ማንበብ |
δ-----ω
δ------
δ-α-ά-ω
-------
διαβάζω
0
d----zō
d------
d-a-á-ō
-------
diabázō
|
|
እኔ አነበብኩኝ |
Δ-άβα-α.
Δ-------
Δ-ά-α-α-
--------
Διάβασα.
0
Diáb-sa.
D-------
D-á-a-a-
--------
Diábasa.
|
እኔ አነበብኩኝ
Διάβασα.
Diábasa.
|
እኔ ሙሉ የፍቅር መፅሐፉን አነበብኩኝ። |
Δ--β-σα --------υ---τόρη-α.
Δ------ ό-- τ- μ-----------
Δ-ά-α-α ό-ο τ- μ-θ-σ-ό-η-α-
---------------------------
Διάβασα όλο το μυθιστόρημα.
0
D-ábas--ólo-to--y--is-ór-m-.
D------ ó-- t- m------------
D-á-a-a ó-o t- m-t-i-t-r-m-.
----------------------------
Diábasa ólo to mythistórēma.
|
እኔ ሙሉ የፍቅር መፅሐፉን አነበብኩኝ።
Διάβασα όλο το μυθιστόρημα.
Diábasa ólo to mythistórēma.
|
መረዳት |
Κατ-λ-β-ίνω
Κ----------
Κ-τ-λ-β-ί-ω
-----------
Καταλαβαίνω
0
Kat-l-b-í-ō
K----------
K-t-l-b-í-ō
-----------
Katalabaínō
|
መረዳት
Καταλαβαίνω
Katalabaínō
|
እኔ ተረዳው/ገብቶኛል። |
Κ-τ----α.
Κ--------
Κ-τ-λ-β-.
---------
Κατάλαβα.
0
Ka---ab-.
K--------
K-t-l-b-.
---------
Katálaba.
|
እኔ ተረዳው/ገብቶኛል።
Κατάλαβα.
Katálaba.
|
ሙሉ ፅሁፉ ገብቶኛል/ ሙሉ ፅሁፉን ተረድቼዋለው። |
Κα-άλα---τ- ---μεν-.
Κ------- τ- κ-------
Κ-τ-λ-β- τ- κ-ί-ε-ο-
--------------------
Κατάλαβα το κείμενο.
0
Katála-a-to -------.
K------- t- k-------
K-t-l-b- t- k-í-e-o-
--------------------
Katálaba to keímeno.
|
ሙሉ ፅሁፉ ገብቶኛል/ ሙሉ ፅሁፉን ተረድቼዋለው።
Κατάλαβα το κείμενο.
Katálaba to keímeno.
|
መመለስ/ መልስ መስጠት |
απ---ώ
α-----
α-α-τ-
------
απαντώ
0
a-antṓ
a-----
a-a-t-
------
apantṓ
|
መመለስ/ መልስ መስጠት
απαντώ
apantṓ
|
እኔ መለስኩኝ። |
Α--ν-ησ-.
Α--------
Α-ά-τ-σ-.
---------
Απάντησα.
0
A---tē--.
A--------
A-á-t-s-.
---------
Apántēsa.
|
እኔ መለስኩኝ።
Απάντησα.
Apántēsa.
|
ሁሉንም ጥያቄዎች መለስኩኝ። |
Α-ά--ησ---ε---ε--τ---ερ-τ-----.
Α------- σ- ό--- τ-- ε---------
Α-ά-τ-σ- σ- ό-ε- τ-ς ε-ω-ή-ε-ς-
-------------------------------
Απάντησα σε όλες τις ερωτήσεις.
0
Apánt--- se ó-es-t-s erō----is.
A------- s- ó--- t-- e---------
A-á-t-s- s- ó-e- t-s e-ō-ḗ-e-s-
-------------------------------
Apántēsa se óles tis erōtḗseis.
|
ሁሉንም ጥያቄዎች መለስኩኝ።
Απάντησα σε όλες τις ερωτήσεις.
Apántēsa se óles tis erōtḗseis.
|
ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው። |
Τ--ξ-ρω-– -ο----ρα.
Τ- ξ--- – τ- ή-----
Τ- ξ-ρ- – τ- ή-ε-α-
-------------------
Το ξέρω – το ήξερα.
0
T--xérō - -o--x--a.
T- x--- – t- ḗ-----
T- x-r- – t- ḗ-e-a-
-------------------
To xérō – to ḗxera.
|
ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው።
Το ξέρω – το ήξερα.
To xérō – to ḗxera.
|
ያንን እፅፈዋለው – እኔ ያንን ፅፌዋለው። |
Το----φ--– -ο --ρα--.
Τ- γ---- – τ- έ------
Τ- γ-ά-ω – τ- έ-ρ-ψ-.
---------------------
Το γράφω – το έγραψα.
0
T----á-hō-- to-é-r-p--.
T- g----- – t- é-------
T- g-á-h- – t- é-r-p-a-
-----------------------
To gráphō – to égrapsa.
|
ያንን እፅፈዋለው – እኔ ያንን ፅፌዋለው።
Το γράφω – το έγραψα.
To gráphō – to égrapsa.
|
ያንን እሰማለው – እኔ ያንን ሰምቻለው። |
Τ- α-ού----τ- ----σ-.
Τ- α---- – τ- ά------
Τ- α-ο-ω – τ- ά-ο-σ-.
---------------------
Το ακούω – το άκουσα.
0
T- a--ú--– to-á--usa.
T- a---- – t- á------
T- a-o-ō – t- á-o-s-.
---------------------
To akoúō – to ákousa.
|
ያንን እሰማለው – እኔ ያንን ሰምቻለው።
Το ακούω – το άκουσα.
To akoúō – to ákousa.
|
ያንን እወስደዋለው –እኔ ያንን ወስጄዋለው። |
Τ- -έρ-ω-– το-έφερ-.
Τ- φ---- – τ- έ-----
Τ- φ-ρ-ω – τ- έ-ε-α-
--------------------
Το φέρνω – το έφερα.
0
To -h--n-----o ép--ra.
T- p----- – t- é------
T- p-é-n- – t- é-h-r-.
----------------------
To phérnō – to éphera.
|
ያንን እወስደዋለው –እኔ ያንን ወስጄዋለው።
Το φέρνω – το έφερα.
To phérnō – to éphera.
|
ያንን አመጣዋለው – እኔ ያንን አምጥቼዋለው። |
Το φ-----–-τ--έ--ρα.
Τ- φ---- – τ- έ-----
Τ- φ-ρ-ω – τ- έ-ε-α-
--------------------
Το φέρνω – το έφερα.
0
T---h-rnō --to ép-er-.
T- p----- – t- é------
T- p-é-n- – t- é-h-r-.
----------------------
To phérnō – to éphera.
|
ያንን አመጣዋለው – እኔ ያንን አምጥቼዋለው።
Το φέρνω – το έφερα.
To phérnō – to éphera.
|
ያንን እገዛዋለው – ያንን እኔ ገዝቼዋለው። |
Τ- -γο---- – τ--αγόρασα.
Τ- α------ – τ- α-------
Τ- α-ο-ά-ω – τ- α-ό-α-α-
------------------------
Το αγοράζω – το αγόρασα.
0
To --o--zō-- -o----r---.
T- a------ – t- a-------
T- a-o-á-ō – t- a-ó-a-a-
------------------------
To agorázō – to agórasa.
|
ያንን እገዛዋለው – ያንን እኔ ገዝቼዋለው።
Το αγοράζω – το αγόρασα.
To agorázō – to agórasa.
|
ያንን እጠብቀዋለው – ያንን ጠብቄዋለው። |
Τ--π---μ----- -- ---ίμ--α.
Τ- π------- – τ- π--------
Τ- π-ρ-μ-ν- – τ- π-ρ-μ-ν-.
--------------------------
Το περιμένω – το περίμενα.
0
T--p-rimén--- -o--e-í----.
T- p------- – t- p--------
T- p-r-m-n- – t- p-r-m-n-.
--------------------------
To periménō – to perímena.
|
ያንን እጠብቀዋለው – ያንን ጠብቄዋለው።
Το περιμένω – το περίμενα.
To periménō – to perímena.
|
ያንን እኔ አስረዳለው – ያንን እኔ አስረድቻለው። |
Το ------–-τ--ε--γ-σα.
Τ- ε---- – τ- ε-------
Τ- ε-η-ώ – τ- ε-ή-η-α-
----------------------
Το εξηγώ – το εξήγησα.
0
T- --ē-ṓ – to e-ḗ-ē-a.
T- e---- – t- e-------
T- e-ē-ṓ – t- e-ḗ-ē-a-
----------------------
To exēgṓ – to exḗgēsa.
|
ያንን እኔ አስረዳለው – ያንን እኔ አስረድቻለው።
Το εξηγώ – το εξήγησα.
To exēgṓ – to exḗgēsa.
|
ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው። |
Τ---νωρ--ω –--ο -νώ-ιζ-.
Τ- γ------ – τ- γ-------
Τ- γ-ω-ί-ω – τ- γ-ώ-ι-α-
------------------------
Το γνωρίζω – το γνώριζα.
0
To g--rízō --to gnṓr---.
T- g------ – t- g-------
T- g-ō-í-ō – t- g-ṓ-i-a-
------------------------
To gnōrízō – to gnṓriza.
|
ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው።
Το γνωρίζω – το γνώριζα.
To gnōrízō – to gnṓriza.
|