‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى المطعم 1‬   »   el Στο εστιατόριο 1

‫29 [تسعة وعشرون]‬

‫فى المطعم 1‬

‫فى المطعم 1‬

29 [είκοσι εννέα]

29 [eíkosi ennéa]

Στο εστιατόριο 1

[Sto estiatório 1]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية اليونانية تشغيل المزيد
‫هل هذه الطاولة شاغرة؟‬ Το τραπέζι είναι ελεύθερο; Το τραπέζι είναι ελεύθερο; 1
To --apézi--ína- eleú-h---? To trapézi eínai eleúthero?
‫من فضلك، لائحة الطعام.‬ Θα ήθελα το μενού παρακαλώ. Θα ήθελα το μενού παρακαλώ. 1
Th- ḗ---la -- m-n-ú pa--k--ṓ. Tha ḗthela to menoú parakalṓ.
‫بما تنصحني؟‬ Τι μπορείτε να προτείνετε; Τι μπορείτε να προτείνετε; 1
T--mp--eít--n------eí---e? Ti mporeíte na proteínete?
‫أريد كأساً من الجعة؟.‬ Θα ήθελα μία μπύρα. Θα ήθελα μία μπύρα. 1
Tha-ḗthe----í---p--a. Tha ḗthela mía mpýra.
‫أريد مياه معدنية.‬ Θα ήθελα ένα μεταλλικό νερό. Θα ήθελα ένα μεταλλικό νερό. 1
T----t-ela-é---meta-l--- --r-. Tha ḗthela éna metallikó neró.
‫أريد عصير البرتقال.‬ Θα ήθελα έναν χυμό πορτοκάλι. Θα ήθελα έναν χυμό πορτοκάλι. 1
Tha-ḗ--e----nan--hym- -o----á--. Tha ḗthela énan chymó portokáli.
‫أريد فنجان قهوة.‬ Θα ήθελα έναν καφέ. Θα ήθελα έναν καφέ. 1
Th----h--- ---n k-ph-. Tha ḗthela énan kaphé.
‫أريد القهوة مع الحليب.‬ Θα ήθελα έναν καφέ με γάλα. Θα ήθελα έναν καφέ με γάλα. 1
T-a -thela-énan--a-h--m--g---. Tha ḗthela énan kaphé me gála.
‫مع السكر، من فضلك.‬ Με ζάχαρη παρακαλώ. Με ζάχαρη παρακαλώ. 1
M---ác--rē -ar-----. Me zácharē parakalṓ.
‫أريد فنجان شاي.‬ Θα ήθελα ένα τσάι. Θα ήθελα ένα τσάι. 1
T-a ḗt-----én- ---i. Tha ḗthela éna tsái.
‫أريد الشاي مع الليمون.‬ Θα ήθελα ένα τσάι με λεμόνι. Θα ήθελα ένα τσάι με λεμόνι. 1
Th- --h-la én- t-----e le-ó-i. Tha ḗthela éna tsái me lemóni.
‫أريد الشاي مع الحليب.‬ Θα ήθελα ένα τσάι με γάλα. Θα ήθελα ένα τσάι με γάλα. 1
T------el- é-a-tsái ----ála. Tha ḗthela éna tsái me gála.
‫ألديكم سجائر؟‬ Έχετε τσιγάρα; Έχετε τσιγάρα; 1
É-het- -si--ra? Échete tsigára?
‫ألديكم منفضة؟‬ Έχετε ένα σταχτοδοχείο; Έχετε ένα σταχτοδοχείο; 1
É-h----én- sta---o-oc----? Échete éna stachtodocheío?
‫ألديكم ولاعة؟‬ Έχετε φωτιά; Έχετε φωτιά; 1
É---te----t-á? Échete phōtiá?
‫تنقصني شوكة.‬ Δεν έχω πηρούνι. Δεν έχω πηρούνι. 1
D----ch--p-r-ú--. Den échō pēroúni.
‫ينقصني سكين.‬ Δεν έχω μαχαίρι. Δεν έχω μαχαίρι. 1
Den é--ō--ac--ír-. Den échō machaíri.
‫تنقصني ملعقة.‬ Δεν έχω κουτάλι. Δεν έχω κουτάλι. 1
D----chō--o-tá--. Den échō koutáli.

القواعد النحوية تمنع الكذب!

كل لغة لديها علامة خاصة. و البعض لديها خصائصها التي تجعلها في جميع أنحاء العالم فريدة من نوعها. تنتمي اللغة تريو إلي مثل هذه اللغات. و هي لغة تنتمي إلي عائلة من لغات الهنود بأمريكا الجنوبية. حوالي 2000 شخص في البرازيل و سورينام يتحدثون بها. و أهم ما يميز لغة التريو هو قواعدها اللغوية. لأنها تجبر المتحدثين دائما علي قول الحقيقة. و يكون المسؤول عن ذلك ما يسمي بالنهايات المحبطة. يتم إضافة هذه النهاية إلي الأقعال. فهي تظهر مدي مصداقية الجملة. مثال بسيط يظهر كيف يتم ذلك. فنقول مثلا: ذهب الطفل إلي المدرسة. في لغة التريو يجب علي المتحدث أن يضيف نهاية محددة إلي الفعل. عن طريق تلك النهاية يستطيع المرء اخبار عما اذا كان رأي الطفل بنفسه فعلا. إنه يستطيع أيضا التعبير إنه يعرف ذلك من الآخرين. أو من خلال النهايات يفهم المرء إنه كذبا. فعلي المتحدث أن يحدد أثناء حديثه. فهذا يعني إن عليه اخبار الآخرين مدي حقيقة كلامه. و بالتالي لا يستطيع أن يبقي علي شئ باعتباره سرا أو تجميله. و عندما يتجاهل متحدث التريو النهايات يعتبر كذابا. تعتبر اللغة الهولندية هي اللغة الرسمية في سورينام. و تعتبر الترجمة من الهولندية إلي التريو مشكلة. لأن معظم اللغات هي أقل دقة بكثير. فهي تمكن الباحثين من أن يظلوا غامضين. لذا فإن كثيرا من المترجمين الشفهوين لا يمكن الأخذ بأقوالهم. من خلال ذلك يكون الاتصال بين متحدثي التريو بصعوبة بمكان. و لعل أن النهايات المحبطة هذه ستكون أيضا ذات ميزة في اللغات الأخري! ليس فقط في لغة السياسة.