Размоўнік

be Гутарка 2   »   sv Småprat 2

21 [дваццаць адзін]

Гутарка 2

Гутарка 2

21 [tjugoett]

Småprat 2

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Шведская Гуляць Больш
Адкуль Вы? Va--k----- -i--frå-? Var kommer ni ifrån? V-r k-m-e- n- i-r-n- -------------------- Var kommer ni ifrån? 0
З Базэля. Fr-n B--el. Från Basel. F-å- B-s-l- ----------- Från Basel. 0
Базэль знаходзіцца ў Швейцарыі. B-s-- -igger - -c-we-z. Basel ligger i Schweiz. B-s-l l-g-e- i S-h-e-z- ----------------------- Basel ligger i Schweiz. 0
Дазвольце пазнаёміць Вас са спадаром Мюлерам. Får--a--l-v a-----e-e--era h-r--M-----? Får jag lov att presentera herr Müller? F-r j-g l-v a-t p-e-e-t-r- h-r- M-l-e-? --------------------------------------- Får jag lov att presentera herr Müller? 0
Ён іншаземец. H----r ---ä-n--g. Han är utlänning. H-n ä- u-l-n-i-g- ----------------- Han är utlänning. 0
Ён размаўляе на некалькіх мовах. H---ta-a--f-er- s--åk. Han talar flera språk. H-n t-l-r f-e-a s-r-k- ---------------------- Han talar flera språk. 0
Вы ўпершыню тут? Är-det förs-- g----- n-----h--? Är det första gången ni är här? Ä- d-t f-r-t- g-n-e- n- ä- h-r- ------------------------------- Är det första gången ni är här? 0
Не, я ўжо быў / была тут летась. N--, --g-v-r-h-r reda--fö--a-åre-. Nej, jag var här redan förra året. N-j- j-g v-r h-r r-d-n f-r-a å-e-. ---------------------------------- Nej, jag var här redan förra året. 0
Але толькі адзін тыдзень. M-- --r- -n v----. Men bara en vecka. M-n b-r- e- v-c-a- ------------------ Men bara en vecka. 0
Як Вам у нас падабаецца? H-r -rivs ---här -----s-? Hur trivs ni här hos oss? H-r t-i-s n- h-r h-s o-s- ------------------------- Hur trivs ni här hos oss? 0
Вельмі падабаецца. Тут добрыя людзі. M---et b-a. F--k----t--vliga. Mycket bra. Folk är trevliga. M-c-e- b-a- F-l- ä- t-e-l-g-. ----------------------------- Mycket bra. Folk är trevliga. 0
І прырода мне таксама падабаецца. O-h jag -yc-er--- ---d--a----o---å. Och jag tycker om landskapet också. O-h j-g t-c-e- o- l-n-s-a-e- o-k-å- ----------------------------------- Och jag tycker om landskapet också. 0
Кім Вы працуеце? Va--ha- -i-fö--y---? Vad har ni för yrke? V-d h-r n- f-r y-k-? -------------------- Vad har ni för yrke? 0
Я перакладчык. Jag----ö----ätta--. Jag är översättare. J-g ä- ö-e-s-t-a-e- ------------------- Jag är översättare. 0
Я перакладаю кнігі. Ja----er-----r-bö--er. Jag översätter böcker. J-g ö-e-s-t-e- b-c-e-. ---------------------- Jag översätter böcker. 0
Вы тут адзін? Är -i-här-en-a-? Är ni här ensam? Ä- n- h-r e-s-m- ---------------- Är ni här ensam? 0
Не, мая жонка / мой муж таксама тут. Ne---mi----- /--in--an--r --------å. Nej, min fru / min man är här också. N-j- m-n f-u / m-n m-n ä- h-r o-k-å- ------------------------------------ Nej, min fru / min man är här också. 0
А там двое маіх дзяцей. O-h-d-- -r m-na---da b-r-. Och där är mina båda barn. O-h d-r ä- m-n- b-d- b-r-. -------------------------- Och där är mina båda barn. 0

Раманскія мовы

Раманскія мовы з'яўляюцца роднымі для 700 мільёнаў чалавек. Таму раманская моўная група лічыцца адной з самых значных у свеце. Раманскія мовы адносяцца да індаеўрапейскай моўнай сям'і. Усе раманскія мовы паходзяць ад латыні. Гэта значыць, што яны з'яўляюцца нашчадкамі мовы Рыма. Асновай ўсіх раманскіх моў з'яўляецца вульгарная латынь. Пад гэтым разумеюць гутарковую лацінскую мову позней Антычнасці. Дзякуючы заваёвам Рыму, вульгарная латынь распаўсюдзілась па ўсёй Еўропе. Із яе затым развіліся раманскія мовы і дыялекты. Сама лацінская мова з'яўляецца італійскай. Усяго існуе каля 15 раманскіх моў. Дакладную колькасць цяжка вызначыць. Часта неясна, ці з'яўляецца мова мовай або дыялектам. Некаторыя раманскія мовы з цягам часу вымерлі. Але і новыя мовы ўтвараліся на аснове раманскіх моў. Гэта крэольскія мовы. Сёння першае месца па колькасці моўцаў сярод раманскіх моў займае іспанская. Яна з'яўляецца сусветнай мовай, і на ёй размаўляюць 380 мільёнаў чалавек. Для навукоўцаў раманскія мовы вельмі цікавыя. Таму што гісторыя гэтай моўнай групы добра задакументаваная. Лацінскае ці раманскае пісьменства існуе ўжо 2500 гадоў. З яе дапамогай лінгвісты вывучаюць эвалюцыю асобных моў. Таму можна даследаваць заканамернасці развіцця моў. Многія з гэтых вынікаў можна выкарыстоўваць і для другіх моў. Граматыка раманскіх моў мае падобную структуру. Але галоўнае тое, што лексіка гэтых моў вельмі падобная. Калі размаўляеш на адной раманскай мове, то лёгка вывучыш і другія. Дзякуй, латынь!