‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في المصرف‬   »   ko 은행에서

‫60 [ستون]‬

‫في المصرف‬

‫في المصرف‬

60 [예순]

60 [yesun]

은행에서

[eunhaeng-eseo]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الكورية تشغيل المزيد
‫أريد أن أفتح حساباً.‬ 계좌를 만들고 싶어요. 계좌를 만들고 싶어요. 1
g--jwaleu- -a-d-ulgo-si--e-y-. gyejwaleul mandeulgo sip-eoyo.
‫إليك جواز سفري.‬ 이건 제 여권이에요. 이건 제 여권이에요. 1
i--------yeo-won-i--o. igeon je yeogwon-ieyo.
‫وهذا هو عنواني.‬ 그리고 이건 제 주소예요. 그리고 이건 제 주소예요. 1
ge-lig--i---n-je-----y---. geuligo igeon je jusoyeyo.
‫أريد أن أودع نقوداً في حسابي.‬ 제 계좌에 돈을 입금하고 싶어요. 제 계좌에 돈을 입금하고 싶어요. 1
j--gye-wa-e-d-n-eul--b-----ag--si---o--. je gyejwa-e don-eul ibgeumhago sip-eoyo.
‫أريد أن أسحب نقوداً من حسابي.‬ 제 계좌에서 돈을 인출하고 싶어요. 제 계좌에서 돈을 인출하고 싶어요. 1
j- g--jw---s-o-do---ul -nch-l---o s-p-e-yo. je gyejwa-eseo don-eul inchulhago sip-eoyo.
‫أريد أن أستلم بياناتي المصرفية.‬ 은행 명세서를 가지러 왔어요. 은행 명세서를 가지러 왔어요. 1
e-n-ae---m--o------ol--l---ji-eo-wa-s-eoy-. eunhaeng myeongseseoleul gajileo wass-eoyo.
‫أريد أن أصرف شيكاً سياحياً.‬ 여행자 수표를 현금으로 바꾸고 싶어요. 여행자 수표를 현금으로 바꾸고 싶어요. 1
y--ha----- ---y-l-u- ---o-geum---lo-b---ugo-s----oy-. yeohaengja supyoleul hyeongeum-eulo bakkugo sip-eoyo.
‫كم هي الرسوم ؟‬ 수수료는 얼마예요? 수수료는 얼마예요? 1
s-s-l---e-- e-l--y-yo? susulyoneun eolmayeyo?
‫أين أوقع ؟‬ 어디에 사인해야 해요? 어디에 사인해야 해요? 1
e-die --in-ae-a ha-yo? eodie sainhaeya haeyo?
‫إني أنتظر حوالة من ألمانيا.‬ 독일에서의 송금을 기다리고 있어요. 독일에서의 송금을 기다리고 있어요. 1
dog-il-e-eo-i-s-n--geum--ul -i-al--- -ss---yo. dog-il-eseoui song-geum-eul gidaligo iss-eoyo.
‫هذا هو رقم حسابي.‬ 이건 제 계좌번호예요. 이건 제 계좌번호예요. 1
ig--n -e gye---b-o--o-eyo. igeon je gyejwabeonhoyeyo.
‫هل وصلت النقود ؟‬ 돈이 도착했어요? 돈이 도착했어요? 1
d-n-i----h-g-ae-s--oy-? don-i dochaghaess-eoyo?
‫أريد أن أبدل هذه النقود.‬ 환전하고 싶어요. 환전하고 싶어요. 1
h-an-eon---o -ip----o. hwanjeonhago sip-eoyo.
‫إني بحاجة إلى دولار أميركي.‬ 미국 달러가 필요해요. 미국 달러가 필요해요. 1
mi-----alle----p---y-h----. migug dalleoga pil-yohaeyo.
‫من فضلك، إعطني أوراقاً نقدية صغيرة.‬ 작은 단위의 지폐로 주시겠어요? 작은 단위의 지폐로 주시겠어요? 1
j-g---------wi-----p-e-o jus-ges--e---? jag-eun dan-wiui jipyelo jusigess-eoyo?
‫أين هو أقرب صراف آلي ؟‬ 현금 인출기가 있어요? 현금 인출기가 있어요? 1
hy-on-eum -nc---gi-a --s---yo? hyeongeum inchulgiga iss-eoyo?
‫كم المبلغ الذي يمكن سحبه ؟‬ 돈을 얼마나 인출할 수 있어요? 돈을 얼마나 인출할 수 있어요? 1
don-eul-e--ma-a in--u---l s- ----eo-o? don-eul eolmana inchulhal su iss-eoyo?
‫ما هي البطاقات الائتمانية التي يمكن استعمالها؟‬ 어떤 신용카드를 이용할 수 있어요? 어떤 신용카드를 이용할 수 있어요? 1
e-t-e-n-s-n---n--a---l-u- i-o--h-- s- --s--oyo? eotteon sin-yongkadeuleul iyonghal su iss-eoyo?

هل يوجد قواعد نحوية عالمية؟

عندما نتعلم لغة نتعلم ايضا قواعدها. الاطفال يتعلمون ذلك تلقائيا لدي لغاتهم الام. و هم لا يلحظون ان امخاخهم تتعلم قواعدا مختلفة. و هم يتعلمون لغاتهم الام منذ البداية علي نحو صحيح. و لانه توجد لغات كثيرة تتواجد ايضا قواعد كثيرة. لكن هل توجد قواعد نحوية عالمية؟ ينشغل العلماء بهذا السؤال منذ فترة طويلة. و قد تمكنت دراسة حديثة من اعطاء اجابة. لان باحثو علوم المخ توصلوا الي اكتشاف مثير. فقد دعوا اشخاص التجارب الي تعلم القواعد اللغوية. و كان تلك الاشخاص تلاميذ لغة. و هم تعلموا اليابانية او الايطالية. نصف القواعد النحوية تم اختلاقها. و لم يدرك الاشخاص موضع الاختبار ذلك. بعد التعلم عرض علي التلاميذ جملا. و علي التلاميذ الحكم عما اذا كانت الجمل صحيحة ام خاطئة. و اثناء حلهم للواجب تم اجراء تحليل لمخهم. مما يعني أن الباحثين قد قاموا بقياس تشاط المخ. و من ثم استطاعوا فحص كيف يستجيب المخ لتلك الجمل. و بدا كما لو ان امخاخنا تستطيع التعرف علي القواعد النحوية. أثناء معالجة اللغة تنشط مناطق معينة في المخ. و ينتمي الي تلك ايضا منطقة بروكا. و هي توجد في منطقة المخ الايسر. و هي تنشط عندما يعمل التلاميذ علي معالجة القواعد الحقيقية. لدي القواعد المختلقة تنقص تلك النشاطات بوضوح. قد يكون ان لكل القواعد النحوية الاسس ذاتها. و قد يتبعون المبادئ ذاتها. ..و ستتأصل هذه المبادئ فينا.