Размоўнік

be У школе   »   nn At school

4 [чатыры]

У школе

У школе

4 [fire]

At school

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская нюнорск Гуляць Больш
Дзе мы? Kvar--- v-? K--- e- v-- K-a- e- v-? ----------- Kvar er vi? 0
Мы ў школе. Vi ---på ----en. V- e- p- s------ V- e- p- s-u-e-. ---------------- Vi er på skulen. 0
У нас заняткі. V--------d--v-sin-. V- h-- u----------- V- h-r u-d-r-i-i-g- ------------------- Vi har undervising. 0
Гэта вучні. D-t -- -----n-. D-- e- e------- D-t e- e-e-a-e- --------------- Det er elevane. 0
Гэта настаўніца. D-- -r lær-r-n. D-- e- l------- D-t e- l-r-r-n- --------------- Det er læraren. 0
Гэта клас. D-- e---las---. D-- e- k------- D-t e- k-a-s-n- --------------- Det er klassen. 0
Што мы робім? Kv- g--- v-? K-- g--- v-- K-a g-e- v-? ------------ Kva gjer vi? 0
Мы вучымся. V- l-r-r V- l---- V- l-r-r -------- Vi lærer 0
Мы вывучаем мову. V--l-r-r --t -p-å-. V- l---- e-- s----- V- l-r-r e-t s-r-k- ------------------- Vi lærer eit språk. 0
Я вывучаю англійскую мову. Eg læ--- ----l--. E- l---- e------- E- l-r-r e-g-l-k- ----------------- Eg lærer engelsk. 0
Ты вывучаеш іспанскую мову. Du -æ-er-sp-n-k. D- l---- s------ D- l-r-r s-a-s-. ---------------- Du lærer spansk. 0
Ён вывучае нямецкую мову. H---l-re--ty--. H-- l---- t---- H-n l-r-r t-s-. --------------- Han lærer tysk. 0
Мы вывучаем французскую мову. V--lærer--r-n-k. V- l---- f------ V- l-r-r f-a-s-. ---------------- Vi lærer fransk. 0
Вы вывучаеце італьянскую мову. D- --rer i-alien-k. D- l---- i--------- D- l-r-r i-a-i-n-k- ------------------- De lærer italiensk. 0
Яны вывучаюць рускую мову. D---lær-r---s-i--. D-- l---- r------- D-i l-r-r r-s-i-k- ------------------ Dei lærer russisk. 0
Вывучаць мовы цікава. D-t -r in--r-s-ant --l-r---p--k. D-- e- i---------- å l--- s----- D-t e- i-t-r-s-a-t å l-r- s-r-k- -------------------------------- Det er interessant å lære språk. 0
Мы хочам разумець людзей. V- --- -j-rn-----stå-folk. V- v-- g----- f----- f---- V- v-l g-e-n- f-r-t- f-l-. -------------------------- Vi vil gjerne forstå folk. 0
Мы хочам размаўляць з людзьмі. V- v-l gje------a-ke m-d f-l-. V- v-- g----- s----- m-- f---- V- v-l g-e-n- s-a-k- m-d f-l-. ------------------------------ Vi vil gjerne snakke med folk. 0

Дзень роднай мовы

Ці любіце вы сваю родную мову? Калі так, вам варта пачаць адзначаць яе свята! Яно заўжды адзначаецца 21 лютага! Гэта міжнародны дзень роднай мовы. З 2000 года ён адзначаецца штогод. Гэтае свята было ўстаноўлена ЮНЕСКА. ЮНЕСКА адносіцца да ААН. Гэта камісія займаецца пытаннямі адукацыі, навукі і культуры. ЮНЕСКА жадае зберагчы культурную спадчыну чалавецтва. Мовы таксама з'яўляюцца культурнай спадчынай. Таму іх трэба абараняць, развіваць і клапаціцца аб іх. 21 лютага мы ўспамінаем аб моўнай разнастайнасці. У свеце існуе каля 6000-7000 моў. Але палове з іх на пагражае выміранне. Кожныя два тыдні адна мова знікае назаўжды. Але кожная мова - гэта велізарная скарбніца ведаў. У мовах накопліваюцца веды аб народах. Гісторыя нацыі адлюстроўваецца ў яе мове. Таксама вопыт і традыцыі перадаюцца праз мову. І таму родная мова з'яўляецца састаўной часткай кожнай нацыянальнай ідэнтычнасці. Калі памірае мова, мы страчваем больш, чым проста словы. 21 лютага нам варта ўспомніць аба ўсім гэтым. Людзям трэба зразумець, якое значэнне маюць мовы. І таксама падумаць, што магчыма зрабіць, каб захаваць мовы. Пакажыце сваёй мове, што яна вам важная! Мабыць, вы маглі б спячы для яе торт? З прыгожым надпісам з карамелі. На вашай роднай мове, канешне!