Размоўнік

be нечага жадаць   »   nn ville noko 2

71 [семдзесят адзін]

нечага жадаць

нечага жадаць

71 [syttiein]

ville noko 2

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская нюнорск Гуляць Больш
Чаго вы жадаеце? K-a v-- de? K__ v__ d__ K-a v-l d-? ----------- Kva vil de? 0
Жадаеце згуляць у футбол? Vi--d- ---le--o-bal-? V__ d_ s____ f_______ V-l d- s-e-e f-t-a-l- --------------------- Vil de spele fotball? 0
Жадаеце наведаць сяброў? V-- -e -e-ø-je--ene-? V__ d_ b______ v_____ V-l d- b-s-k-e v-n-r- --------------------- Vil de besøkje vener? 0
хацець v-l-e v____ v-l-e ----- ville 0
Я не хачу позна прыходзіць. Eg-vil -kkje ---e f-r -ei--. E_ v__ i____ k___ f__ s_____ E- v-l i-k-e k-m- f-r s-i-t- ---------------------------- Eg vil ikkje kome for seint. 0
Я не хачу туды ісці. E- vi--ikkj-----d--. E_ v__ i____ g_ d___ E- v-l i-k-e g- d-t- -------------------- Eg vil ikkje gå dit. 0
Я хачу пайсці дадому. Eg---- -å----m. E_ v__ g_ h____ E- v-l g- h-i-. --------------- Eg vil gå heim. 0
Я хачу застацца дома. E---il bli heime. E_ v__ b__ h_____ E- v-l b-i h-i-e- ----------------- Eg vil bli heime. 0
Я жадаю застацца адзін. E- vi---er- -le---. E_ v__ v___ å______ E- v-l v-r- å-e-n-. ------------------- Eg vil vere åleine. 0
Ты хочаш застацца тут? Vi- d----- --r? V__ d_ b__ h___ V-l d- b-i h-r- --------------- Vil du bli her? 0
Ты хочаш тут паесці? Vi---u --e h--? V__ d_ e__ h___ V-l d- e-e h-r- --------------- Vil du ete her? 0
Ты хочаш спаць тут? V-- du -ov--he-? V__ d_ s___ h___ V-l d- s-v- h-r- ---------------- Vil du sove her? 0
Вы хочаце заўтра ад’ехаць? V---du ----- i mo-g-n? V__ d_ k____ i m______ V-l d- k-y-e i m-r-o-? ---------------------- Vil du køyre i morgon? 0
Вы хочаце застацца да заўтра? V-l d- b-i--il i ---g--? V__ d_ b__ t__ i m______ V-l d- b-i t-l i m-r-o-? ------------------------ Vil du bli til i morgon? 0
Вы хочаце аплаціць рахунак толькі заўтра? Vil -u-b---l---ekn--ga---mo----? V__ d_ b_____ r_______ i m______ V-l d- b-t-l- r-k-i-g- i m-r-o-? -------------------------------- Vil du betale rekninga i morgon? 0
Хочаце на дыскатэку? Vi- ----å--isko---? V__ d_ p_ d________ V-l d- p- d-s-o-e-? ------------------- Vil de på diskotek? 0
Хочаце ў кіно? Vil--- p- kino? V__ d_ p_ k____ V-l d- p- k-n-? --------------- Vil de på kino? 0
Хочаце ў кавярню? Vi- -- på-kaf-? V__ d_ p_ k____ V-l d- p- k-f-? --------------- Vil de på kafe? 0

Інданезія, краіна многіх моў

Рэспубліка Інданезія з'яўляецца адной з самых вялікіх краін у свеце. Каля 240 мільёнаў чалавек жывуць у гэтай астраўной дзяржаве. Гэтыя людзі належаць да шматлікіх этнічных груп. У Інданезіі налічваецца амаль 500 этнічных груп. У гэтых груп ёсць шмат розных культурных традыцый. А таксама яны размаўляюць на розных мовах! У Інданезіі размаўляюць на прыкладна 250 мовах. А яшчэ існуе шмат дыялектаў. Тыпова мовы Інданезіі класіфікуюцца па этнічным групам. Напрыклад, ёсць яванская або балійская мова. Гэтая разнастайнасць моў, канешне, прыводзіць да праблем. Яна перашкаджае развіццю эфектыўнай эканомікі і кіравання. Таму ў Інданезіі была ўведзена нацыянальная мова. З атрымання незалежнасці ў 1945 годзе афіцыйнай мовай Інданезіі з'яўляецца Bahasa Indonesia. Яе вывучаюць разам з роднай мовай ва ўсіх школах. Тым не менш, не ўсе жыхары Інданезіі гавораць на гэтай мове. Толькі 70% інданезійцаў валодаюць Bahasa Indonesia. Роднай Bahasa Indonesia з'яўляецца ‘толькі’ для 20 мільёнаў чалавек. Многія рэгіянальныя мовы ўсё яшчэ маюць вялікае значэнне. Інданезійская мова асабліва цікавая для аматараў моў. Таму што вывучэнне інданезійскай мовы мае шмат пераваг. Мова лічыцца адносна простай. Правілы граматыкі можна хутка вывучыць. Пры вымаўленні можна арыентавацца на правапіс. Арфаграфія таксама нескладаная. Многія інданезійскія словы паходзяць з іншых моў. А таксама хутка інданезійская мова стане адной з самых важных у свеце. Гэтых прычын хапае, каб пачаць вывучаць яе, праўда?