Размоўнік

be Прыслоўі   »   nn Adverbs

100 [сто]

Прыслоўі

Прыслоўі

100 [hundre]

Adverbs

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская нюнорск Гуляць Больш
ужо калісь – яшчэ ніколі nok-n go-g-- -ld-i nokon gong - aldri n-k-n g-n- - a-d-i ------------------ nokon gong - aldri 0
Вы ўжо калісь былі ў Берліне? H-r--u -ok-- g-ng---r- ---e-l-n? Har du nokon gong vore i Berlin? H-r d- n-k-n g-n- v-r- i B-r-i-? -------------------------------- Har du nokon gong vore i Berlin? 0
Не, яшчэ ніколі. Nei,--ldri. Nei, aldri. N-i- a-d-i- ----------- Nei, aldri. 0
хто-небудзь – ніхто nokon - in-en nokon - ingen n-k-n - i-g-n ------------- nokon - ingen 0
Вы каго-небудзь тут ведаеце? K---n-r -u ---o- he-? Kjenner du nokon her? K-e-n-r d- n-k-n h-r- --------------------- Kjenner du nokon her? 0
Не, я тут нікога не ведаю. Nei, -g---e-------g-- --r. Nei, eg kjenner ingen her. N-i- e- k-e-n-r i-g-n h-r- -------------------------- Nei, eg kjenner ingen her. 0
яшчэ – ужо не enno --i-kj- -enger enno - ikkje lenger e-n- - i-k-e l-n-e- ------------------- enno - ikkje lenger 0
Вы тут яшчэ надоўга застаняцеся? Skal-d- -ere h-r-e- --------n-? Skal du vere her ei stund enno? S-a- d- v-r- h-r e- s-u-d e-n-? ------------------------------- Skal du vere her ei stund enno? 0
Не, я больш тут не застануся. N--, -g --al ---je v-r- -er-l--g--. Nei, eg skal ikkje vere her lenger. N-i- e- s-a- i-k-e v-r- h-r l-n-e-. ----------------------------------- Nei, eg skal ikkje vere her lenger. 0
яшчэ крыху – больш нічога l-t- -ei- - -k--e-m-ir litt meir - ikkje meir l-t- m-i- - i-k-e m-i- ---------------------- litt meir - ikkje meir 0
Хочаце яшчэ крыху выпіць? Vi--du -- li-----i--å d---ke? Vil du ha litt meir å drikke? V-l d- h- l-t- m-i- å d-i-k-? ----------------------------- Vil du ha litt meir å drikke? 0
Не, я больш нічога не хачу. Ne--t---, eg-vi------e ha me-r. Nei takk, eg vil ikkje ha meir. N-i t-k-, e- v-l i-k-e h- m-i-. ------------------------------- Nei takk, eg vil ikkje ha meir. 0
ужо што-небудзь – яшчэ нічога all-rei- ---k-j- en-o allereie - ikkje enno a-l-r-i- - i-k-e e-n- --------------------- allereie - ikkje enno 0
Вы ўжо што-небудзь елі? H----u a--er--- -te? Har du allereie ete? H-r d- a-l-r-i- e-e- -------------------- Har du allereie ete? 0
Не, я яшчэ нічога не еў / не ела. N--- e--h-- -kkje et--en--. Nei, eg har ikkje ete enno. N-i- e- h-r i-k-e e-e e-n-. --------------------------- Nei, eg har ikkje ete enno. 0
хто-небудзь яшчэ – ніхто больш f--ire-- --gen-fleire fleire - ingen fleire f-e-r- - i-g-n f-e-r- --------------------- fleire - ingen fleire 0
Хто-небудзь яшчэ хоча кавы? E- det-f--i----o- v---ha kaf--? Er det fleire som vil ha kaffi? E- d-t f-e-r- s-m v-l h- k-f-i- ------------------------------- Er det fleire som vil ha kaffi? 0
Не, больш ніхто. Nei, -ngen---e-re. Nei, ingen fleire. N-i- i-g-n f-e-r-. ------------------ Nei, ingen fleire. 0

Арабская мова

Арабская мова - адна з самых важных моў свету. Больш за 300 мільёнаў чалавек размаўляюць на ёй. Яны пражываюць у больш чым 20 розных кранінах. Арабская мова адносіцца да афра-азіяцкіх моў. Арабская мова ўзнікла некалькі тысячагоддзяў таму. Спачатку на ёй размаўлялі на Аравійскім паўвостраве. Адтуль яна распаўсюдзілася далей. Гутарковая арабская мова вельмі адрозніваецца ад літаратурнай. Таксама існуе шмат арабскіх дыялектаў. Можна сказаць, што ў кожным рэгіёне размаўляюць па-рознаму. Гаворачыя на розных дыялектах часам зусім не разумеюць адзін аднаго. Таму фільмы, знятыя ў арабскіх краінах, часта дубліруюць. Толькі так іх змогуць зразумець ўсе гаворачыя на арабскай мове. На класічнай арабскай мове сёння амаль зусім не размаўляюць. Яна існуе толькі ў пісьмовай форме. У кнігах і газетах выкарыстоўваецца класічная літаратурная арабская мова. Да сённяшняга дня няма ніводнай прафесійнай арабскай мовы. Таму спецыяльныя тэрміны звычайна прыходзяць з іншых моў. Тут пераважаюць англійскія і французскія запазычанні. Інтарэс да арабскай мовы моцна ўзрос у апошнія гады. Усё больш людзей хоча вывучаць арабскую мову. У кожным універсітэце і ў многіх школах прапануюць курсы арабскай мовы. Асабліва падабаецца людзям арабскае пісьмо. Яно ідзе зправа налева. Вымаўленне і граматыка арабскай мовы не вельмі простыя. Ёсць шмат гукаў і правілаў, якія не сустракаюцца ў іншых мовах. Таму пры вывучэнні трэба прытрымлівацца пэўнай паслядоўнасці. Спачатку вымаўленне, затым граматыка, а потым - пісьмо…