የሐረጉ መጽሐፍ

am ደስተኞች 1   »   hy Negation 1

64 [ስልሳ አራት]

ደስተኞች 1

ደስተኞች 1

64 [վաթսունչորս]

64 [vat’sunch’vors]

Negation 1

[zhkhtum 1]

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ አርመኒያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ቃሉ አልገባኝም። Ես--ա-ը չեմ-հաս-անո-մ: Ե- բ--- չ-- հ--------- Ե- բ-ռ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- ---------------------- Ես բառը չեմ հասկանում: 0
Y-- b-rry ch---m--a-ka--m Y-- b---- c----- h------- Y-s b-r-y c-’-e- h-s-a-u- ------------------------- Yes barry ch’yem haskanum
አረፍተ ነገሩ አልገባኝም። Ես ն--ադ-ս-ւ-յ-----չե--հասկ-նու-: Ե- ն-------------- չ-- հ--------- Ե- ն-խ-դ-ս-ւ-յ-ւ-ը չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- --------------------------------- Ես նախադասությունը չեմ հասկանում: 0
Y-s --k-----ut--un- ch’-em -ask---m Y-- n-------------- c----- h------- Y-s n-k-a-a-u-’-u-y c-’-e- h-s-a-u- ----------------------------------- Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
ትርጉሙ አልገባኝም። Ես ի-ա-տ- ----հ-սկանո-մ: Ե- ի----- չ-- հ--------- Ե- ի-ա-տ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------ Ես իմաստը չեմ հասկանում: 0
Y-s i-asty ch--e- --s-anum Y-- i----- c----- h------- Y-s i-a-t- c-’-e- h-s-a-u- -------------------------- Yes imasty ch’yem haskanum
መምህሩ ուսո-ց-չ ո------- ո-ս-ւ-ի- -------- ուսուցիչ 0
usu-s’ich’ u--------- u-u-s-i-h- ---------- usuts’ich’
መምህሩን ይረዱታል? Ո-ս-ւ--ի----սկ----՞մ --: Ո-------- հ--------- ե-- Ո-ս-ւ-չ-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-: ------------------------ ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք: 0
Usu-s-c-----ha-k-nu-m--ek’ U---------- h-------- y--- U-u-s-c-’-n h-s-a-u-m y-k- -------------------------- Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
አዎ ፤ ጥሩ እረዳዋለው። Այո- ե----ան --վ----հ-սկ-նում: Ա--- ե- ն--- լ-- ե- հ--------- Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------------ Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում: 0
Ayo- y---n-a- -av yem hask-n-m A--- y-- n--- l-- y-- h------- A-o- y-s n-a- l-v y-m h-s-a-u- ------------------------------ Ayo, yes nran lav yem haskanum
መምህሯ ուսու--ու-ի ո---------- ո-ս-ւ-չ-ւ-ի ----------- ուսուցչուհի 0
u-uts’---uhi u----------- u-u-s-c-’-h- ------------ usuts’ch’uhi
መምህሯን ይረዷታል? ՈՒ-ու-չ-ւ-ո-- -ա-կ--ու՞մ---: Ո------------ հ--------- ե-- Ո-ս-ւ-չ-ւ-ո-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-: ---------------------------- ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք: 0
Usu----h’------askanu՞- y--’ U------------ h-------- y--- U-u-s-c-’-h-n h-s-a-u-m y-k- ---------------------------- Usuts’ch’uhun haskanu՞m yek’
አዎ ፤ ጥሩ እረዳታለው። Ա--,-------ն-լա---- -ա--ան-ւ-: Ա--- ե- ն--- լ-- ե- հ--------- Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------------ Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում: 0
Ayo, -es-nran -av---- --s----m A--- y-- n--- l-- y-- h------- A-o- y-s n-a- l-v y-m h-s-a-u- ------------------------------ Ayo, yes nran lav yem haskanum
ህዝብ մ-ր--կ մ----- մ-ր-ի- ------ մարդիկ 0
m--dik m----- m-r-i- ------ mardik
ህዝቡን ይረዱታል? Այ- մարդկանց-հա--անո-՞մ---: Ա-- մ------- հ--------- ե-- Ա-ս մ-ր-կ-ն- հ-ս-ա-ո-՞- ե-: --------------------------- Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք: 0
Ay--m-rdka-ts- -aska-u՞m----’ A-- m--------- h-------- y--- A-s m-r-k-n-s- h-s-a-u-m y-k- ----------------------------- Ays mardkants’ haskanu՞m yek’
አይ ፤እነሱን ጥሩ አልረዳቸውም። Ո---ե- -ր--ց-լավ չե- հաս-----մ: Ո-- ե- ն---- լ-- չ-- հ--------- Ո-, ե- ն-ա-ց լ-վ չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------------- Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում: 0
Vo--’- --s----n-s- la- ---yem h-sk-num V----- y-- n------ l-- c----- h------- V-c-’- y-s n-a-t-’ l-v c-’-e- h-s-a-u- -------------------------------------- Voch’, yes nrants’ lav ch’yem haskanum
ሴት ጋደኛ ըն-եր-ւհի ը-------- ը-կ-ր-ւ-ի --------- ընկերուհի 0
y-----hi y------- y-k-r-h- -------- ynkeruhi
ሴት ጋደኛ አለዎት? Ընկ--ու-ի --նե--: Ը-------- ո------ Ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-՞-: ----------------- Ընկերուհի ունե՞ս: 0
Yn--r-hi-u---s Y------- u---- Y-k-r-h- u-e-s -------------- Ynkeruhi une՞s
አዎ ፤ አለኝ። Այո- ես----ընկ-ր--հ--ունե-: Ա--- ե- մ- ը-------- ո----- Ա-ո- ե- մ- ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-մ- --------------------------- Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ: 0
Ay-, --s--i y---r------em A--- y-- m- y------- u--- A-o- y-s m- y-k-r-h- u-e- ------------------------- Ayo, yes mi ynkeruhi unem
ሴት ልጅ դո-ստր դ----- դ-ւ-տ- ------ դուստր 0
dus-r d---- d-s-r ----- dustr
ሴት ልጅ አለዎት? Դ--ստր -ւ-ե--: Դ----- ո------ Դ-ւ-տ- ո-ն-՞-: -------------- Դուստր ունե՞ս: 0
D-s---u--՞s D---- u---- D-s-r u-e-s ----------- Dustr une՞s
አይ ፤ የለኝም። Ո----ս դու-տ- չ--ն--: Ո-- ե- դ----- չ------ Ո-, ե- դ-ւ-տ- չ-ւ-ե-: --------------------- Ոչ, ես դուստր չունեմ: 0
Vo-h’--ye- d--tr ----nem V----- y-- d---- c------ V-c-’- y-s d-s-r c-’-n-m ------------------------ Voch’, yes dustr ch’unem

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -