Размоўнік

be Гутарка 2   »   sl Kratek pogovor 2

21 [дваццаць адзін]

Гутарка 2

Гутарка 2

21 [enaindvajset]

Kratek pogovor 2

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Славенская Гуляць Больш
Адкуль Вы? O--o---r--aj-te? O---- p--------- O-k-d p-i-a-a-e- ---------------- Odkod prihajate? 0
З Базэля. Iz ----a. I- B----- I- B-s-a- --------- Iz Basla. 0
Базэль знаходзіцца ў Швейцарыі. Base--je-v Švi-i. B---- j- v Š----- B-s-l j- v Š-i-i- ----------------- Basel je v Švici. 0
Дазвольце пазнаёміць Вас са спадаром Мюлерам. Al--va--s-e- p-eds--v-----os---- -ül---ja? A-- v-- s--- p---------- g------ M-------- A-i v-m s-e- p-e-s-a-i-i g-s-o-a M-l-e-j-? ------------------------------------------ Ali vam smem predstaviti gospoda Müllerja? 0
Ён іншаземец. On je---je-. O- j- t----- O- j- t-j-c- ------------ On je tujec. 0
Ён размаўляе на некалькіх мовах. On-g--ori ve--j----ov. O- g----- v-- j------- O- g-v-r- v-č j-z-k-v- ---------------------- On govori več jezikov. 0
Вы ўпершыню тут? A-- ste---v-č ---a-? A-- s-- p---- t----- A-i s-e p-v-č t-k-j- -------------------- Ali ste prvič tukaj? 0
Не, я ўжо быў / была тут летась. N-, b-l-s---tuka--že-----. N-- b-- s-- t---- ž- l---- N-, b-l s-m t-k-j ž- l-n-. -------------------------- Ne, bil sem tukaj že lani. 0
Але толькі адзін тыдзень. Ve--a--samo-----e--n. V----- s--- e- t----- V-n-a- s-m- e- t-d-n- --------------------- Vendar samo en teden. 0
Як Вам у нас падабаецца? K--- --- -----e----i----? K--- v-- j- v--- p-- n--- K-k- v-m j- v-e- p-i n-s- ------------------------- Kako vam je všeč pri nas? 0
Вельмі падабаецца. Тут добрыя людзі. Zelo- --u-j- ----r----n-. Z---- L----- s- p-------- Z-l-. L-u-j- s- p-i-a-n-. ------------------------- Zelo. Ljudje so prijazni. 0
І прырода мне таксама падабаецца. In-p--ra-----m- je-t-d- -š--. I- p-------- m- j- t--- v---- I- p-k-a-i-a m- j- t-d- v-e-. ----------------------------- In pokrajina mi je tudi všeč. 0
Кім Вы працуеце? Ka- s-e--o-pokl-c-? K-- s-- p- p------- K-j s-e p- p-k-i-u- ------------------- Kaj ste po poklicu? 0
Я перакладчык. Se- --e---al-c. S-- p---------- S-m p-e-a-a-e-. --------------- Sem prevajalec. 0
Я перакладаю кнігі. Pr-v-ja- knj--e. P------- k------ P-e-a-a- k-j-g-. ---------------- Prevajam knjige. 0
Вы тут адзін? S-- -ami-t---j? S-- s--- t----- S-e s-m- t-k-j- --------------- Ste sami tukaj? 0
Не, мая жонка / мой муж таксама тут. Ne,----ano-je-tud- ž-na-/ -ož. N-- z m--- j- t--- ž--- / m--- N-, z m-n- j- t-d- ž-n- / m-ž- ------------------------------ Ne, z mano je tudi žena / mož. 0
А там двое маіх дзяцей. In---- -ta-o-a-moja -t-oka. I- t-- s-- o-- m--- o------ I- t-m s-a o-a m-j- o-r-k-. --------------------------- In tam sta oba moja otroka. 0

Раманскія мовы

Раманскія мовы з'яўляюцца роднымі для 700 мільёнаў чалавек. Таму раманская моўная група лічыцца адной з самых значных у свеце. Раманскія мовы адносяцца да індаеўрапейскай моўнай сям'і. Усе раманскія мовы паходзяць ад латыні. Гэта значыць, што яны з'яўляюцца нашчадкамі мовы Рыма. Асновай ўсіх раманскіх моў з'яўляецца вульгарная латынь. Пад гэтым разумеюць гутарковую лацінскую мову позней Антычнасці. Дзякуючы заваёвам Рыму, вульгарная латынь распаўсюдзілась па ўсёй Еўропе. Із яе затым развіліся раманскія мовы і дыялекты. Сама лацінская мова з'яўляецца італійскай. Усяго існуе каля 15 раманскіх моў. Дакладную колькасць цяжка вызначыць. Часта неясна, ці з'яўляецца мова мовай або дыялектам. Некаторыя раманскія мовы з цягам часу вымерлі. Але і новыя мовы ўтвараліся на аснове раманскіх моў. Гэта крэольскія мовы. Сёння першае месца па колькасці моўцаў сярод раманскіх моў займае іспанская. Яна з'яўляецца сусветнай мовай, і на ёй размаўляюць 380 мільёнаў чалавек. Для навукоўцаў раманскія мовы вельмі цікавыя. Таму што гісторыя гэтай моўнай групы добра задакументаваная. Лацінскае ці раманскае пісьменства існуе ўжо 2500 гадоў. З яе дапамогай лінгвісты вывучаюць эвалюцыю асобных моў. Таму можна даследаваць заканамернасці развіцця моў. Многія з гэтых вынікаў можна выкарыстоўваць і для другіх моў. Граматыка раманскіх моў мае падобную структуру. Але галоўнае тое, што лексіка гэтых моў вельмі падобная. Калі размаўляеш на адной раманскай мове, то лёгка вывучыш і другія. Дзякуй, латынь!