Размоўнік

be У заапарку   »   nn At the zoo

43 [сорак тры]

У заапарку

У заапарку

43 [førtitre]

At the zoo

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская нюнорск Гуляць Больш
Там заапарк. D-- ---d-repark-n. D-- e- d---------- D-r e- d-r-p-r-e-. ------------------ Der er dyreparken. 0
Там жырафы. De- -r -j--af--n-. D-- e- s---------- D-r e- s-i-a-f-n-. ------------------ Der er sjiraffane. 0
Дзе мядзведзі? Kva- e--b---nan-? K--- e- b-------- K-a- e- b-ø-n-n-? ----------------- Kvar er bjørnane? 0
Дзе сланы? K----er -l-f-nt-ne? K--- e- e---------- K-a- e- e-e-a-t-n-? ------------------- Kvar er elefantane? 0
Дзе змеі? K--r er-slan--ne? K--- e- s-------- K-a- e- s-a-g-n-? ----------------- Kvar er slangane? 0
Дзе львы? K--r e- -ø-e--? K--- e- l------ K-a- e- l-v-n-? --------------- Kvar er løvene? 0
У мяне ёсць фотаапарат. Eg---r e-t-k-m-r-. E- h-- e-- k------ E- h-r e-t k-m-r-. ------------------ Eg har eit kamera. 0
У мяне таксама ёсць кінакамера. E- ha---it f-lmk-m--a --. E- h-- e-- f--------- ò-- E- h-r e-t f-l-k-m-r- ò-. ------------------------- Eg har eit filmkamera òg. 0
Дзе батарэйка? K----er --t-b-t-e-i? K--- e- d-- b------- K-a- e- d-t b-t-e-i- -------------------- Kvar er det batteri? 0
Дзе пінгвіны? K-ar--r---n--i---e? K--- e- p---------- K-a- e- p-n-v-n-n-? ------------------- Kvar er pingvinane? 0
Дзе кенгуру? K--r--r ke-gur---e? K--- e- k---------- K-a- e- k-n-u-u-n-? ------------------- Kvar er kenguruene? 0
Дзе насарогі? Kv-r-e---a--h-rn-? K--- e- n--------- K-a- e- n-s-h-r-a- ------------------ Kvar er nasehorna? 0
Дзе туалет? K-a---- t-a-et--t? K--- e- t--------- K-a- e- t-a-e-t-t- ------------------ Kvar er toalettet? 0
Там кавярня. D-r e- e-n-k--é. D-- e- e-- k---- D-r e- e-n k-f-. ---------------- Der er ein kafé. 0
Там рэстаран. D-r--r-ein------urant. D-- e- e-- r---------- D-r e- e-n r-s-a-r-n-. ---------------------- Der er ein restaurant. 0
Дзе вярблюды? Kva---r k-m-la--? K--- e- k-------- K-a- e- k-m-l-n-? ----------------- Kvar er kamelane? 0
Дзе гарылы і зебры? Kv----- --ri---e-e og-seb--e-e? K--- e- g--------- o- s-------- K-a- e- g-r-l-a-n- o- s-b-a-n-? ------------------------------- Kvar er gorillaene og sebraene? 0
Дзе тыгры і кракадзілы? Kv-r e- t-gr--e----kro--d--l-n-? K--- e- t------ o- k------------ K-a- e- t-g-a-e o- k-o-o-i-l-n-? -------------------------------- Kvar er tigrane og krokodillene? 0

Баскская мова

У Іспаніі існуюць чатыры прызнаныя мовы. Гэта іспанская, каталонская, галісійская і баскская. Баскская мова - адзіная з іх, якая не мае каранёў з раманскімі мовамі. На ёй размаўляюць у раёне іспана-французская мяжы. На баскская мове размаўляе каля 800000 чалавек. Баскская мова лічыцца самай стражытнай на еўрапейскам кантыненце. Але яе паходжанне дагэтуль невядома. Таму для мовазнаўцаў яна застаецца загадкай. Баскская мова таксама адзіная ізаляваная мова ў Еўропе. Гэта значыць, што яна генетычна не звязана з ніводнай мовай ў Еўропе. Прычынай гэтага можа юыць геаграфічнае становішча. З-за гораў і узбярэжжа іспанскі народ заўжды жыў ізалявана. Таму і мова выжыла нават пасля уварвання індагерманцаў. Тэрмін баскі паходзіць ад лацінскага vascones. Самі баскі клічуць сябе Euskaldunak ,што значыць ‘размаўляючыя на баскскай’. Гэта паказвае, як сільна яны ідэнтыфікуюць сябе са сваёй мовай Euskara. Euskara многія стагоддзі перадавалася з пакалення ў пакаленне, перш за ўсё вусна. Таму існуе ўсяго некалькі пісьмовых крыніц. Стандартызацыя мовы ўсё яшчэ не скончана. Большасць баскаў размаўляе на дзвюх або трох мовах. Тым не менш, яны вельмі клапатліва ставяцца да баскскай мовы Таму што баскскі рэгіён з'яўляецца аўтпномным. А гэта аблягчае працэсы моўнай палітыкі і заснаванне культурных праграм. Дзеці могуць выбіраць паміж навучэннем на баскскай і іспанскай мове. Таксама існуюць тыпічна баскскія віды спорту. Таму ў баскскай культуры і мовы, верагодна, ёсць будучыня. Дарэчы, увесь свет ведае адно баскскае слова. Гэта прозвішча ‘El Che’ - … так, гэта Чэ Гевара!