Размоўнік

be Фарбы   »   nn Colors

14 [чатырнаццаць]

Фарбы

Фарбы

14 [fjorten]

Colors

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская нюнорск Гуляць Больш
Снег белы. S--e-----k-i-. S---- e- k---- S-ø-n e- k-i-. -------------- Snøen er kvit. 0
Сонца жоўтае. So-a -- gu-. S--- e- g--- S-l- e- g-l- ------------ Sola er gul. 0
Апельсін аранжавы. A-pe--in-n e- --a-s--. A--------- e- o------- A-p-l-i-e- e- o-a-s-e- ---------------------- Appelsinen er oransje. 0
Вішня чырвоная. K-r-----et -r r--dt. K--------- e- r----- K-r-e-æ-e- e- r-u-t- -------------------- Kirsebæret er raudt. 0
Неба сіняе. Hi---len er -l-. H------- e- b--- H-m-e-e- e- b-å- ---------------- Himmelen er blå. 0
Трава зялёная. Gra--t e--g-ø-t. G----- e- g----- G-a-e- e- g-ø-t- ---------------- Graset er grønt. 0
Зямля карычневая. J--d---r---un. J---- e- b---- J-r-a e- b-u-. -------------- Jorda er brun. 0
Хмара шэрая. Sky-ne e- --å. S----- e- g--- S-y-n- e- g-å- -------------- Skyene er grå. 0
Шыны чорныя. Dekka--- s----e. D---- e- s------ D-k-a e- s-a-t-. ---------------- Dekka er svarte. 0
Якога колеру снег? Белага. K---f--ge--a--s-ø--?----t. K-- f---- h-- s----- K---- K-a f-r-e h-r s-ø-n- K-i-. -------------------------- Kva farge har snøen? Kvit. 0
Якога колеру сонца? Жоўтага. Kva-fa--e h-r -o-a- G-l. K-- f---- h-- s---- G--- K-a f-r-e h-r s-l-? G-l- ------------------------ Kva farge har sola? Gul. 0
Якога колеру апельсін? Аранжавага. K-- -ar-e ha-----e-s-n-n? Oran---. K-- f---- h-- a---------- O------- K-a f-r-e h-r a-p-l-i-e-? O-a-s-e- ---------------------------------- Kva farge har appelsinen? Oransje. 0
Якога колеру вішня? Чырвонага. K-- fa-g----r-k-r-e-æ-et----udt. K-- f---- h-- k---------- R----- K-a f-r-e h-r k-r-e-æ-e-? R-u-t- -------------------------------- Kva farge har kirsebæret? Raudt. 0
Якога колеру неба? Сіняга. K-- -ar-- har ---m--en- Blå. K-- f---- h-- h-------- B--- K-a f-r-e h-r h-m-e-e-? B-å- ---------------------------- Kva farge har himmelen? Blå. 0
Якога колеру трава? Зялёнага. Kva f-r---ha--gr--et?---ønt. K-- f---- h-- g------ G----- K-a f-r-e h-r g-a-e-? G-ø-t- ---------------------------- Kva farge har graset? Grønt. 0
Якога колеру зямля? Карычневага. K-a far-- -ar j----?--ru-. K-- f---- h-- j----- B---- K-a f-r-e h-r j-r-a- B-u-. -------------------------- Kva farge har jorda? Brun. 0
Якога колеру хмара? Шэрага. K-----rge har -k----?----. K-- f---- h-- s------ G--- K-a f-r-e h-r s-y-n-? G-å- -------------------------- Kva farge har skyene? Grå. 0
Якога колеру шыны? Чорнага. K-- farge har---kk----v---. K-- f---- h-- d----- S----- K-a f-r-e h-r d-k-a- S-a-t- --------------------------- Kva farge har dekka? Svart. 0

Жанчыны і мужчыны размаўляюць па-рознаму

Тое, што жанчыны і мужчыны розныя, мы ўсе ведаем. А ці ведалі вы, што яны і размаўляюць па-рознаму? Аб гэтым сведчаць некалькі даследаванняў. Жанчыны ўжываюць іншыя моўныя мадэлі. Яны часта выражаюцца ненаўпрост і больш стрымана. Мужчыны, наадварот, у большасці выпадкаў выкарыстоўваюць прамую і яснуюмову. Але і тэмы, на якія яны размаўляюць, таксама адрозніваюцца. Мужчыны размаўляюць пра навіны, эканоміку ці спорт. Жанчыны аддаюць перавагу сацыяльным тэмам, такім як сям'я ці здароўе. Такім чынам, мужчыны больш любяць размаўляць аб фактах. Жанчыны - аб людзях. Характэрна, што жанчыны імкнуцца выкарыстоўваць ‘слабую’ мову. Гэта значыць, што яны размаўляюць акуратней і ветлівей. Таксама жанчыны задаюць больш пытанняў. Напэўна, тым самым яны хочуць стварыць гармонію і пазбегнуць сваркі. Апроч таго, у жанчын нашмат большы слоўнікавы запас для выразу пачуццяў. Для мужчын гутарка - гэта свайго роду спаборніцтва. Іх мова значна правакацыйней і агрэсіўней. І мужчыны кажуць у дзень нашмат менш слоў, чым жанчыны. Некаторыя даследчыкі сцвярджаюць, што гэта тлумачыцца ўстройствам мозгу. Таму што мозг у мужчын і жанчын розны. Гэта азначае, што іх моўныя цэнтры па-рознаму структураваны. Нягледзячы на тое, што хутчэй за ўсё іншыя фактары таксама ўплываюць на нашу мову. Навукоўцы даўно не даследавалі гэту галіну. І ўсё ж жанчыны і мужчыны не размаўляюць на зусім розных мовах. Значыць, недаразумення не павінна быць. Ёсць шмат стратэгій для паспяховай камунікацыі. Самая простая: Лепей слухаць!