-i-i-o-i-i-y-። ------------------------------------- no፣ ts’ibuḵ’i gēre ayiridi’omini‘ye።
ሴት ጋደኛ እታ ኣፍ-ሪት እ- ኣ---- እ- ኣ-ቃ-ት -------- እታ ኣፍቃሪት 0
ita-afi-’ar-ti i-- a--------- i-a a-i-’-r-t- -------------- ita afik’arīti
ሴት ጋደኛ አለዎት? ኣ-ቃ-ት --ት-- -? ኣ---- ኣ---- ዶ- ኣ-ቃ-ት ኣ-ት-ም ዶ- -------------- ኣፍቃሪት ኣላትኩም ዶ? 0
a-i------i --a-i---i do? a--------- a-------- d-- a-i-’-r-t- a-a-i-u-i d-? ------------------------ afik’arīti alatikumi do?
አዎ ፤ አለኝ። እ- ኣ-ት-። እ- ኣ---- እ- ኣ-ት-። -------- እወ ኣላትኒ። 0
iwe---ati-ī። i-- a------- i-e a-a-i-ī- ------------ iwe alatinī።
ሴት ልጅ እ- ----ጓል) እ- ው------ እ- ው-ድ-ጓ-) ---------- እታ ውላድ(ጓል) 0
i-- w--adi---a-i) i-- w------------ i-a w-l-d-(-w-l-) ----------------- ita wiladi(gwali)
ሴት ልጅ አለዎት? ውላ- --ትኩ---? ው-- ኣ---- ዶ- ው-ድ ኣ-ት-ም ዶ- ------------ ውላድ ኣላትኩም ዶ? 0
w-lad--al-t--um- do? w----- a-------- d-- w-l-d- a-a-i-u-i d-? -------------------- wiladi alatikumi do?
አይ ፤ የለኝም። ኖ -ብ---። ኖ የ----- ኖ የ-ለ-ን- -------- ኖ የብለይን። 0
n- y----e-ini። n- y---------- n- y-b-l-y-n-። -------------- no yebileyini።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -