‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في الطبيعة‬   »   ko 자연에서

‫26 [ستة وعشرون]‬

‫في الطبيعة‬

‫في الطبيعة‬

26 [스물 여섯]

26 [seumul yeoseos]

자연에서

[jayeon-eseo]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الكورية تشغيل المزيد
‫أترى ذلك البرج؟‬ 저기 탑이 보여요? 저기 탑이 보여요? 1
j-o-i-----i--o-----? jeogi tab-i boyeoyo?
‫أترى ذلك الجبل؟‬ 저기 산이 보여요? 저기 산이 보여요? 1
j-o-i-s-n----o--o--? jeogi san-i boyeoyo?
‫أترى تلك القرية؟‬ 저기 마을이 보여요? 저기 마을이 보여요? 1
jeog---a-eul-i -oy-o-o? jeogi ma-eul-i boyeoyo?
‫أترى ذلك النهر؟‬ 저기 강이 보여요? 저기 강이 보여요? 1
j--g- -ang-i -o--o-o? jeogi gang-i boyeoyo?
‫أترى ذلك الجسر؟‬ 저기 다리가 보여요? 저기 다리가 보여요? 1
jeog- --l--- b-yeoy-? jeogi daliga boyeoyo?
‫أترى تلك البحيرة؟‬ 저기 호수가 보여요? 저기 호수가 보여요? 1
jeo-i hos--a--o-eoyo? jeogi hosuga boyeoyo?
‫يعجبني ذلك الطير.‬ 저 새가 좋아요. 저 새가 좋아요. 1
j-o -ae-- jo-----. jeo saega joh-ayo.
‫تعجبني تلك الشجرة.‬ 저 나무가 좋아요. 저 나무가 좋아요. 1
jeo n----a-jo--a-o. jeo namuga joh-ayo.
‫تعجبني هذه الصخرة.‬ 이 돌이 좋아요. 이 돌이 좋아요. 1
i dol-- j-h---o. i dol-i joh-ayo.
‫يعجبني ذلك المنتزه.‬ 저 공원이 좋아요. 저 공원이 좋아요. 1
je---o-----n-i-j-h-a-o. jeo gong-won-i joh-ayo.
‫تعجبني تلك الحديقة.‬ 저 정원이 좋아요. 저 정원이 좋아요. 1
jeo-j-o----o--i jo--ay-. jeo jeong-won-i joh-ayo.
‫تعجبني هذه الزهرة.‬ 이 꽃이 좋아요. 이 꽃이 좋아요. 1
i----------o----o. i kkoch-i joh-ayo.
‫أجد هذا جميلاً.‬ 저게 예쁜 것 같아요. 저게 예쁜 것 같아요. 1
je-ge-ye-peu- ge-s--a---y-. jeoge yeppeun geos gat-ayo.
‫أجد هذا ممتعاً.‬ 저게 흥미로운 것 같아요. 저게 흥미로운 것 같아요. 1
j-o-- ---n--il-----eos --t---o. jeoge heungmiloun geos gat-ayo.
‫أجد هذا رائعاً.‬ 저게 멋진 것 같아요. 저게 멋진 것 같아요. 1
j--g- me---i- ---- ga---yo. jeoge meosjin geos gat-ayo.
‫أجد هذا قبيحًا.‬ 저게 못생긴 것 같아요. 저게 못생긴 것 같아요. 1
j--ge -o----en--g---g-o--g-t-ayo. jeoge mos-saeng-gin geos gat-ayo.
‫أجد هذا مُملاً.‬ 저게 지루한 것 같아요. 저게 지루한 것 같아요. 1
je-g---iluha--ge-s-gat-a-o. jeoge jiluhan geos gat-ayo.
‫أجد هذا مرعباً.‬ 저게 끔찍한 것 같아요. 저게 끔찍한 것 같아요. 1
jeo-- -ke-mjj--h-n-g-os-g------. jeoge kkeumjjighan geos gat-ayo.

اللغات و الحكم و الأمثال

كل لغة تحتوي علي الحكم و الأمثال الخاصين بها. و بالتالي تمثل الحكم و الأمثال جزءا هاما من الهوية الوطنية. و في الحكم و الأمثال تبرز القيم و المعايير لبلد ما. و تكون صيغتها عموما معروفة و ثابتة و لا يمكن تغييرها. و هي غالبا ما تكون قصيرة و موجزة. وهي تعتمد غالبا علي الاستعارات. كثير من الحكم و الأمثال يتم بناؤها بشكل شعري. تعطينا أغلبية الحكم و الأمثال نصائح و قواعدا حول السلوكيات. بعض الأمثال و الحكم تمارس نقدا واضحا. و هي كثيرا ما تستخدم أيضا القوالب النمطية. لذلك هي تدور في الغالب حول الصفات النموذجية المفترضة في البلدان و الشعوب الأخري. و يكون للحكم و الأمثال تقاليد طويلة. و قد أشاد بها أرسطو كقطع فلسفية صغيرة. و هي دليل أسلوبي هام في البلاغة و الأدب. و أهم ما يميزها هو بقاؤها. و في اللغويات هناك أنظمة تهتم فقط بالأمثلة و الأحكام. تتواجد العديد من الأمثلة في لغات عديدة. و في ذلك يمكنها أن تكون متطابقة بشكل معجمي. و المتحدثون للغات مختلفة يستخدمون نفس الكلمات. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) و توجد من الحكم و الأمثال الأخري التي تتشابه لغويا. هذا يعني أن نفس المحتوي يتم التعبير عنه بكلمات أخري. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) فرنسي – إيطالي و تساعدنا الحكم و الأمثال علي فهم شعوب و ثقافات أخري. تكون الحكم و الأمثال الموجودة في جميع أنحاء العالم هي الأكثر إثارة. لأنها تدور حول المواضيع "الكبيرة" في الحياة الإنسانية. كما تدور الحكم و الأمثال حول خبرات عالمية. فهي تبرز أننا كلنا متساوون مهما كانت لغاتنا.