Размоўнік

be Краіны і мовы   »   nn Countries and Languages

5 [пяць]

Краіны і мовы

Краіны і мовы

5 [fem]

Countries and Languages

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская нюнорск Гуляць Больш
Джон – з Лондана. J-h- er -r- -on-o-. John er frå London. J-h- e- f-å L-n-o-. ------------------- John er frå London. 0
Лондан знаходзіцца ў Вялікабрытаніі. Lon--n----g i-St-rb-i------. London ligg i Storbritannia. L-n-o- l-g- i S-o-b-i-a-n-a- ---------------------------- London ligg i Storbritannia. 0
Ён размаўляе па-англійску. Ha--pra------ge--k--Han -n-kka--en--ls-. Han pratar engelsk. Han snakkar engelsk. H-n p-a-a- e-g-l-k- H-n s-a-k-r e-g-l-k- ---------------------------------------- Han pratar engelsk. Han snakkar engelsk. 0
Марыя – з Мадрыда. Ma--a k-em fr- -a-r-d. Maria kjem frå Madrid. M-r-a k-e- f-å M-d-i-. ---------------------- Maria kjem frå Madrid. 0
Мадрыд знаходзіцца ў Іспаніі. M-dri- l-gg i-S-ani-. Madrid ligg i Spania. M-d-i- l-g- i S-a-i-. --------------------- Madrid ligg i Spania. 0
Яна размаўляе на іспанскай мове. H---n-k-ar-spansk- -- pr---- --an--. Ho snakkar spansk. Ho pratar spansk. H- s-a-k-r s-a-s-. H- p-a-a- s-a-s-. ------------------------------------ Ho snakkar spansk. Ho pratar spansk. 0
Петэр і Марта – з Берліна. Pe-----g -a-t-- -j-- -r- -erli-. Peter og Martha kjem frå Berlin. P-t-r o- M-r-h- k-e- f-å B-r-i-. -------------------------------- Peter og Martha kjem frå Berlin. 0
Берлін знаходзіцца ў Германіі. B--l-n -i-g-- Ty--land. Berlin ligg i Tyskland. B-r-i- l-g- i T-s-l-n-. ----------------------- Berlin ligg i Tyskland. 0
Вы абое размаўляеце па-нямецку? Pr-ta---e ---k -----o? Pratar de tysk båe to? P-a-a- d- t-s- b-e t-? ---------------------- Pratar de tysk båe to? 0
Лондан – гэта сталіца. Lo---- ---ei- hov-dstad. London er ein hovudstad. L-n-o- e- e-n h-v-d-t-d- ------------------------ London er ein hovudstad. 0
Мадрыд і Берлін – таксама сталіцы. Madrid--g B-rl----r -- --vu-------. Madrid og Berlin er òg hovudstader. M-d-i- o- B-r-i- e- ò- h-v-d-t-d-r- ----------------------------------- Madrid og Berlin er òg hovudstader. 0
Сталіцы вялікія і шумныя. H---d----e-e er -tor---g-b---ete. Hovudstadene er store og bråkete. H-v-d-t-d-n- e- s-o-e o- b-å-e-e- --------------------------------- Hovudstadene er store og bråkete. 0
Францыя знаходзіцца ў Еўропе. Fra------ l--- - -----a. Frankrike ligg i Europa. F-a-k-i-e l-g- i E-r-p-. ------------------------ Frankrike ligg i Europa. 0
Егіпет знаходзіцца ў Афрыцы. Eg-pt lig- i Af----. Egypt ligg i Afrika. E-y-t l-g- i A-r-k-. -------------------- Egypt ligg i Afrika. 0
Японія знаходзіцца ў Азіі. J--a- l--g-i-A--a. Japan ligg i Asia. J-p-n l-g- i A-i-. ------------------ Japan ligg i Asia. 0
Канада знаходзіцца ў Паўночнай Амерыцы. K-n-----igg i--or--Ame-i--. Kanada ligg i Nord-Amerika. K-n-d- l-g- i N-r---m-r-k-. --------------------------- Kanada ligg i Nord-Amerika. 0
Панама знаходзіцца ў Цэнтральнай Амерыцы. Pan--a--ig- ---el-om--me---a. Panama ligg i Mellom-Amerika. P-n-m- l-g- i M-l-o---m-r-k-. ----------------------------- Panama ligg i Mellom-Amerika. 0
Бразілія знаходзіцца ў Паўднёвай Амерыцы. B-a--l-l-gg i-Sø----e----. Brasil ligg i Sør-Amerika. B-a-i- l-g- i S-r-A-e-i-a- -------------------------- Brasil ligg i Sør-Amerika. 0

Мовы і дыялекты

У свеце існуе ад 6000 да 7000 розных моў. Колькасць дыялектаў, канешне, значна большая. Але ў чым разніца паміж мовай і дыялектам? Дыялект заўжды адносіцца да адной пэўнай мясцовасці. Ён з'яўляецца рэгіянальнай моўнай варыяцыяй. Гэта азначае, что дыялекты з'яўляюцца моўнай формай вельмі нязначнага распаўсюджвання. Зазвычай на дыялектах толькі размаўляюць, не выкарыстоўвая іх у пісьмовай форме. Яны ўтвараюць уласную моўную сістэму. І трымаюцца ўласных правіл. У тэорыі кожная мова можа мець некалькі дыялектаў. Усе дыялекты падпарадкоўваюцца моўнаму стандарту краіны. Стандартную мову разумеюць усе жыхары краіны. Носьбіты розных дыялектаў могут размаўляць на ёй адзін з адным. Амаль што ўсе дыялекты ўсё больш і больш страчваюць сваё значэнне. Наўрад ці пачуеш дыялект у гарадах. У прафесійным жыцці часта таксама размаўляюць на стандартнай мове. А тых, хто размаўляе на дыялекце, часта лічуць неадукаванымі або дурнаватымі. Аднак такія людзі ёсць ва ўсіх сацыяльных пластах. Словам, носьбіты дыялектаў не менш разумныя за іншых людзей. Зусім наадварот! Тыя, хто размаўляе на дыялекце, маюць шмат пераваг. Напрыклад, на курсах замежнай мовы. Носьбіты дыялекту ведаюць, што існуюць розныя моўныя формы. І яны навучыліся хутка змяняць моўны стыль. Таму размаўляючыя на дыялекце валодаюць большай кампетэнтнасцю ў варыяцыях. Іх адчуванне падказвае ім, які моўны стыль падыходзіць у тых ці іншых абставінах. Гэта нават навукова даказана. Таму смялей размаўляйце на дыялекце - гэта таго варта!