‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى المطعم 1‬   »   tl At the restaurant 1

‫29 [تسعة وعشرون]‬

‫فى المطعم 1‬

‫فى المطعم 1‬

29 [dalawampu’t siyam]

At the restaurant 1

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التغلوغية تشغيل المزيد
‫هل هذه الطاولة شاغرة؟‬ Libre na ba sa mesang ito? Libre na ba sa mesang ito? 1
‫من فضلك، لائحة الطعام.‬ Pakiusap, gusto ko po ng menu. / Puwede po makahingi ng menu? Pakiusap, gusto ko po ng menu. / Puwede po makahingi ng menu? 1
‫بما تنصحني؟‬ Ano ang iyong mairerekomenda? Ano ang iyong mairerekomenda? 1
‫أريد كأساً من الجعة؟.‬ Gusto ko ng serbesa. / Gusto ko ng bir. Gusto ko ng serbesa. / Gusto ko ng bir. 1
‫أريد مياه معدنية.‬ Gusto ko ng mineral na tubig. Gusto ko ng mineral na tubig. 1
‫أريد عصير البرتقال.‬ Gusto ko ng orange juice. Gusto ko ng orange juice. 1
‫أريد فنجان قهوة.‬ Gusto ko ng kape. Gusto ko ng kape. 1
‫أريد القهوة مع الحليب.‬ Gusto ko ng kape na may gatas. Gusto ko ng kape na may gatas. 1
‫مع السكر، من فضلك.‬ May asukal, pakiusap. / Paki lagyan ng asukal, salamat. May asukal, pakiusap. / Paki lagyan ng asukal, salamat. 1
‫أريد فنجان شاي.‬ Gusto ko ng tsaa. Gusto ko ng tsaa. 1
‫أريد الشاي مع الليمون.‬ Gusto ko ng tsaa na may lemon. Gusto ko ng tsaa na may lemon. 1
‫أريد الشاي مع الحليب.‬ Gusto ko ng tsaa na may gatas. Gusto ko ng tsaa na may gatas. 1
‫ألديكم سجائر؟‬ Mayroon po ba kayong mga sigarilyo? Mayroon po ba kayong mga sigarilyo? 1
‫ألديكم منفضة؟‬ Mayroon po ba kayong ashtray? Mayroon po ba kayong ashtray? 1
‫ألديكم ولاعة؟‬ May lighter po ba kayo? May lighter po ba kayo? 1
‫تنقصني شوكة.‬ Kulang ako ng tinidor. Kulang ako ng tinidor. 1
‫ينقصني سكين.‬ Kulang ako ng kutsilyo. Kulang ako ng kutsilyo. 1
‫تنقصني ملعقة.‬ Kulang ako ng kutsara. Kulang ako ng kutsara. 1

القواعد النحوية تمنع الكذب!

كل لغة لديها علامة خاصة. و البعض لديها خصائصها التي تجعلها في جميع أنحاء العالم فريدة من نوعها. تنتمي اللغة تريو إلي مثل هذه اللغات. و هي لغة تنتمي إلي عائلة من لغات الهنود بأمريكا الجنوبية. حوالي 2000 شخص في البرازيل و سورينام يتحدثون بها. و أهم ما يميز لغة التريو هو قواعدها اللغوية. لأنها تجبر المتحدثين دائما علي قول الحقيقة. و يكون المسؤول عن ذلك ما يسمي بالنهايات المحبطة. يتم إضافة هذه النهاية إلي الأقعال. فهي تظهر مدي مصداقية الجملة. مثال بسيط يظهر كيف يتم ذلك. فنقول مثلا: ذهب الطفل إلي المدرسة. في لغة التريو يجب علي المتحدث أن يضيف نهاية محددة إلي الفعل. عن طريق تلك النهاية يستطيع المرء اخبار عما اذا كان رأي الطفل بنفسه فعلا. إنه يستطيع أيضا التعبير إنه يعرف ذلك من الآخرين. أو من خلال النهايات يفهم المرء إنه كذبا. فعلي المتحدث أن يحدد أثناء حديثه. فهذا يعني إن عليه اخبار الآخرين مدي حقيقة كلامه. و بالتالي لا يستطيع أن يبقي علي شئ باعتباره سرا أو تجميله. و عندما يتجاهل متحدث التريو النهايات يعتبر كذابا. تعتبر اللغة الهولندية هي اللغة الرسمية في سورينام. و تعتبر الترجمة من الهولندية إلي التريو مشكلة. لأن معظم اللغات هي أقل دقة بكثير. فهي تمكن الباحثين من أن يظلوا غامضين. لذا فإن كثيرا من المترجمين الشفهوين لا يمكن الأخذ بأقوالهم. من خلال ذلك يكون الاتصال بين متحدثي التريو بصعوبة بمكان. و لعل أن النهايات المحبطة هذه ستكون أيضا ذات ميزة في اللغات الأخري! ليس فقط في لغة السياسة.