Размоўнік

be Гутарка 2   »   cs Konverzace 2

21 [дваццаць адзін]

Гутарка 2

Гутарка 2

21 [dvacet jedna]

Konverzace 2

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Чэшская Гуляць Больш
Адкуль Вы? O-k-- j---? O---- j---- O-k-d j-t-? ----------- Odkud jste? 0
З Базэля. Z --sileje. Z B-------- Z B-s-l-j-. ----------- Z Basileje. 0
Базэль знаходзіцца ў Швейцарыі. B---l----e-í--e-Švýcarsku. B------ l--- v- Š--------- B-s-l-j l-ž- v- Š-ý-a-s-u- -------------------------- Basilej leží ve Švýcarsku. 0
Дазвольце пазнаёміць Вас са спадаром Мюлерам. M-hu v-- před--a-------a --l-er-? M--- v-- p--------- p--- M------- M-h- v-m p-e-s-a-i- p-n- M-l-e-a- --------------------------------- Mohu vám představit pana Müllera? 0
Ён іншаземец. Je--- cizin--. J- t- c------- J- t- c-z-n-c- -------------- Je to cizinec. 0
Ён размаўляе на некалькіх мовах. O-ládá--ěk--i---e-í.-- Mluv--n--ol-ka -a-yky. O----- n------ ř---- / M---- n------- j------ O-l-d- n-k-l-k ř-č-. / M-u-í n-k-l-k- j-z-k-. --------------------------------------------- Ovládá několik řečí. / Mluví několika jazyky. 0
Вы ўпершыню тут? Jste-ta----op--é? J--- t--- p------ J-t- t-d- p-p-v-? ----------------- Jste tady poprvé? 0
Не, я ўжо быў / была тут летась. N-- -----s-m -a-------i-ul- ro-. N-- b-- j--- t--- u- m----- r--- N-, b-l j-e- t-d- u- m-n-l- r-k- -------------------------------- Ne, byl jsem tady už minulý rok. 0
Але толькі адзін тыдзень. A-e-jen -- tý--n. A-- j-- n- t----- A-e j-n n- t-d-n- ----------------- Ale jen na týden. 0
Як Вам у нас падабаецца? Jak -e--ám u ná---íbí? J-- s- V-- u n-- l---- J-k s- V-m u n-s l-b-? ---------------------- Jak se Vám u nás líbí? 0
Вельмі падабаецца. Тут добрыя людзі. Ve--i--e m- t-d- -íb-. ---é--so---i-í. V---- s- m- t--- l---- L--- j--- m---- V-l-i s- m- t-d- l-b-. L-d- j-o- m-l-. -------------------------------------- Velmi se mi tady líbí. Lidé jsou milí. 0
І прырода мне таксама падабаецца. A-kr-j-n- ---mi -aké--íbí. A k------ s- m- t--- l---- A k-a-i-a s- m- t-k- l-b-. -------------------------- A krajina se mi také líbí. 0
Кім Вы працуеце? Č-- -s--?----a-é-j- v-š-----olán-? Č-- j---- / J--- j- v--- p-------- Č-m j-t-? / J-k- j- v-š- p-v-l-n-? ---------------------------------- Čím jste? / Jaké je vaše povolání? 0
Я перакладчык. J-e--př--l--a-e-. J--- p----------- J-e- p-e-l-d-t-l- ----------------- Jsem překladatel. 0
Я перакладаю кнігі. P---l-d-m k-i-y. P-------- k----- P-e-l-d-m k-i-y- ---------------- Překládám knihy. 0
Вы тут адзін? J-te -a----ám /-s-m-? J--- t--- s-- / s---- J-t- t-d- s-m / s-m-? --------------------- Jste tady sám / sama? 0
Не, мая жонка / мой муж таксама тут. Ne,--o-- že---/ --j-----j--ta---tak-. N-- m--- ž--- / m-- m-- j- t--- t---- N-, m-j- ž-n- / m-j m-ž j- t-d- t-k-. ------------------------------------- Ne, moje žena / můj muž je tady také. 0
А там двое маіх дзяцей. A-t-m-js-u----d-ě--ě-i. A t-- j--- m- d-- d---- A t-m j-o- m- d-ě d-t-. ----------------------- A tam jsou mé dvě děti. 0

Раманскія мовы

Раманскія мовы з'яўляюцца роднымі для 700 мільёнаў чалавек. Таму раманская моўная група лічыцца адной з самых значных у свеце. Раманскія мовы адносяцца да індаеўрапейскай моўнай сям'і. Усе раманскія мовы паходзяць ад латыні. Гэта значыць, што яны з'яўляюцца нашчадкамі мовы Рыма. Асновай ўсіх раманскіх моў з'яўляецца вульгарная латынь. Пад гэтым разумеюць гутарковую лацінскую мову позней Антычнасці. Дзякуючы заваёвам Рыму, вульгарная латынь распаўсюдзілась па ўсёй Еўропе. Із яе затым развіліся раманскія мовы і дыялекты. Сама лацінская мова з'яўляецца італійскай. Усяго існуе каля 15 раманскіх моў. Дакладную колькасць цяжка вызначыць. Часта неясна, ці з'яўляецца мова мовай або дыялектам. Некаторыя раманскія мовы з цягам часу вымерлі. Але і новыя мовы ўтвараліся на аснове раманскіх моў. Гэта крэольскія мовы. Сёння першае месца па колькасці моўцаў сярод раманскіх моў займае іспанская. Яна з'яўляецца сусветнай мовай, і на ёй размаўляюць 380 мільёнаў чалавек. Для навукоўцаў раманскія мовы вельмі цікавыя. Таму што гісторыя гэтай моўнай групы добра задакументаваная. Лацінскае ці раманскае пісьменства існуе ўжо 2500 гадоў. З яе дапамогай лінгвісты вывучаюць эвалюцыю асобных моў. Таму можна даследаваць заканамернасці развіцця моў. Многія з гэтых вынікаў можна выкарыстоўваць і для другіх моў. Граматыка раманскіх моў мае падобную структуру. Але галоўнае тое, што лексіка гэтых моў вельмі падобная. Калі размаўляеш на адной раманскай мове, то лёгка вывучыш і другія. Дзякуй, латынь!